Philips 660 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Philips 660. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Philips 660 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Philips 660 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Philips 660 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Philips 660
- nom du fabricant et année de fabrication Philips 660
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Philips 660
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Philips 660 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Philips 660 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Philips en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Philips 660, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Philips 660, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Philips 660. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    660 RECHARGEABLE/MAINS[...]

  • Page 2

    English Page 4 • Keep pages 3, 40, 41, and 42 open when reading these operating instructions. Français Page 9 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3 et les pages 40, 41 et 42. Deutsch Seite 14 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 und Seiten 40, 41 und 42 auf. Nederlands Pagina 19 • Sla bij het lezen van de geb[...]

  • Page 3

    3 E 1 G H A B C D F f[...]

  • Page 4

    Important • Please read these instructions carefully in conjunction with the illustrations (pages 3, 40, 41 and 42) before using the appliance. • Please bear in mind that your skin may need two to four weeks to become fully accustomed to the Philishave shaving system. • Regular cleaning and maintenance ensures optimal performance and prolongs[...]

  • Page 5

    General description (fig. 1, page 3) A Shaving unit with three shaving heads. Each shaving head consists of a guard and a cutter. B Green pilot light. Illuminates whilst the shaver is connected to the mains supply (for charging or shaving directly from the mains). Goes out as soon as the rechargeable battery is full. C On/Off switch. The shaver is [...]

  • Page 6

    • For the best results stretch the skin to bring the hairs into an upright position. Then move the shaving unit against the direction of the growth of the hairs. • The trimmer has been especially designed for grooming sideburns, moustache and beard. The trimmer is not required for long hairs in the neck area; these hairs can easily be shaved of[...]

  • Page 7

    Maintenance and cleaning (fig. 2-17 on pages 40 and 41) • Always switch the shaver off before carrying out maintenance or cleaning. • The rotating cutter blades of the Philishave system keep the shaved stubble neatly inside the shaving unit. In general, the shaving unit needs cleaning only once a week. Every week Fig. 2. Clean the guard slots u[...]

  • Page 8

    Fig. 14. Replace the cluster frame with the shaving heads. Do not forget to secure the cluster frame by pressing the wheel downward and turning it clockwise. Fig. 15. Do not apply any pressure to the guards when replacing the shaving unit on to the shaver. Fig. 16. If you have used a degreasing liquid (e.g. alcohol) to clean the shaving heads, or i[...]

  • Page 9

    Important • Lisez attentivement ce mode d'emploi et regardez tous les dessins des pages 3, 40, 41 et 42 avant d'utiliser l'appareil. • Lorsque vous utilisez le syst è me de rasage Philishave pour la premi è re fois, il est important de savoir qu'une p é riode d'adaptation de la barbe de 2 à 4 semaines est n é cessa[...]

  • Page 10

    branché sur le secteur (pour recharge et rasage utilisant le rasoir directement branché sur le secteur). S'éteint lorsque l' accumulateur est rechargé. C Interrupteur marche/arr ê t, avec sécurité contre la mise en marche involontaire. Appuyez sur la sécurité et faites glisser l'interrupeur vers le haut ou vers le bas. Mise [...]

  • Page 11

    • Utilisez la tondeuse pour les favoris, la moustache et la barbe. Il n'est pas nécessaire d'utiliser la tondeuse pour éliminer les longs poils du cou; ceci peut être fait avec les têtes de rasage. Recharge • Les meilleures conditions thermiques de charge des accumulateurs sont atteintes à des temp é ratures ambiantes situ é es[...]

  • Page 12

    rasage. En général, elle n'a pas besoin d'être nettoyée plus d'une fois par semaine. Une fois par semaine Fig. 2 Nettoyez les fentes des têtes de rasage avec les poils courts de la petite brosse. Fig. 3 Enlevez l'unité de rasage. Fig. 4 et 5 Brossez l'intérieur avec les poils longs de la brosse. Tous les trois mois S[...]

  • Page 13

    Fig. 16 Si vous avez nettoyé les têtes avec de l'alcool, ou bien si vous avez une peau très sèche, lubrifiez les grilles avec une goutte d'huile pour machine à coudre. Tous les six mois Fig. 17 Mettez deux gouttes d'huile pour machine à coudre sur la tondeuse. Remplacement des t ê tes de rasage Les têtes de rasage usagées ou[...]

  • Page 14

    Wichtig • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung gr ü ndlich durch und sehen Sie sich dabei die Abbildungen (Seite 3, 40, 41 und 42) an, bevor Sie das Ger ä t zum ersten Mal benutzen. • Wenn Sie das Philishave-Rasiersystem zum ersten Mal anwenden, so beachten Sie bitte, da ß Ihre Haut ca. zwei bis vier Wochen braucht, bis sie sich voll an die ne[...]

  • Page 15

    mit Netzanschluß). Die Kontrollampe erlischt, sobald der Akku aufgeladen ist. C Ein-/Ausschalter. Eine zusätzliche Verriegelung schützt den Schalter vor unbeabsichtigtem Einschalten. - Einschalten: Drücken Sie den kleinen Knopf auf dem Schalter und schieben Sie den Schalter hoch. - Ausschalten: Schieben Sie den Schalter herunter. D Netzkabel. M[...]

  • Page 16

    • Der Langhaarschneider ist besonders für die Pflege von Koteletten, Bart und Schnurrbart entwickelt worden. Für die längeren Haare im Halsbereich ist der Langhaarschneider nicht erforderlich. Sie lassen sich mühelos mit dem Rasierer entfernen. Aufladen • Laden Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen 5° und 35° C. Das gewäh[...]

  • Page 17

    zurück. In der Regel brauchen Scherköpfe und Scher- kopfhalter nur einmal wöchentlich gereinigt zu werden. W ö chentliche Reinigung Abb. 2: Reinigen Sie die Schlitze der Scherköpfe mit dem kurzhaarigen Teil der Bürste. Abb. 3: Nehmen Sie den Scherkopfhalter ab. Abb. 4 u. 5: Säubern Sie die Innenseite des Rasierers mit dem langhaarigen Teil d[...]

  • Page 18

    rädchens im Uhrzeigersinn. Abb. 15: Drücken Sie beim Aufsetzen des Scherkopfhalters nicht auf die Scherköpfe. Abb. 16: Wenn Sie zum Reinigen ein fettlösendes Mittel (z.B. Alkohol) verwendet haben, oder wenn Ihre Haut sehr trocken ist, so ölen Sie die Scherköpfe mit einem Tropfen Nähmaschinenöl. Alle sechs Monate Abb. 17: Geben Sie zwei Trop[...]

  • Page 19

    Belangrijk • Sla de pagina ’ s met de tekeningen open (pag. 3, 40, 41 en 42). Bekijkt u alle tekeningen goed bij het lezen. • Uw huid kan twee tot vier weken nodig hebben om aan het Philishave scheersysteem te wennen. • Regelmatig schoonmaken en goed onderhoud verzekert u van de beste scheerresultaten en geeft uw scheerapparaat de langste l[...]

  • Page 20

    C Aan/uit schakelaar. Een beveiliging voorkomt dat het apparaat toevallig wordt ingeschakeld. - Inschakelen: kleine knopje op de schakelaar ingedrukt houden, terwijl u de schakelaar naar boven schuift. - Uitschakelen: schakelaar naar beneden schuiven. D Snoer. Hiermee kunt u het apparaat aansluiten op alle netspanningen tussen 100 en 240 Volt ≈ ([...]

  • Page 21

    Voor lange haren in de hals hoeft de tondeuse niet gebruikt te worden: deze haren kunnen gemakkelijk met de scheer- unit afgeschoren worden. Opladen (spanning tussen 100 en 240 Volt ≈ ) • Aanbevolen wordt de oplaadbare batterij op te laden bij temperaturen tussen 5 °C en 35 °C. Laden bij hogere of lagere temperaturen verkort de levensduur van[...]

  • Page 22

    Elke week Fig. 2. Maak de scheersleuven schoon met behulp van de korte haren van de borstel. Fig. 3. Trek de scheerunit van het apparaat. Fig. 4 en 5.Borstel de binnenzijde schoon met de lange haren van de borstel. Elke drie maanden Bij een vette huid of gebruik van pre-shave lotion: elke maand. Fig. 6. Trek de scheerunit van het apparaat.Fig. 7. D[...]

  • Page 23

    Elke zes maanden Fig. 17. Breng een paar druppels naaimachine-olie aan op de tanden van de tondeuse. Vervanging van scheerhoofden Beschadigde of versleten scheerhoofden (messen met kapjes) kunt u uitsluitend vervangen door de originele Philips scheerhoofden type HP 1917. Milieu Ingebouwde oplaadbare batterijen verwijderen (bij afdanken van het appa[...]

  • Page 24

    Importante • Prima di usare l'apparecchio leggete le istruzioni per l'uso ed osservate le relative illustrazioni (pag. 3, 40, 41 e 42). • Se usate il sistema Philishave per la prima volta, tenete presente che occorrono circa 2 settimane prima che la pelle si abitui al nuovo sistema di rasatura. • Una pulizia ed una manutenzione rego[...]

  • Page 25

    B Spia luminosa verde Si accende quando il rasoio è collegato alla presa di alimentazione (quando è sotto carica o quando lo si usa collegato alla presa di alimentazione). Si spegne non appena la ricarica della batteria sarà completata. C Interruttore Acceso/Spento Un dispositivo di sicurezza inserito nell'interruttore impedisce ogni accens[...]

  • Page 26

    poco la pelle così che i peli si trovino in posizione verticale, quindi nella posizione migliore per essere rasati, e muovete il rasoio contropelo. • Il tagliabasette è stato particolarmente studiato per regolare accuratamente le basette, i baffi e la barba. Il tagliabasette non va usato per tagliare i peli lunghi sul collo: per questi usate il[...]

  • Page 27

    Manutenzione e Pulizia (fig. 2-17 a pag. 40 e 41) • Spegnete sempre l'apparecchio prima di eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione. • Le lame rotanti del rasoio trattengono i peli tagliati nel blocco di rasatura. Pertanto, è necessario pulire il blocco di rasatura almeno una volta alla settimana. Ogni settimana Fig. 2: Pulite le [...]

  • Page 28

    Fig. 15: Quando rimontate il blocco di rasatura non esercitate alcuna pressione sulle testine. Fig. 16 : Se per la pulizia del blocco di rasatura avete usato un liquido sgrassante (p.e. alcool) o se avete la pelle molto secca, lubrificate le testine con una goccia di olio per macchine da cucire. Ogni 6 mesi Fig.17: Mettete due gocce di olio per mac[...]

  • Page 29

    Importante • Lean atentamente estas instrucciones, consultando al mismo tiempo las ilustraciones (p á gs. 3, 40, 41 y 42) antes de usar el aparato. • Tengan en cuenta que su piel puede necesitar de dos a cuatro semanas para acostumbrarse totalmente al sistema de afeitado Philishave. • La limpieza y la conservaci ó n a intervalos regulares a[...]

  • Page 30

    B L á mpara piloto verde. Se ilumina cuando la afeitadora está conectada a la red (para cargarse o afeitarse directamente con ésta). Se apaga tan pronto como la batería recargable está cargada. C Interruptor. Se impide que la afeitadora pueda ponerse en marcha accidentalmente, gracias al dispositivo de bloqueo incluido en él. Marcha ( ON): ma[...]

  • Page 31

    A continuación pasen la máquina en dirección opuesta a la del crecimiento de aquellos. • El cortapatillas se ha diseñado especialmente para éstas, el bigote y la barba. No se necesita para los pelos largos de la zona del cuello, que se eliminan mejor con la unidad afeitadora. Carga • Es aconsejable cargar la afeitadora a temperaturas entre[...]

  • Page 32

    • Las cuchillas rotativas del sistema Philishave conservan los trocitos de barba cortados dentro de la unidad afeitadora. En general, esta unidad sólo necesita limpiarse una vez a la semana. Todas las semanas Fig. 2 Limpien las ranuras del peine usando las cerdas cortas del cepillo. Fig. 3 Saquen la unidad afeitadora de la máquina. Figs. 4 y 5 [...]

  • Page 33

    Fig. 15 No apliquen presión alguna a los conjuntos al volver a poner la unidad afeitadora en la máquina. Fig. 16 Si han utilizado un desengrasante líquido (p. ej., alcohol) para limpiar los conjuntos cortantes, o si tienen la piel muy seca, lubrifiquen los peines con una gota de aceite para máquina de coser. Cada seis meses Fig. 17 Apliquen dos[...]

  • Page 34

    Importante • Por favor, leia com aten çã o as instru çõ es conjuntamente com as ilustra çõ es (p á ginas 3, 40, 41 e 42) antes de utilizar a m á quina. • N ã o se esque ç a que a sua pele pode necessitar de duas a quatro semanas para se acostumar completamente ao sistema de barbear da Philishave. • Uma limpeza e manuten çã o regul[...]

  • Page 35

    B Luz piloto verde. Fica acesa enquanto a máquina estiver ligada à corrente (para carregar ou barbear directamente da corrente) e apaga-se logo que estiver recarregada. C Interruptor de ligar/desligar. A máquina de barbear dispõe de um sistema de segurança incorporado neste interruptor que a impede de ser acidentalmente ligada. - Ligado: mante[...]

  • Page 36

    • Para obter os melhores resultados, passe os dedos pela pele de modo a que os pêlos fiquem na posição vertical. Depois, passe com a máquina de barbear na direcção do crescimento dos pêlos. • O aparador foi especialmente concebido para aparar patilhas, bigodes e barbas. O aparador não é necessário para pêlos compridos localizados na [...]

  • Page 37

    Manuten çã o e limpeza (figs. 2-17 nas págs 40 e 41) • Desligue sempre a máquina antes de proceder a uma operação de manutenção ou limpeza. • As lâminas rotativas de corte do sistema Philishave mantêm os pêlos cortados dentro da unidade de barbear. De um modo geral, esta unidade precisa de ser limpa apenas uma vez por semana. Todas a[...]

  • Page 38

    Fig. 12 Limpe o interior do pente, utilizando a extremidade grande de cerdas da escova. Fig. 13 Faça deslizar a cabeça de corte de novo para o seu lugar. Limpe depois as outras duas cabeças do mesmo modo, uma de cada vez. Fig. 14 Coloque de novo a estrutura com as cabeças com as unidades de corte. Não se esqueça de fixar a estrutura com as ca[...]

  • Page 39

    - Desatarraxe os dois parafusos da parte de trás da máquina. Para tal, poderá usar uma pequena chave de fendas (com a largura de 2 mm), ou uma chave TORX do tipo T-8 (fig. 19). - Retire a placa de trás do aparelho (fig. 20). - Corte as patilhas dos dois conectores (fig. 21). Pode reconhecer-se a pilha na marca NiMH. N ã o ligue o aparelho à c[...]

  • Page 40

    40 14 7 2 2 3 1 6 1 1 3 2 11 10 15 2 1 3[...]

  • Page 41

    41 5 4 9 8 12 16 OIL 13 17 OIL[...]

  • Page 42

    42 18 19 21 20[...]

  • Page 43

    43[...]

  • Page 44

    44[...]

  • Page 45

    45[...]

  • Page 46

    4222 001 66862 ;[...]