Philips SBC SC 368 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Philips SBC SC 368. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Philips SBC SC 368 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Philips SBC SC 368 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Philips SBC SC 368, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Philips SBC SC 368 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Philips SBC SC 368
- название производителя и год производства оборудования Philips SBC SC 368
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Philips SBC SC 368
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Philips SBC SC 368 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Philips SBC SC 368 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Philips, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Philips SBC SC 368, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Philips SBC SC 368, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Philips SBC SC 368. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    P O W E R T R A N S M I T P O W E R R A N G E C H A R G E C H A R G E P O W E R T R A N S M I T O N / O F F P O W E R T R A N S M I T SBC SC 368 – Babysitter SC368 page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual de utilização Οδηγίεσ χρήσεωσ Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing [...]

  • Страница 2

    2 SC368 page 2 INDEX English Français Español Italiano Português English ..................................... page 4 Illustrations ........................................................3 Technical specifications ...................................34 Français .................................. page 7 Illustrations ............................[...]

  • Страница 3

    3 SC368 page 3 T A L K R E C EI V E TR AN SM IT M I C R A N G E T A L K P O W E R T R A N S M I T R A N G E P O W E R C H A R G E C H A R G E O N / O F F P O W E R T R A N S M I T 5 4 3 R A N G E P O W E R 1 2 A C H A N N E L B 12 3 45[...]

  • Страница 4

    4 SBC368 page 4 CONTENTS 1. GENERAL ................................................. 4 2. QUICK REFERENCE ................................. 4 3. POWER SUPPLY ................................... 4-5 4. OPERATION .......................................... 5-6 TECHNICAL SPECIFICATIONS .............. 34 ILLUSTRATIONS ..................................[...]

  • Страница 5

    3. POWER SUPPL Y 5 SBC368page 5 Notes – Both the transmitter and receiver have a ‘battery low’ indication. If the batteries are low the red POWER LED starts flashing. – To conserve batteries, connect the units to the mains by using the enclosed mains adapters. – If batteries are installed and the mains power adapters are connected, the un[...]

  • Страница 6

    4. OPERA TION CHANNEL SELECTION – The Babysitter can use 2 different channels for radio signal transmission. If sound reception is very poor, please try the other transmission channel as follows: • Move the channel selector on both units to the other channel (fig. 1.1 and fig. 1.3) . Note: Always make sure the channel switches on both units are[...]

  • Страница 7

    Français 7 SBC368 page 7 SOMMAIRE 1. GENERALITES..........................................7 2. GUIDE D'UTILISATION ............................7 3. ALIMENTATION....................................7-8 4. FONCTIONNEMENT .............................8-9 FICHE TECHNIQUE ................................34 ILLUSTRATIONS ............................[...]

  • Страница 8

    Français 3. ALIMENT A TION 8 SBC368page 8 Remarques: – Les deux appareils, pour bébé et pour les parents, sont dotés d'un témoin d'usure des piles. Lorsque les piles sont usagées, le témoin lumineux rouge POWER se met à clignoter. – Pour préserver les piles, branchez les appareils sur secteur à l'aide des deux adaptateu[...]

  • Страница 9

    4. FONCTIONNEMENT IMPORTANT! Avant d'utiliser le Babysitter, assurez-vous du bon fonctionnement des deux appareils en vérifiant la transmission des signaux sonores. Après ce premier contrôle, vérifiez régulièrement la transmission sonore de la façon suivante: • Parlez doucement dans le micro de l'appareil pour bébé. Vérifiez s[...]

  • Страница 10

    Español 1. GENERAL 10 SBC368page 10 CONTENIDO 1. GENERAL ..................................................10 2. REFERENCIA RÁPIDA ..............................10 3. ALIMENTACIÓN DE POTENCIA .........10-11 4. OPERACIÓN ........................................11-12 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..............34 ILLUSTRACIONES .....................[...]

  • Страница 11

    Español 3. ALIMENT ACIÓN DE POTENCIA 11 SBC368page 11 Notas: – Tanto la ‘unidad para el bebé’ como la ‘unidad para los padres’ están provistas de un indicador de ‘baterías gastadas’. Cuando las baterías están casi gastadas, el indicador rojo POWER (potencia) comienza a parpadear. – Para conservar las baterías, conecte las un[...]

  • Страница 12

    4. OPERACIÓN ¡IMPORTANTE! Antes de usar el Babysitter, verifique la transmisión del sonido para asegurar que ambas unidades funcionan correctamente. Después de esta primera verificación, se debe verificar el sonido regularmente, de la siguiente manera: • Haga que un adulto hable suavemente a la ‘unidad para el bebé’. – Los sonidos tra[...]

  • Страница 13

    Italiano 13 SBC368 page 13 INDICE 1. INFORMAZIONI GENERALI ....................13 2. RIFERIMENTO VELOCE ...........................13 3. ALIMENTAZIONE ................................13-14 4. FUNZIONAMENTO .............................14-15 SPECIFICHE TECNICHE ............................34 ILLUSTRAZIONI ..........................................3 [...]

  • Страница 14

    Italiano 3. ALIMENT AZIONE 14 SBC368page 14 NB: – Sia l’’unità per il bambino’ che l’’unità per i genitori’ recano un indicatore ‘battery low’ (batteria scarica). Se le batterie sono scariche l’indicatore rosso POWER incomincia a lampeggiare. – Per risparmiare le batterie, collegate le unità alla rete principale usando gli [...]

  • Страница 15

    4. FUNZIONAMENTO IMPORTANTE! Prima di utilizzare il Babysitter, controllare la trasmissione del suono così da assicurarsi che entrambe le unità funzionino correttamente. Dopo questo primo controllo, continuate regolarmente la trasmissione del suono nel modo seguente: • Fate parlare sottovoce un adulto nell’’unità per il bambino’. – I s[...]

  • Страница 16

    Português 1. GENERALIDADES 16 SBC368page 16 ÍNDICE 1. GENERALIDADES.....................................16 2. GUIA DE REFERÊNCIA RÁPIDA ..............16 3. ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE .........16-17 4. MODO DE FUNCIONAMENTO ...........17-18 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ..................34 ILUSTRAÇÕES ............................................3[...]

  • Страница 17

    Português 3. ALIMENT AÇÃO DE CORRENTE 17 SBC368page 17 Notas: – Tanto a ‘unidade dos pais’ como a ‘unidade dos bebés’ possuem indicação de ‘pilha fraca’. Quando as pilhas estão instaladas, o indicador de corrente POWER vermelho, começa a piscar. – Para poupar pilhas, ligue as unidades à corrente, utilizando os respectivos a[...]

  • Страница 18

    4. MODO DE FUNCIONAMENTO IMPORTANTE! Antes de utilizar o Babysitter, controle a transmissão do som para tornar seguro que ambas as unidades funcionem correctamente. Após esta primeira verificação, a transmissão sonora deverá ser regularmente controlada da seguinte forma: • Um adulto deve falar em voz baixa para a ‘unidade dos bebés’. ?[...]

  • Страница 19

    19 SBC368page 19 ΠΕΡIΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝIΚΑ .......................................................................19 2. ΣΥΝΤΟΜΗ ΠΕΡIΓΡΑΦΗ.............................................19 3. ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ...........................................19-20 4. ΧΕIΡIΣΜΟΣ .....................................[...]

  • Страница 20

    3. ΠΑ ΡΟ ΧΗ ΡΕΥΜΑ Τ ΟΣ 20 SBC368page 20 Σηµειώσεισ: – Τσο η µονάδα του µωρού σο και η µονάδα των γονέων είναι εξοπλισµένεσ µε ένδειξη χαµηλήσ τάσησ των µπαταριών. Αν η τάση των µπαταριών είναι χαµηλή[...]

  • Страница 21

    4. ΧΕIΡIΣΜΟΣ ΣΗΜΑΝΤIΚΟ: Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή Μπέιµπι-σίτερ, ελέγξτε τη µετάδοση ήχου για να βεβαιωθείτε τι και οι δύο µονάδεσ λειτουργούν σωστά. Μετά απ αυτν τον πρώτο έλεγχο, η µ[...]

  • Страница 22

    22 SBC368page 22 INHALT 1. ALLGEMEINES .........................................22 2. KURZANLEITUNG ....................................22 3. STROMVERSORGUNG.......................22-23 4. BETRIEB ...............................................23-24 TECHNISCHE DATEN ...............................35 ABBILDUNGEN......................................[...]

  • Страница 23

    3. STROMVERSORGUNG 23 SBC368page 23 Hinweise: – Baby- und Eltern-Einheit zeigen an, wenn die Batterien verbraucht sind. IIn diesem Fall beginnt die rote Anzeige POWER zu blinken. – Zum Schonen der Batterien sollten Sie die Einheiten über die Netzadapter an das Netz anschließen. – Bei angeschlossenen Netzadaptern und eingelegten Batterien we[...]

  • Страница 24

    4. BETRIEB WICHTIG! Bevor Sie den Babysitter verwenden, müssen Sie die Geräuschübertragung überprüfen, um sicherzustellen, daß beide Einheiten korrekt funktionieren. Nach dieser ersten Kontrolle sollte die Geräuschübertragung regelmäßig wie folgt überprüft werden: • Lassen Sie einen Erwachsenen sanft in die Baby-Einheit sprechen. – [...]

  • Страница 25

    25 SBC368page 25 Nederlands INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN .............................................25 2. VERKORTE HANDLEIDING ....................25 3. STROOMVOORZIENING ...................25-26 4. BEDIENING .........................................26-27 TECHNISCHE GEGEVENS ......................35 ILLUSTRATIES .....................................[...]

  • Страница 26

    3. STROOMVOORZIENING 26 SBC368page 26 Nederlands Opmerkingen : – Zowel op de zender als de ontvanger wordt aangegeven wanneer de batterijen bijna leeg zijn. Wanneer de batterijen bijna leeg zijn begint de rode POWER-indicator te knipperen. – U bespaart batterijen wanneer u de apparaten op het lichtnet aansluit met behulp van de bijgeleverde net[...]

  • Страница 27

    4. BEDIENING BELANGRIJK! Voor u de Babysitter gebruikt, moet u controleren of het geluid goed doorgestuurd wordt. Zo controleert u of beide onderdelen goed functioneren. U moet het apparaat ook daarna regelmatig blijven controleren. Dit kunt u als volgt doen: • Laat een volwassene zacht in de zender spreken. – Het geluid vanuit de babykamer moe[...]

  • Страница 28

    28 SBC368page 28 INNEHÅLL 1. ALLMÄNT ................................................28 2. SNABB VÄGLEDNING ............................28 3. NÄTSTRÖMSTILLFÖRSEL ................28-29 4. ANVÄNDNING ...................................29-30 TEKNISKA SPECIFIKATIONER ...............35 ILLUSTRATIONER .....................................3 INTRODU[...]

  • Страница 29

    3. NÄTSTRÖMSTILLFÖRSEL 29 SBC368page 29 Obs: – Både babyns och föräldrarnas enhet har en indikatorlampa för svaga batterier. Om batterierna håller på att ta slut, börjar den röda indikatorlampan POWER att blinka. – För att spara på batterierna bör enheterna anslutas till nätströmmen med de medföljande nätadaptrarna. – Om bat[...]

  • Страница 30

    4. ANVÄNDNING KANALVAL – Barnvakten kan använda 2 olika kanaler för överföring av radiosignaler. Om ljudmottagningen är mycket svag, försök då med den andra överföringskanalen så här: • Flytta kanalväljaren på båda enheterna till den andra kanalen (fig. 1.1 och fig. 1.3) . Obs: Kontrollera alltid att kanalväljarna på båda enh[...]

  • Страница 31

    31 SBC368page 31 Suomi SISÄLLYS 1. YLEISTÄ ....................................................31 2. PIKAOHJE .................................................31 3. VIRTALÄHDE .......................................31-32 4. KÄYTTÖ ...............................................32-33 TEKNISIÄ TIETOJA ..................................35 KUVAT [...]

  • Страница 32

    3. VIR T ALÄHDE 32 SBC368page 32 Suomi Huomautuksia: – Sekä lähetin että vastaanotin osoittavat, kun teho on alhainen. Jos paristot/akut ovat heikot, alkaa punainen POWER-merkkivalo vilkkua. – Säästääksesi paristoja/akkuja liitä yksiköt verkkovirtan mukana olevien verkkolaitteiden avulla. – Jos laitteisaniin on asennettu paristot/ak[...]

  • Страница 33

    4. KÄYTTÖ KANAVAN VALINTA Itkuhälytin pystyy käyttämään kahta kanavaa radiosignaalin lähettämiseen. Jos äänen vastaanoton laatu on hyvin huono, kokeile toista kanavaa seuraavalla tavalla: Vaihda molempien yksiköiden kanavanvalitsin toiselle kanavalle (kuva 1.1. ja kuva 1.3) . Huomautus: Varmista aina, että molempien yksiköiden kanavan[...]

  • Страница 34

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: – Batteries 4 x 1.5V; LR6 (not included) ; – Battery pack DC 3.6V/500 mAh, NiMh (included) ; – Mains power adapter, DC 9V, 200mA (2 x included ). Operating voltage: DC 6-9 Volt Battery back-up time: – upto 30 hours (transmitter) – upto 5 hours (receiver) Transmission frequencies: – 40.675 MHz / 40.[...]

  • Страница 35

    TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: – 4 Batterien à 1,5 V, LR6 (nicht mitgeliefert) – Batterie DC 3.6V/500 mAh, NiMh ( mitgeliefert) – Netzstecker 9 V Gleichspannung, 200 mA (zwei Stecker mitgeliefert) Betriebsspannung: 6 - 9 V Gleichspannung Betriebszeit der Batterien: – Sender: bis zu 30 Stunden – Empfänger: bis zu 5 Stunden Sendefreque[...]

  • Страница 36

    Notes 36 SBC368page 36[...]

  • Страница 37

    SBC368page 37[...]

  • Страница 38

    SC368 page 38 Printed in The Netherlands TCText/RR/9813 year jaar Jahr année χρνοσ warranty garantie Garantie garantie εγγύηση år año ano anno garanti garantia garantia garanzia Guarantee certificate Identieficatiekaart Garantibeviset Certificat de garantie Certificado de garantia T akuutodistus Garantie Certificato di garanzia Ε[...]