Philips 660 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Philips 660. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Philips 660 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Philips 660 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Philips 660, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Philips 660 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Philips 660
- название производителя и год производства оборудования Philips 660
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Philips 660
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Philips 660 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Philips 660 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Philips, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Philips 660, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Philips 660, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Philips 660. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    660 RECHARGEABLE/MAINS[...]

  • Страница 2

    English Page 4 • Keep pages 3, 40, 41, and 42 open when reading these operating instructions. Français Page 9 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3 et les pages 40, 41 et 42. Deutsch Seite 14 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 und Seiten 40, 41 und 42 auf. Nederlands Pagina 19 • Sla bij het lezen van de geb[...]

  • Страница 3

    3 E 1 G H A B C D F f[...]

  • Страница 4

    Important • Please read these instructions carefully in conjunction with the illustrations (pages 3, 40, 41 and 42) before using the appliance. • Please bear in mind that your skin may need two to four weeks to become fully accustomed to the Philishave shaving system. • Regular cleaning and maintenance ensures optimal performance and prolongs[...]

  • Страница 5

    General description (fig. 1, page 3) A Shaving unit with three shaving heads. Each shaving head consists of a guard and a cutter. B Green pilot light. Illuminates whilst the shaver is connected to the mains supply (for charging or shaving directly from the mains). Goes out as soon as the rechargeable battery is full. C On/Off switch. The shaver is [...]

  • Страница 6

    • For the best results stretch the skin to bring the hairs into an upright position. Then move the shaving unit against the direction of the growth of the hairs. • The trimmer has been especially designed for grooming sideburns, moustache and beard. The trimmer is not required for long hairs in the neck area; these hairs can easily be shaved of[...]

  • Страница 7

    Maintenance and cleaning (fig. 2-17 on pages 40 and 41) • Always switch the shaver off before carrying out maintenance or cleaning. • The rotating cutter blades of the Philishave system keep the shaved stubble neatly inside the shaving unit. In general, the shaving unit needs cleaning only once a week. Every week Fig. 2. Clean the guard slots u[...]

  • Страница 8

    Fig. 14. Replace the cluster frame with the shaving heads. Do not forget to secure the cluster frame by pressing the wheel downward and turning it clockwise. Fig. 15. Do not apply any pressure to the guards when replacing the shaving unit on to the shaver. Fig. 16. If you have used a degreasing liquid (e.g. alcohol) to clean the shaving heads, or i[...]

  • Страница 9

    Important • Lisez attentivement ce mode d'emploi et regardez tous les dessins des pages 3, 40, 41 et 42 avant d'utiliser l'appareil. • Lorsque vous utilisez le syst è me de rasage Philishave pour la premi è re fois, il est important de savoir qu'une p é riode d'adaptation de la barbe de 2 à 4 semaines est n é cessa[...]

  • Страница 10

    branché sur le secteur (pour recharge et rasage utilisant le rasoir directement branché sur le secteur). S'éteint lorsque l' accumulateur est rechargé. C Interrupteur marche/arr ê t, avec sécurité contre la mise en marche involontaire. Appuyez sur la sécurité et faites glisser l'interrupeur vers le haut ou vers le bas. Mise [...]

  • Страница 11

    • Utilisez la tondeuse pour les favoris, la moustache et la barbe. Il n'est pas nécessaire d'utiliser la tondeuse pour éliminer les longs poils du cou; ceci peut être fait avec les têtes de rasage. Recharge • Les meilleures conditions thermiques de charge des accumulateurs sont atteintes à des temp é ratures ambiantes situ é es[...]

  • Страница 12

    rasage. En général, elle n'a pas besoin d'être nettoyée plus d'une fois par semaine. Une fois par semaine Fig. 2 Nettoyez les fentes des têtes de rasage avec les poils courts de la petite brosse. Fig. 3 Enlevez l'unité de rasage. Fig. 4 et 5 Brossez l'intérieur avec les poils longs de la brosse. Tous les trois mois S[...]

  • Страница 13

    Fig. 16 Si vous avez nettoyé les têtes avec de l'alcool, ou bien si vous avez une peau très sèche, lubrifiez les grilles avec une goutte d'huile pour machine à coudre. Tous les six mois Fig. 17 Mettez deux gouttes d'huile pour machine à coudre sur la tondeuse. Remplacement des t ê tes de rasage Les têtes de rasage usagées ou[...]

  • Страница 14

    Wichtig • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung gr ü ndlich durch und sehen Sie sich dabei die Abbildungen (Seite 3, 40, 41 und 42) an, bevor Sie das Ger ä t zum ersten Mal benutzen. • Wenn Sie das Philishave-Rasiersystem zum ersten Mal anwenden, so beachten Sie bitte, da ß Ihre Haut ca. zwei bis vier Wochen braucht, bis sie sich voll an die ne[...]

  • Страница 15

    mit Netzanschluß). Die Kontrollampe erlischt, sobald der Akku aufgeladen ist. C Ein-/Ausschalter. Eine zusätzliche Verriegelung schützt den Schalter vor unbeabsichtigtem Einschalten. - Einschalten: Drücken Sie den kleinen Knopf auf dem Schalter und schieben Sie den Schalter hoch. - Ausschalten: Schieben Sie den Schalter herunter. D Netzkabel. M[...]

  • Страница 16

    • Der Langhaarschneider ist besonders für die Pflege von Koteletten, Bart und Schnurrbart entwickelt worden. Für die längeren Haare im Halsbereich ist der Langhaarschneider nicht erforderlich. Sie lassen sich mühelos mit dem Rasierer entfernen. Aufladen • Laden Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen 5° und 35° C. Das gewäh[...]

  • Страница 17

    zurück. In der Regel brauchen Scherköpfe und Scher- kopfhalter nur einmal wöchentlich gereinigt zu werden. W ö chentliche Reinigung Abb. 2: Reinigen Sie die Schlitze der Scherköpfe mit dem kurzhaarigen Teil der Bürste. Abb. 3: Nehmen Sie den Scherkopfhalter ab. Abb. 4 u. 5: Säubern Sie die Innenseite des Rasierers mit dem langhaarigen Teil d[...]

  • Страница 18

    rädchens im Uhrzeigersinn. Abb. 15: Drücken Sie beim Aufsetzen des Scherkopfhalters nicht auf die Scherköpfe. Abb. 16: Wenn Sie zum Reinigen ein fettlösendes Mittel (z.B. Alkohol) verwendet haben, oder wenn Ihre Haut sehr trocken ist, so ölen Sie die Scherköpfe mit einem Tropfen Nähmaschinenöl. Alle sechs Monate Abb. 17: Geben Sie zwei Trop[...]

  • Страница 19

    Belangrijk • Sla de pagina ’ s met de tekeningen open (pag. 3, 40, 41 en 42). Bekijkt u alle tekeningen goed bij het lezen. • Uw huid kan twee tot vier weken nodig hebben om aan het Philishave scheersysteem te wennen. • Regelmatig schoonmaken en goed onderhoud verzekert u van de beste scheerresultaten en geeft uw scheerapparaat de langste l[...]

  • Страница 20

    C Aan/uit schakelaar. Een beveiliging voorkomt dat het apparaat toevallig wordt ingeschakeld. - Inschakelen: kleine knopje op de schakelaar ingedrukt houden, terwijl u de schakelaar naar boven schuift. - Uitschakelen: schakelaar naar beneden schuiven. D Snoer. Hiermee kunt u het apparaat aansluiten op alle netspanningen tussen 100 en 240 Volt ≈ ([...]

  • Страница 21

    Voor lange haren in de hals hoeft de tondeuse niet gebruikt te worden: deze haren kunnen gemakkelijk met de scheer- unit afgeschoren worden. Opladen (spanning tussen 100 en 240 Volt ≈ ) • Aanbevolen wordt de oplaadbare batterij op te laden bij temperaturen tussen 5 °C en 35 °C. Laden bij hogere of lagere temperaturen verkort de levensduur van[...]

  • Страница 22

    Elke week Fig. 2. Maak de scheersleuven schoon met behulp van de korte haren van de borstel. Fig. 3. Trek de scheerunit van het apparaat. Fig. 4 en 5.Borstel de binnenzijde schoon met de lange haren van de borstel. Elke drie maanden Bij een vette huid of gebruik van pre-shave lotion: elke maand. Fig. 6. Trek de scheerunit van het apparaat.Fig. 7. D[...]

  • Страница 23

    Elke zes maanden Fig. 17. Breng een paar druppels naaimachine-olie aan op de tanden van de tondeuse. Vervanging van scheerhoofden Beschadigde of versleten scheerhoofden (messen met kapjes) kunt u uitsluitend vervangen door de originele Philips scheerhoofden type HP 1917. Milieu Ingebouwde oplaadbare batterijen verwijderen (bij afdanken van het appa[...]

  • Страница 24

    Importante • Prima di usare l'apparecchio leggete le istruzioni per l'uso ed osservate le relative illustrazioni (pag. 3, 40, 41 e 42). • Se usate il sistema Philishave per la prima volta, tenete presente che occorrono circa 2 settimane prima che la pelle si abitui al nuovo sistema di rasatura. • Una pulizia ed una manutenzione rego[...]

  • Страница 25

    B Spia luminosa verde Si accende quando il rasoio è collegato alla presa di alimentazione (quando è sotto carica o quando lo si usa collegato alla presa di alimentazione). Si spegne non appena la ricarica della batteria sarà completata. C Interruttore Acceso/Spento Un dispositivo di sicurezza inserito nell'interruttore impedisce ogni accens[...]

  • Страница 26

    poco la pelle così che i peli si trovino in posizione verticale, quindi nella posizione migliore per essere rasati, e muovete il rasoio contropelo. • Il tagliabasette è stato particolarmente studiato per regolare accuratamente le basette, i baffi e la barba. Il tagliabasette non va usato per tagliare i peli lunghi sul collo: per questi usate il[...]

  • Страница 27

    Manutenzione e Pulizia (fig. 2-17 a pag. 40 e 41) • Spegnete sempre l'apparecchio prima di eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione. • Le lame rotanti del rasoio trattengono i peli tagliati nel blocco di rasatura. Pertanto, è necessario pulire il blocco di rasatura almeno una volta alla settimana. Ogni settimana Fig. 2: Pulite le [...]

  • Страница 28

    Fig. 15: Quando rimontate il blocco di rasatura non esercitate alcuna pressione sulle testine. Fig. 16 : Se per la pulizia del blocco di rasatura avete usato un liquido sgrassante (p.e. alcool) o se avete la pelle molto secca, lubrificate le testine con una goccia di olio per macchine da cucire. Ogni 6 mesi Fig.17: Mettete due gocce di olio per mac[...]

  • Страница 29

    Importante • Lean atentamente estas instrucciones, consultando al mismo tiempo las ilustraciones (p á gs. 3, 40, 41 y 42) antes de usar el aparato. • Tengan en cuenta que su piel puede necesitar de dos a cuatro semanas para acostumbrarse totalmente al sistema de afeitado Philishave. • La limpieza y la conservaci ó n a intervalos regulares a[...]

  • Страница 30

    B L á mpara piloto verde. Se ilumina cuando la afeitadora está conectada a la red (para cargarse o afeitarse directamente con ésta). Se apaga tan pronto como la batería recargable está cargada. C Interruptor. Se impide que la afeitadora pueda ponerse en marcha accidentalmente, gracias al dispositivo de bloqueo incluido en él. Marcha ( ON): ma[...]

  • Страница 31

    A continuación pasen la máquina en dirección opuesta a la del crecimiento de aquellos. • El cortapatillas se ha diseñado especialmente para éstas, el bigote y la barba. No se necesita para los pelos largos de la zona del cuello, que se eliminan mejor con la unidad afeitadora. Carga • Es aconsejable cargar la afeitadora a temperaturas entre[...]

  • Страница 32

    • Las cuchillas rotativas del sistema Philishave conservan los trocitos de barba cortados dentro de la unidad afeitadora. En general, esta unidad sólo necesita limpiarse una vez a la semana. Todas las semanas Fig. 2 Limpien las ranuras del peine usando las cerdas cortas del cepillo. Fig. 3 Saquen la unidad afeitadora de la máquina. Figs. 4 y 5 [...]

  • Страница 33

    Fig. 15 No apliquen presión alguna a los conjuntos al volver a poner la unidad afeitadora en la máquina. Fig. 16 Si han utilizado un desengrasante líquido (p. ej., alcohol) para limpiar los conjuntos cortantes, o si tienen la piel muy seca, lubrifiquen los peines con una gota de aceite para máquina de coser. Cada seis meses Fig. 17 Apliquen dos[...]

  • Страница 34

    Importante • Por favor, leia com aten çã o as instru çõ es conjuntamente com as ilustra çõ es (p á ginas 3, 40, 41 e 42) antes de utilizar a m á quina. • N ã o se esque ç a que a sua pele pode necessitar de duas a quatro semanas para se acostumar completamente ao sistema de barbear da Philishave. • Uma limpeza e manuten çã o regul[...]

  • Страница 35

    B Luz piloto verde. Fica acesa enquanto a máquina estiver ligada à corrente (para carregar ou barbear directamente da corrente) e apaga-se logo que estiver recarregada. C Interruptor de ligar/desligar. A máquina de barbear dispõe de um sistema de segurança incorporado neste interruptor que a impede de ser acidentalmente ligada. - Ligado: mante[...]

  • Страница 36

    • Para obter os melhores resultados, passe os dedos pela pele de modo a que os pêlos fiquem na posição vertical. Depois, passe com a máquina de barbear na direcção do crescimento dos pêlos. • O aparador foi especialmente concebido para aparar patilhas, bigodes e barbas. O aparador não é necessário para pêlos compridos localizados na [...]

  • Страница 37

    Manuten çã o e limpeza (figs. 2-17 nas págs 40 e 41) • Desligue sempre a máquina antes de proceder a uma operação de manutenção ou limpeza. • As lâminas rotativas de corte do sistema Philishave mantêm os pêlos cortados dentro da unidade de barbear. De um modo geral, esta unidade precisa de ser limpa apenas uma vez por semana. Todas a[...]

  • Страница 38

    Fig. 12 Limpe o interior do pente, utilizando a extremidade grande de cerdas da escova. Fig. 13 Faça deslizar a cabeça de corte de novo para o seu lugar. Limpe depois as outras duas cabeças do mesmo modo, uma de cada vez. Fig. 14 Coloque de novo a estrutura com as cabeças com as unidades de corte. Não se esqueça de fixar a estrutura com as ca[...]

  • Страница 39

    - Desatarraxe os dois parafusos da parte de trás da máquina. Para tal, poderá usar uma pequena chave de fendas (com a largura de 2 mm), ou uma chave TORX do tipo T-8 (fig. 19). - Retire a placa de trás do aparelho (fig. 20). - Corte as patilhas dos dois conectores (fig. 21). Pode reconhecer-se a pilha na marca NiMH. N ã o ligue o aparelho à c[...]

  • Страница 40

    40 14 7 2 2 3 1 6 1 1 3 2 11 10 15 2 1 3[...]

  • Страница 41

    41 5 4 9 8 12 16 OIL 13 17 OIL[...]

  • Страница 42

    42 18 19 21 20[...]

  • Страница 43

    43[...]

  • Страница 44

    44[...]

  • Страница 45

    45[...]

  • Страница 46

    4222 001 66862 ;[...]