Ryobi YN200BND инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Ryobi YN200BND. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Ryobi YN200BND или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Ryobi YN200BND можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Ryobi YN200BND, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Ryobi YN200BND должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Ryobi YN200BND
- название производителя и год производства оборудования Ryobi YN200BND
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Ryobi YN200BND
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Ryobi YN200BND это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Ryobi YN200BND и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Ryobi, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Ryobi YN200BND, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Ryobi YN200BND, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Ryobi YN200BND. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Y our brad nailer has been engineered and manufactur ed to our high standard for dependability , ease of operation, and operator safety . When properly car ed for , it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: T o reduce the risk of injury , the user must read and understand the operator’ s manual before using this product[...]

  • Страница 2

    2 - English 2 T ABLE OF CONTENTS INTRODUCTION This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety , performance, and dependability have been given top priority in the design of this product, making it easy to maintain and operate.  Introduction..................................................................[...]

  • Страница 3

    3 - English DANGER: READ AND UNDERST AND TOOL LABELS AND MANUAL. Failure to follow warnings could result in DEA TH or SERIOUS INJURY . SA VE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA  Keep your work area clean and well lit. Cl u tt e re d benches and dark areas invite accidents.  Do not opera te power tool s in expl osiv e at mosp her es, such as in[...]

  • Страница 4

    4 - English  Know your pneumatic tool. Read operator’ s manual carefully . Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury .  Always wear eye pr otection with side shields marked to comply with AN[...]

  • Страница 5

    5 - English  Du rin g norm al use th e tool wi ll re co il imm edi ate ly aft er driv ing a fasten er . This is a normal functi on of the tool. Do not attempt to prevent the recoil by holding the nailer against the work. Restriction to the recoil can result in a second fastener being driven from the nailer . Grip the handle firmly and let the[...]

  • Страница 6

    6 - English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and lear n their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer . SYMBOL NAME DESIGNA TION/EXPLANA TION Hot Surface T o reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot surface. Eye, Ear a[...]

  • Страница 7

    7 - English GLOSSAR Y OF TERMS Activate (operating controls) T o move an operating control so that it is in a position that allo ws th e too l to be act uated or th at satisfies one req uir ement for the tool to be actuated. Actuate (tool) T o cause movement of the tool component(s) intended to drive a fastener . Air inlet port In an air tool, the [...]

  • Страница 8

    8 - English FEA TURES PRODUCT SPECIFICA TIONS Operating Pressur e............................................. 70-120 psi Fastener T ype ...................................... 18 gauge brad nails Fastener Range ............................................. 5/8 in. to 2 in. Magazine Capacity ................................................ 110 nails[...]

  • Страница 9

    9 - English DANGER: Do not use oxygen, combustible gases or bottled gases as a power source for this tool. The tool will explode and cause death or serious injury . WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you car eless. Re me mb er t ha t a c are le ss f ra ct io n of a s ec o nd i s sufficient to inflict sever e injury . WARNING: Alwa[...]

  • Страница 10

    10 - English OPERA TION WARNING: Disco nnect the tool fr om the air suppl y befor e leaving the wor k ar ea , mov ing the tool to ano ther loc ati on, or han din g the tool to another person. Failure to do so could result in serious personal injury . CONNECTING THE TOOL TO AN AIR SUPPL Y See Figure 5, page 15. DANGER: Do not use oxygen, combustible[...]

  • Страница 11

    11 - English OPERA TION DRIVING A F ASTENER See Figure 8, page 16. WARNING: Never wedge or hold back the workpiece contact mechanism during operation of the tool. Doing so could result in possible serious injury . SINGLE SEQUENTIAL ACTUA TION Sin gle se qu ent ia l a ctu ati on prov ide s a cc ura te faste ne r placement.  Connect the tool to[...]

  • Страница 12

    12 - English MAINTENANCE LUBRICA TION Frequent, but notexcessive, lubricationis requir ed forbest per form ance . Oil fo r pneuma tic fast enin g tools adde d th r ough the air line connection will lubricate the inter nal parts. Do not use detergent oil or additives as these lubricants will cause accelerated wear to th[...]

  • Страница 13

    13 - English MAINTENANCE REQUIRED DAIL Y CHECKLIST  Disconnect the air supply from the tool and remove all fasteners.  Check all screws, nuts, bolts, and pins on the tool. If any of these are loose, they must be tightened with the appropriate size wr ench.  Press the workpiece contact against a workpiece to ensure that it moves sm[...]

  • Страница 14

    TROUBLESHOOTING Air leak near the top of the tool or in the trigger area PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Loose screws W or n or damaged O-rings or seals T ool does nothing or operates sluggishly T ool jams frequently Tighten screws InstallOverhaulKit Inadequate air supply Inadequate lubrication W or n or damaged O-rings or bumper InstallOv[...]

  • Страница 15

    2 - Français T ABLE DES MA TIÈRES INTRODUCTION Cet outil offr e de nombreuses fonctions destinées à rendr e son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception de ce pr oduit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir . GARANTIE [...]

  • Страница 16

    3 - Français DANGER : LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L ’OUTIL ET LE MANUEL. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des BLESSURES GRA VES ou MOR TELLES. CONSERVER CES INSTRUCTIONS LIEU DE TRA V AI L  Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les endroits[...]

  • Страница 17

    4 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ P AR TICULIÈRES  Apprendr e à pneumatique l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Appr endre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de choc électrique et d[...]

  • Страница 18

    5 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ P AR TICULIÈRES  Durant l’utilisation normale de l’outil, un recul se produit lorsqu’un clou est planté. Ce recul est normal. Ne pas ess aye r de l’ emp êche r en ma int ena nt l’ou til co ntr e la pièce à clouer . Empêcher le recul pourrait causer l’éjection d’un second clou. T enir la po[...]

  • Страница 19

    6 - Français Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. V eiller à les étudier et à apprendr e leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus ef ficacement et de réduire les risques. Lire le manuel d’utilisation SYMBOLE NOM DÉSIGNA TION / EXPLICA TION Pour [...]

  • Страница 20

    7 - Français GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outil. Actionner (outil) Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser le clou Orifice d’entrée d’air Sur un outil pneumatique, l’ouvretur e sur laquelle la source d’air est connectée, génér[...]

  • Страница 21

    8 - Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Pression de service .......................................... 70 à 120 psi T ype de pièces de fixation .... Clous de finition de calibre 18 Longueur des attaches : ............................... 15,87 mm (5/8 po) à 50,8 mm (2 po) Capacité du magasin ........................................... 11[...]

  • Страница 22

    9 - Français UTILISA TION DANGER : Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. L ’outil exploserait, causant des blessures graves ou mortelles. A VERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention[...]

  • Страница 23

    10 - Français RACCORDEMENT DE L ’OUTIL À UNE SOURCE D’AIR V oir la figure 5, page 15. DANGER : Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. L ’outil exploserait, causant des blessures graves ou mortelles. Cet outil est conçu pour fonctionner avec de l’air comprimé propr e, sous pr ess[...]

  • Страница 24

    11 - Français UTILISA TION ENFONCER UN CLOU V oir les figure 8, page 16. A VERTISSEMENT : Ne jamais caler ou bloquer le mécanisme de sûreté de déclenchement par contact pendant que l’outil est en fonctionnement. Cela pourrait entraîner des blessur es graves. DÉCLENCHEMENT P AR SÉQUENCE UNIQUE Le mode de décl[...]

  • Страница 25

    12 - Français LUBRIFICA TION Une lubrification fréquente, mais pas excessive, est nécessaire pour obtenir un fonctionnement optimal. De l’huile pour outils pneumatiques, placée dans le connecteur de flexible d’air , lubrifiera les pièces internes. Ne pas utiliser une huile détergente ou un additif, car ces produits[...]

  • Страница 26

    13 - Français ENTRETIEN LISTE DE CONTRÔLE QUOTIDIEN  Débrancher l’alimentation d’air de l’outil et r etirer toutes les agrafes.   Vér ifi er toute s les vis et tig es, et tous les écr ous et bou lon s de l’outil. Resserrer au besoin toute pièce à l’aide d’une clé de dimension appropriée.   Appuyer la sur[...]

  • Страница 27

    14 - Français DÉP ANNAGE Fuite d’air dans le haut de l’outil ou près de la gâchette PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Vis desserrées Joints ou joints toriques usés L ’outil est inopérant ou faible L ’outil se bloque fréquemment Serrer les vis Installer le kit de remise à neuf Alimentation pneumatique insuffisante Lubrification insu[...]

  • Страница 28

    2 - Espãnol ÍNDICE DE CONTENIDO INTRODUCCIÓN Esta producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. GARANTÍA HERRAMIENT AS ELÉCTRICAS R YOBI ® – GA[...]

  • Страница 29

    3 - Espãnol PELIGRO: LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUET AS DE LAS HERRAMIENT AS Y EL MANUAL. La inobservancia de los avisos de advertencia podría causar la MUERTE o LESIONES SERIAS. GUARDE EST AS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causa[...]

  • Страница 30

    4 - Espãnol REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Familiarícese con su herramienta neumáticas. L e a cuidadosamente el manual del operador . Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se re duce el riesgo de una descar ga eléct rica, incendio o lesi ón [...]

  • Страница 31

    5 - Espãnol REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Durante el uso normal de la herramienta, ésta se retrae de inmediato después de introducir un sujetador . Así es el funcionamiento normal de la herramienta. No intente impedir la retracción presionando la clavadora contra la pieza de trabajo. T oda restricción impuesta a la retracción puede[...]

  • Страница 32

    6 - Espãnol Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y apr ender su significado. Una correcta interpr etación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Superficie caliente Para reducir el rie[...]

  • Страница 33

    7 - Espãnol GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla con un requisito necesario para accionar la misma. Accionar (la herramienta) Es pr oducir el movimiento de los componentes de la herramienta específicos [...]

  • Страница 34

    8 - Espãnol CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión de funcionamiento ............................ de 70-120 psi Tipo de sujetador ........... Clavos de acabado de calibre 18 Gama de sujetadores: ....................... 15,87 mm (5/8 pulg.) - 50,8 mm (2 pulg.) Capacidad del car gador ..................................... 110 clavos[...]

  • Страница 35

    9 - Espãnol FUNCIONAMIENTO PELIGRO: No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases em bot el lad os com o fu en te de en er gía para est a herr am ien ta . La herramienta explotará y causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. T enga pr esente que un descuido d[...]

  • Страница 36

    10 - Espãnol FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de abandonar el ár ea de trabajo, de trasladar la herramienta a otro lugar y de alar gar la herramienta a otra persona. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. CÓMO CONECT AR LA HERRAMIENT A A UN SUMINISTRO DE AIRE V ea la f[...]

  • Страница 37

    11 - Espãnol INTRODUCIR UN SUJET ADOR V ea las figura 8, pàgina 16. ADVERTENCIA: Nunca detenga con una cuña ni de ninguna otra forma el mec ani smo de l disp arad or de co ntac to al utili zar la herra mien ta. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ACCIONAMIENTO SECUENCIAL SENCILLO El accionamiento secuencial sencill[...]

  • Страница 38

    12 - Espãnol MANTENIMIENTO UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENT A EN TIEMPO FRÍO Para utilizar la herramienta en tiempo frío, cer ca de la temperatura de congelación y abajo de la misma, puede congelarse la humedad presente en el conducto de aire y puede impedir el funcionamiento de la herramienta. Recomendamos utilizar lubricante para herramientas ne[...]

  • Страница 39

    13 - Espãnol MANTENIMIENTO LIST A DE CONTROL DIARIA OBLIGA TORIA  Desc onec te el sumi nist ro de aire de la her ramie nta y re tir e todos los sujetadores.   V erifique todos los tor nillos, tuercas, per nos y vástagos de la her rami enta . Si hay algun o sue lto, deb e ser ajus tado con una llave del tamaño adecuado.   [...]

  • Страница 40

    14 - Espãnol SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fuga de aire cer ca de la parte superior de la herramienta o junto al gatillo PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN T ornillos sueltos Juntas tóricas o sellos gastados o dañados La herramienta no hace nada o funciona con lentitud Apriete los tornillos Instale el juego de mantenimiento general Suministro de air e in[...]

  • Страница 41

    15 A - Adjustable exhaust (échappement réglable, escape ajustable) B - T rigger (gâchette, gatillo) C - Quick-connect air fitting (connecteur rapide raccord d'air , conexión de aire de conexión rápida) D - Depth of drive adjustment (réglage de profondeur d'enfoncement, ajuste de la profundidad de introducción) E - Jam release (dé[...]

  • Страница 42

    16 A Fig. 7 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 8 Fig. 9 A - Nail track (guide, riel de los clavos) A - Latch (loquet, pestillo) A - T rigger (gâchette, gatillo) B - W orkpiece contact (contact de déclenchement, disparador de contacto) A - Drive depth adjustment (réglage de profondeur d'enfoncement, ajuste de la profundidad de introducción) B - T o decre[...]

  • Страница 43

    17 NOTES / NOTES / NOT AS[...]

  • Страница 44

    OPERA TOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISA TION MANUAL DEL OPERADOR 18 GAUGE BRAD NAILER CALIBRE 18, CLOUEUSE DE FINITION CALIBRE 18, CLA v ADORA DE PUNTILLAS YN200BND WARNING: The en gin e exha ust fr om th is pr odu ct contains chemicals known to the State of California to cause cancer , birth defects, or other repr oductive harm. CALIFORNIA PROPOSI[...]