Panasonic AG- DVC 15P инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Panasonic AG- DVC 15P. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Panasonic AG- DVC 15P или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Panasonic AG- DVC 15P можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Panasonic AG- DVC 15P, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Panasonic AG- DVC 15P должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Panasonic AG- DVC 15P
- название производителя и год производства оборудования Panasonic AG- DVC 15P
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Panasonic AG- DVC 15P
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Panasonic AG- DVC 15P это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Panasonic AG- DVC 15P и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Panasonic, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Panasonic AG- DVC 15P, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Panasonic AG- DVC 15P, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Panasonic AG- DVC 15P. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    NTSC AG - P Digital Video Camera Recorder Before attempting to connect, operate or adjust this product, please read these instructions completely.[...]

  • Страница 2

    -2- The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shcok to persons. For y our safety ENGLISH FCC NOTE: This device complies with Part [...]

  • Страница 3

    -3- FRANÇAIS Consignes de sécurité Le symbole de l’éclair dans un trangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. Le point d’exclamation dans un triangle équilatérial indique que le manuel d’instructions inclus avec l’appareil contient d’importantes rec[...]

  • Страница 4

    ENGLISH FRANÇAIS -4- Information f or Y our Safety « Carefully read the Operating Instructions and use the Camera Recorder correctly. ¡ Injury or material damage resulting from any kind of use that is not in accordance with the operating procedures explained in these Operating Instructions are the sole responsibility of the user. Try out the Cam[...]

  • Страница 5

    ENGLISH -5- Adjusting the White Balance Manually ...........................46 Adjusting the Shutter Speed Manually ...........................47 Adjusting the Iris (F Number) Manually ..........................48 Recording with Fixed Brightness (AE Lock) ...................49 Other Convenient Functions...........................................50 [...]

  • Страница 6

    -6- FRANÇAIS T able des matières Accessoires standard ..................................................... 0 7 Commandes et composants........................................... 0 8 Les deux types d’alimentation ........................................12 » Alimentation à partir d’une prise secteur ................12 » Alimentation à part[...]

  • Страница 7

    FRANÇAIS ENGLISH -7- [A] [B] 1. 4. 7. 2. 5. 8. 3. 6. 9. Standard Accessories 1. AC Adapter and AC Power Cable ( m 12, 13) 2. DC Input Cable ( m 12) 3. Battery Pack ( m 13) 4. Remote Controller and Button-Type Battery ( m 55, 58) 5. Ferrite Cores for DV Interface Cable ( m 61) 5. [A] Attaching the Ferrite Cores When the DV Interface cable is to be [...]

  • Страница 8

    FRANÇAIS ENGLISH -8- F ADE SEARCH SEARCH s S STILL BLC r 12 3 5 4 7 6 8 > = < ; : 9 Controls and Components e Reverse Search Button / Rewind/Review Button / Recording Check Button [ C ] ( m 20, 27, 28, 33) f Forward Search Button / Fast Forward/ Cue Button [ D ] ( m 28, 33) g Still Button / Pause Button [ G ] ( m 26, 30) h Fade Button / Stop[...]

  • Страница 9

    FRANÇAIS ENGLISH -9- SHUTTER / IRIS MANUAL PUSH AUTO MENU WHITE BAL VOL / JOG AE LOCK ? @A BC D H G EF s Microphone Socket [MIC] To connect an external microphone or audio equipment. (Connecting to this socket deactivates the built-in microphone.) Socket: Phono-type Impedance: Less than 4.7 kohm Type: Stereo (When connecting a mono microphone, no [...]

  • Страница 10

    FRANÇAIS ENGLISH -10- CH1 CH2 V ID E O O U T S -V ID E O O U T -AUDIO OU T- K L P Q R S T V U W Z Y X MNO J I } Battery Compartment ( m 13) ~ Shoulder Strap Holders ( m 18) ü Battery Eject Lever ( m 13) † Microphone shoe/shoe cover To Attach the Stereo Zoom Microphone (optional). ¡ When using the Shoe, remove the Shoe Cover by sliding it in th[...]

  • Страница 11

    FRANÇAIS ENGLISH -11- MIC AUDIO IN LINE MIC LINE DV CH 1 PUSH CH 2 PUSH AUDIO IN AUDIO LEVEL CH 1 CH 2 CH 1 CH 2 CH 2 CH 1 ZOOM SPEED H 8 5 2 0 2 5 10 30 FRONT REAR FRONT REAR M L DISPLA Y e f c b d a ` _ ^ ] [ Ø Levier d’ouverture du moniteur LCD ( m 17) ∞ Moniteur LCD ( m 17) ± Affichage [DISPLAY] Pour afficher les menus, les fonctions e[...]

  • Страница 12

    FRANÇAIS ENGLISH -12- 3 1 1 2 Les deux types d’alimentation 1) Bloc d’alimentation/charge (fourni) pour alimenter le caméscope à partir d’une prise secteur 2) Batterie (fournie) ( m 13) » Alimentation à partir d’une prise secteur 1 Insérer le connecteur en forme de batterie du fil d’entrée c.c. 1 dans le caméscope. 2 Raccorder l?[...]

  • Страница 13

    FRANÇAIS ENGLISH -13- 3 2 1 4 23 1 4 5 5 » Alimentation à partir de la batterie Avant l’utilisation, recharger complètement la batterie. 1 Aligner le bord avant de la batterie sur le repère 1 sur le côté de l’adaptateur secteur, puis glisser la batterie à l’horizontale jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans un déclic. ¡ Si le fi[...]

  • Страница 14

    FRANÇAIS ENGLISH -14- POWER CHARGE 1 Durée de charge et durée maximale d’enregistrement continu ( Les durées indiquées dans le tableau ci-dessus sont approximatives. Les nombres entre parenthèses indiquent la durée d’enregistrement lorsque le moniteur LCD est utilisé.) Les durées figurant dans le tableau ci-dessus indiquent la durée d[...]

  • Страница 15

    FRANÇAIS ENGLISH -15- 3 2 1 R E C SAVE 3 1 2 EJECT PUSH TO CLOSE Insertion de la cassette 1 Faire glisser le levier [ f EJECT] 1 vers le haut pour ouvrir le compartiment de cassette. 2 Insérer la cassette. Insérer la cassette en plaçant sa fenêtre à la position 2 . 3 Refermer le compartiment de cassette et appuyer sur la touche [PUSH TO CLOSE[...]

  • Страница 16

    FRANÇAIS ENGLISH -16- » Mode LP La vitesse d’enregistrement désirée peut être sélectionnée à l’aide de l’élément [REC-SPEED] sur le menu. ( m 63 – 66) Lorsqu’on sélectionne le mode LP, la durée d’enregistrement possible est 1,5 fois plus longue qu’en mode SP. L’enregistrement en mode LP ne détériore pas la qualité de [...]

  • Страница 17

    FRANÇAIS ENGLISH -17- 4 1 2, 3 O F F – POWER ON 12:30:45PM OCT 15.2001 12:30:45PM OCT 15.2001 OCT 15.2001 12:30:45PM 12:30:45 OCT 15.2001 1 3 180 ° 90 ° 2 2 Utilisation du viseur Avant d’utiliser le viseur, le régler à sa vue de manière que les indications dans le viseur soient claires et bien lisibles. 1 Mettre l’interrupteur [POWER] s[...]

  • Страница 18

    FRANÇAIS ENGLISH -18- 23 1 1 Réglage de la courroie de poignée Il est possible de régler la courroie de poignée à la taille de sa main. 1 Ouvrir la patte de la courroie de poignée et régler la longueur de la courroie de poignée. Fixation de la bandoulière Avant d’aller enregistrer en extérieur, nous vous recommandons de fixer la bandou[...]

  • Страница 19

    FRANÇAIS ENGLISH -19- 3 4 REC RECORD PAUSE PAUSE MANUAL AU TO AE LOCK 5 1 O F F – POWER ON 2 1,4 2,3 CAM VCR 2,3 Recording When the Mode Selector is set to [AUTO] 1 , you can simply turn on the Camera Recorder and press the Start/Stop Button to start recording, and the focus and white balance are adjusted automatically. Start/Stop Button is loca[...]

  • Страница 20

    FRANÇAIS ENGLISH -20- CHK 12 1 2 F ADE BLC SEARCH SEARCH s S r Vérification du bon déroulement de l’enregistrement (vérification d’enregistrement) Pour visionner les dernières secondes de la dernière séquence enregistrée en mode pause d’enregistrement. 1 Appuyer brièvement sur la touche de repérage arrière [ C ] 1 en mode pause d?[...]

  • Страница 21

    FRANÇAIS ENGLISH -21- ! w µ Enregistrement de soi-même (enregistrement avec le moniteur LCD orienté vers l’avant) Ceci permet de s’enregistrer soi-même tout en visionnant l’image sur le moniteur LCD, ou de montrer l’image en cours d’enregistrement aux personnes placées en face du caméscope. Mode miroir Lorsqu’on s’enregistre so[...]

  • Страница 22

    FRANÇAIS ENGLISH -22- MF 1 2 3 FOCUS 1 3 2 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL Mise au point manuelle sur le sujet (mise au point manuelle) Ceci permet de régler manuellement la mise au point pour les sujets et les situations d’enregistrement pour lesquels la mise au point automatique manque de précision. 1 Mettre[...]

  • Страница 23

    FRANÇAIS ENGLISH -23- 1×W 7×W 30×W T T T W T 1 W T Agrandissement du sujet ou élargissement de l’angle d’enregistrement (rapprochement/éloignement au zoom) L’enregistrement de gros plans des sujets ou l’enregistrement en grand angle ajoutent des fonctions spéciales à vos vidéos. La manette du zoom est située sur la poignée. 1 Pou[...]

  • Страница 24

    FRANÇAIS ENGLISH -24- PHOTO PHOTO 1 PHOTO SHOT Using the Camera Recorder as a Digital Still Camera (Photoshot) With this function, you can record still pictures with sound for approximately 7 seconds each. This function is convenient for example for pictures that you want to print on a Video Printer. 1 Press the [PHOTO SHOT] Button. (This function[...]

  • Страница 25

    FRANÇAIS ENGLISH -25- 2,3 1,4 ↑ ● OFF ON ON LP ● OFF ● SP FRAME 16bit 0 dB ● 12bit AUD I O−R EC − 20 dB − 10 dB + 6 dB + 3 dB SHUT T E R R EC − SPE ED M I C  L EV E L    MENU ↓ ● NORMAL P I CT UR E ● AUTO END : PUSH MENU KEY W I DE[...]

  • Страница 26

    FRANÇAIS ENGLISH -26- 1 2,3 1,4 1 SHUTTER / IRIS PUSH MENU VOL / JOG F ADE SEARCH SEARCH s S STILL BLC r [ ↑ ● OFF O N ● OFF × 30 × 120 ● OFF WIPE MIX GAINUP MONO ● OFF 5 7 N D. ZOO M D. FU NCT I ON PROG . A E    MENU ↓ STROBE END : PUSH MENU KEY E I S Enregistrement [...]

  • Страница 27

    FRANÇAIS ENGLISH -27- 2 SHUTTER / IRIS PUSH VO L / JOG 3 VOLUME( – ) | | | - - - - - ( + ) 1 F ADE SEARCH SEARCH s S STILL BLC r 2 4 3 CAM VCR 1 Viewing the J ust Recorded Scenes on the Camera Recorder (Playback) You can play back recorded scenes right after recording. 1 Press the [VCR/CAM] Button so that the [VCR] Lamp 1 lights. 2 Press the Rew[...]

  • Страница 28

    FRANÇAIS ENGLISH -28- F ADE SEARCH SEARCH s S STILL BLC r 1 3 2 Repérage d’une séquence que l’on désire visionner Lecture repérage Maintenir la touche de repérage avant [ D ] 1 enfoncée pendant la lecture. Lecture révision Maintenir la touche de révision [ C ] 2 enfoncée pendant la lecture. Fonction verrouillage de repérage Pour effe[...]

  • Страница 29

    FRANÇAIS ENGLISH -29- 1 2 PLAY PLAY PAUSE/ SEL SEL SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV Lecture au ralenti 1 Appuyer sur la touche de lecture [ ¤ ]. 2 Appuyer sur la touche de lecture au ralenti/image par image [ E ] ou [ D ] de la télécommande. Lorsqu’on appuie sur la touche [ E ], la lecture au ralenti s’enclenche vers l’arri[...]

  • Страница 30

    FRANÇAIS ENGLISH -30- 1 2 3 PLAY PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AUT O AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL 1 Lecture d’images fixes et d’images av ancées une par une (lecture d’images fixes/image par image) Il est possible de “geler” les actions pendant la lecture et d’avan[...]

  • Страница 31

    FRANÇAIS ENGLISH -31- 1 1 3 DISPLAY DISPLAY RESET RESET MENU MENU CAMERA CAMERA COUNTER/ COUNTER/ TC TC REW/ REW/ PLAY PLAY SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV INDEX INDEX SEARCH SEARCH INDEX INDEX SEARCH SEARCH STOP/ STOP/ SET SET PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL FF/ FF/ T W Q P REC VOLUME VOLUME + ー DATE/ DATE/ TIME TIME PHOTO PHOTO SHOT[...]

  • Страница 32

    FRANÇAIS ENGLISH -32- 4 1 EJECT 2 O F F – POWER ON 1 3 Après l’utilisation 1 Retirer la cassette. ( m 15) 2 Mettre l’interrupteur [POWER] sur [OFF]. 3 Rétracter le viseur et fermer le moniteur LCD. 4 Retirer la batterie. ( m 13) Fixation du capuchon d’objectif 1 Après l’utilisation, fixer le capuchon d’objectif fourni à l’objecti[...]

  • Страница 33

    FRANÇAIS ENGLISH -33- 3 POWER O F F – ON SEARCH SEARCH s S r 1,2 Visionnement de séquences enregistrées pendant la pause d’enregistrement (repérage caméscope) Il est possible de visionner des séquences enregistrées lorsque le caméscope est en mode pause d’enregistrement. La fonction repérage caméscope permet de repérer commodément[...]

  • Страница 34

    FRANÇAIS ENGLISH -34- 1 1 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL 3,4 2 CAM VCR ● ST1 ST2 MIX AUD I O ↑ ● PHOTO SCENE O N ● OFF 0 dB − 20 dB − 10 dB LP ● SP R EC −SPE ED M I C  L EV E L    MENU ↓ + 6 dB + 3 dB ● AUTO END : PUSH MENU KEY I N?[...]

  • Страница 35

    FRANÇAIS ENGLISH -35- Repérage du début d’enregistrements marqués d’un signal d’index (repérage d’index) Repérage d’index Pour permettre de repérer facilement les séquences désirées, ce caméscope enregistre automatiquement des signaux d’index pendant l’enregistrement, comme indiqué ci-dessous: 1 Signal d’index d’instan[...]

  • Страница 36

    FRANÇAIS ENGLISH -36- STOP/ SET SET INDEX SEARCH INDEX SEARCH 1 2 3 4 PLAY PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV Repérage d’images fixes (repérage d’index d’instantané) ¡ Appuyer sur la touche [VCR/CAM] du caméscope de manière que le témoin [VCR] s’allume. ¡ Régler l’élément [INDEX] du menu sur [...]

  • Страница 37

    FRANÇAIS ENGLISH -37- S 3 3 STOP/ SET INDEX SEARCH INDEX SEARCH 1 2 4 5 PLAY PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV Repérage du début de séquences enregistrées (repérage d’index de séquence) ¡ Appuyer sur la touche [VCR/CAM] du caméscope de manière que le témoin [VCR] s’alllume. ¡ Régler l’élément[...]

  • Страница 38

    FRANÇAIS ENGLISH -38- F ADE 1,3, 1 , 3 12 2, 2 POWER O F F – ON Ouverture/fermeture en fondu Ouverture en fondu 1 L’ouverture en fondu permet de faire apparaître progressivement l’image et le son à partir d’un écran noir au début d’une séquence. 1 Le caméscope étant en mode pause d’enregistrement, maintenir la touche de fondu [ [...]

  • Страница 39

    FRANÇAIS ENGLISH -39- SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL 1 3,4 2,5 1 2 3 5 7 4 ↑ ● OFF ON ● OFF × 30 × 120 ● OFF WIPE MIX  GAINUP MONO ● OFF 5 7 N E I S D. ZOO M D. F UN C T I ON     MENU ↓ STROBE END : PUSH MENU KEY PROG . AE  4 5 E[...]

  • Страница 40

    FRANÇAIS ENGLISH -40- Sports Mode ♦ When playing back scenes recorded in the Sports Mode, you can enjoy slow motion and still playback of very sharp images with fine details. ♦ Avoid recording under fluorescent, mercury-vapour or natrium lamps in this mode, as the color and the brightness of the playback picture might fluctuate. ♦ When recor[...]

  • Страница 41

    FRANÇAIS ENGLISH -41- 5 12 3 4 Enregistrement avec f onctions spéciales (fonctions numériques) 5 modes différents sont disponibles pour ajouter des effets d’image numériques spéciaux. 1 Mode volet [WIPE] Il remplace progressivement une image de la dernière séquence enregistrée par une image de la nouvelle séquence, avec un effet d’ouv[...]

  • Страница 42

    FRANÇAIS ENGLISH -42- Enregistrement avec f onctions spéciales (fonctions numériques) (suite) Sélection de la fonction numérique voulu 1 Appuyer sur la touche [MENU]. Le menu apparaît. 2 Tourner la molette [PUSH] pour sélectionner [D.FUNCTION]. ♦ Les fonctions numériques ne peuvent pas être utilisés lorsque la fonction stabilisateur d?[...]

  • Страница 43

    FRANÇAIS ENGLISH -43- WIPE WIPE WIPE 2 3,4,5 SHUTTER / IRIS MANUAL PUSH AU TO MENU WHITE BAL VOL / JOG AE LOCK O F F – POWER O N Enregistrement avec f onctions spéciales (fonctions spéciales) (suite) » Mode volet Il remplace progressivement une image fixe de la séquence enregistrée en dernier par une image animée de la nouvelle séquence, [...]

  • Страница 44

    FRANÇAIS ENGLISH -44- O F F – POWER O N 3,4,5 MIX MIX MIX SHUTTER / IRIS MANUAL PUSH AU TO MENU WHITE BAL VOL / JOG AE LOCK 2 Enregistrement avec f onctions spéciales (fonctions spéciales) (suite) » Mode mixage Il effectue progressivement une fermeture en fondu de la dernière séquence enregistrée tout en effectuant une ouverture en fondu d[...]

  • Страница 45

    FRANÇAIS ENGLISH -45- 1 2 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL 1 2 3 4 Enregistrement aux couleurs naturelles (balance des blancs) Ce caméscope règle automatiquement la balance des blancs afin d’obtenir des enregistrements aux couleurs naturelles. Toutefois, pour certains types de sujets et de conditions d’éclai[...]

  • Страница 46

    FRANÇAIS ENGLISH -46- 1 3 2  SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL Réglage manuel de la balance des blancs Utiliser le mode de réglage manuel de la balance des blancs pour tous les types d’éclairage non compris dans la plage 1 ( m 80), car le mode de réglage automatique de la balance des blancs permet d’assur[...]

  • Страница 47

    FRANÇAIS ENGLISH -47- 1 2,3 1 1/1000 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL Réglage manuel de la vitesse d’obturateur Pour obtenir certains effets créatifs ou pour s’adapter à certaines situations d’éclairage ou aux séquences aux mouvements rapides, on peut régler manuellement l’obturateur. 1 Mettre l’int[...]

  • Страница 48

    FRANÇAIS ENGLISH -48- 1 2,3 OPEN 1/1000 0dB 1 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL Réglage manuel du diaphragme Pour obtenir certains effets créatifs ou pour s’adapter à certaines situations d’éclairage ou aux séquences aux mouvements rapides, on peut régler manuellement le diaphragme. 1 Mettre l’interrupte[...]

  • Страница 49

    FRANÇAIS ENGLISH -49- 2 1 W T SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL AE LOCK Enregistrement avec luminosité fixe (fonction verrouillage AE) La fonction verrouillage AE permet d’enregistrer un sujet avec une luminosité identique, même lorsque les conditions de la lumière varient de façon importante. Par exemple, lo[...]

  • Страница 50

    FRANÇAIS ENGLISH -50- SHUTTER / IRIS PUSH MENU VOL / JOG ↑ ● OFF ON ON LINEAR ON ON ● OFF ● OFF DATE T.CODE ● OFF C. R E S E T ● OFF D/T ● OFF OTHE RS W I ND −CUT COUNT E R DA T E/T I ME     MENU END : PUSH MENU KEY ↓ MEMORY Z E BR A A [...]

  • Страница 51

    FRANÇAIS ENGLISH -51- SHUTTER / IRIS PUSH MENU VOL / JOG ↑ ● OFF ON ON LP ● OFF ● SP FRAME 16bit 0 dB ● 12bit AUD I O− R EC  − 20 dB − 10 dB + 6 dB + 3 dB W I DE SHUT T E R R EC − SPE ED  M I C  L EV E L    MENU ↓ ● NORMAL ● AUTO [...]

  • Страница 52

    FRANÇAIS ENGLISH -52- 1 EXT MIC MIC AUDIO IN LINE MIC LINE DV CH 1 PUSH CH 2 PUSH AUDIO IN AUDIO LEVEL CH 1 CH 2 CH 1 CH 2 CH 2 CH 1 ZOOM SPEED H 8 5 2 0 2 5 10 30 FRONT REAR FRONT REAR M L DISPLA Y A UDIO IN SW ↑ ● OFF ON ON LP ● OFF ● SP FRAME 16bit 0 dB ● 12bit AUD I O−R EC  − 20 dB − 10 dB + 6 dB + 3 d[...]

  • Страница 53

    FRANÇAIS ENGLISH -53- 2 1 O F F – POWER ON CAM VCR PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL A.DUB A.DUB 4 5 Ajout de nouveaux sons sur une cassette enregistrée (repiquage sonore) Pour effectuer le repiquage sonore, il faut utiliser la télécommande. Le repiquage sonore permet d’ajouter de la musique ou une narration au son enregistré initialement sur une cass[...]

  • Страница 54

    FRANÇAIS ENGLISH -54- Lecture des sons enregistrés avec le repiquage sonore ♦ Lorsqu’on règle l’élément [AUDIO-REC] du menu sur [12bit] pour l’enregistrement original, les sons ajoutés avec le repiquage sonore et les sons originaux seront reproduits de la manière suivante, selon le réglage de l’élément [AUDIO OUT] sur le menu du[...]

  • Страница 55

    FRANÇAIS ENGLISH -55- DISPLAY DISPLAY RESET RESET MENU MENU CAMERA CAMERA COUNTER/ COUNTER/ TC TC REW/ REW/ PLAY PLAY SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV INDEX INDEX SEARCH SEARCH INDEX INDEX SEARCH SEARCH STOP/ STOP/ SET SET PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL FF/ FF/ T W Q P REC REC VOLUME VOLUME + ー DATE/ DATE/ TIME TIME PHOTO PHOTO SHOT S[...]

  • Страница 56

    FRANÇAIS ENGLISH -56- DISPLAY DISPLAY CAMERA CAMERA COUNTER/ COUNTER/ TC TC T W VOLUME VOLUME + ー DATE/ DATE/ TIME TIME PHOTO PHOTO SHOT SHOT REC/ REC/ PAUSE PAUSE A.DUB A.DUB 7 8 RESET RESET MENU MENU REW/ REW/ PLAY PLAY SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV INDEX INDEX SEARCH SEARCH INDEX INDEX SEARCH SEARCH STOP/ STOP/ SET SET [...]

  • Страница 57

    FRANÇAIS ENGLISH -57- DISPLAY DISPLAY RESET RESET MENU MENU CAMERA CAMERA COUNTER/ COUNTER/ TC TC REW/ REW/ PLAY PLAY SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV INDEX INDEX SEARCH SEARCH INDEX INDEX SEARCH SEARCH STOP/ STOP/ SET SET PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL FF/ FF/ T W QP REC REC VOLUME VOLUME + ー DATE/ DATE/ TIME TIME PHOTO PHOTO SHOT SH[...]

  • Страница 58

    FRANÇAIS ENGLISH -58- 1 1 2 3 - - + Télécommande (suite) » Insertion de la pile-bouton Insérer la pile-bouton fournie avant d’utiliser la télécommande. 1 Extraire le support de pile-bouton tout en faisant glisser la butée à l’aide d’un objet pointu dans le sens de la flèche 1 . 2 Insérer la pile-bouton en orientant la marque ( µ )[...]

  • Страница 59

    FRANÇAIS ENGLISH -59- 1 2 1 2 3 4 DISPLAY DISPLAY COUNTER/ COUNTER/ TC TC RESET RESET MENU MENU REW/ REW/  PLAY PLAY PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL STOP/ STOP/ SET SET SLOW/ SLOW/ F. ADV F. ADV INDEX INDEX SEARCH SEARCH INDEX INDEX SEARCH SEARCH SLOW/ SLOW/ F. ADV F. ADV FF/ FF/ DATE/ DATE/ TIME TIME REC/ REC/ PAUSE PAUSE PHOTO PHOTO SHOT SHOT T W Q P S[...]

  • Страница 60

    FRANÇAIS ENGLISH -60- CH1 CH2 VIDEO OUT S-VIDEO OUT -AUDIO OUT - 1 2 3 1,2,3,5,8 4,6,7 [S-VIDEO IN] [S-VIDEO OUT] [AUDIO IN] [AUDIO OUT] [VIDEO IN] [VIDEO OUT] S-VIDEO OUT Copying onto an S-VHS (or VHS) Cassette (Dubbing) ¡ Before copying, press the [DISPLAY] Button on the Remote Controller ( m 31) so that no indications appear. Otherwise, the Co[...]

  • Страница 61

    FRANÇAIS ENGLISH -61- PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL REC REC PLAY PLAY Using with Digital Video Equipment (Recording) If you connect this Camera Recorder with other Digital Video equipment (for example another Camera Recorder of the same type) equipped with DV Input/Output Terminal using the DV Cable (optional), you can dub high-quality picture and sound i[...]

  • Страница 62

    FRANÇAIS ENGLISH -62- OFF ND FIL TER ON ND Filter ¡ This filter reduces the amount of light to approximately 1/8th but does not affect the colors. ¡ The depth of field is slightly reduced. ¡ White balance adjustment is possible even with the tilter. However, when using the ND Filter and recording with Auto White Balance, the white balance adjus[...]

  • Страница 63

    FRANÇAIS ENGLISH -63- 1 2,3 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL AUDIO IN AUDIO LEVEL CH 1 CH 2 CH 1 CH 2 CH 2 CH 1 ZOOM SPEED H 8 5 2 0 2 5 10 30 FRONT REAR FRONT REAR M L DISPLA Y M I C  L EV E L 2 1 ↑ ● OFF ON ● OFF × 30 × 120 ● OFF WIPE MIX GAINUP MONO ● OFF 5 7 N D. ZOO ?[...]

  • Страница 64

    FRANÇAIS ENGLISH -64- ↑ ● OFF ON ● OFF × 30 × 120 ● OFF WIPE MIX GAINUP MONO ● OFF 5 7 N D. ZOO M D. FU N CT I ON PRO G. A E    MENU ↓ STROBE ↑ ● OFF ON ON LP ● OFF ● SP FRAME 16bit 0 dB ● 12bit AUD I O− R EC − 20 dB − 10 dB + 6 dB + 3 dB S?[...]

  • Страница 65

    FRANÇAIS ENGLISH -65- ↑ ● OFF ON ON LINEAR ON ON ● OFF ● OFF DATE T.CODE ● OFF C. R E S E T ● OFF D/T ● OFF OTH E RS  W I ND −CUT  COU N T E R DA T E/T I ME     MENU END : PUSH MENU KEY ↓ MEMORY < = ; > ? @ ?[...]

  • Страница 66

    FRANÇAIS ENGLISH -66- ● ST1 ST2 MIX AUD I O ↑ ● PHOTO SCENE ON ● OFF 0 dB − 20 dB − 10 dB B. S EARC H LP ● SP R EC −SPE ED M I C  L EV E L    MENU ↓ ↓ + 6 dB + 3 dB ● AUTO DAT E/T I ME ● OFF END : PUSH MENU KEY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 :[...]

  • Страница 67

    FRANÇAIS ENGLISH -67- 1~9 10 SHUTTER / IRIS MANUAL PUSH AU TO MENU WHITE BAL VOL / JOG AE LOCK DATE/TIME SETTING END: PUSH MENU KEY YEAR MONTH DAY HOUR MINUTE :2001 :OCT :15 :2PM :30 Setting the Date and Time If the Camera Recorder is in the Camera Mode, press the [MENU] Button, select [OTHERS], and then set [CLOCK- SET] to [ON]. If the Camera Rec[...]

  • Страница 68

    FRANÇAIS ENGLISH -68- ¡ As small imprecisions in the time indication can occur, we recommend that you confirm that the time shown is correct before you start recording. When the [ 0 ] Indication appears, charge the built-in lithium battery and set the date and time again. ¡ The years change in the following order: 1990 ¢ 1991 ¢ ... ¢ 2089 ¢ [...]

  • Страница 69

    FRANÇAIS ENGLISH -69- 1,2 SHUTTER / IRIS MANUAL PUSH AU TO MENU WHITE BAL VOL / JOG AE LOCK LCD/EVF SETTING END: PUSH MENU KEY LCD BRIGHT LOW HIGH LCD COLOR PALE VIVID EVF BRIGHT LOW HIGH ↑ ● OFF O N ● OFF × 30 × 120 ● OFF WIPE MIX GAINUP MONO ● OFF 5 7 N E I S D. ZOO M D. FU NCT I ON PRO?[...]

  • Страница 70

    ENGLISH FRANÇAIS -70- Cautions for Use Take care that no water enters the Camera Recorder when using it in the rain and snow or on the beach. ¡ The Camera Recorder and the cassette could become damaged. (It might not be repairable.) Keep the Camera Recorder away from magnetized equipment (TVs, TV games, etc.). ¡ If you use the Camera Recorder on[...]

  • Страница 71

    FRANÇAIS ENGLISH -71- Take care not to drop the Camera Recorder when carrying it. ¡ Strong shocks could damage the body of the Camera Recorder and cause malfunction. ¡ When carrying, hold the Camera Recorder by the Grip Belt or Shoulder Strap and handle it with care. Do not spray insecticide or volatile agents on the Camera Recorder. ¡ Such age[...]

  • Страница 72

    ENGLISH FRANÇAIS -72- Elimination d’une batterie inutilisable ¡ La durée de vie de la batterie est limitée. ¡ Ne pas jeter la batterie au feu car elle risquerait d’exploser. Veiller à la propreté des bornes de la batterie. Veiller à ce que les bornes (les deux petites ouvertures rondes) ne soient pas obstruées par de la poussière ou d[...]

  • Страница 73

    FRANÇAIS ENGLISH -73- » Remède à l’encrassement des têtes vidéo Lorsque les têtes vidéo (qui sont au contact du ruban) sont encrassées, l’image de lecture contient des motifs en mosaïque ou l’écran tout entier devient noir. Si elles sont excessivement encrassées, l’enregistrement devient très mauvais ou même tout à fait irré[...]

  • Страница 74

    ENGLISH FRANÇAIS -74- » Précautions pour le rangement Avant de ranger le caméscope, retirer la cassette et enlever la batterie. Ranger tous les appareils dans un endroit sec à température relativement constante. (La température recommandée est de 15 u C à 25 u C et l’humidité relative recommandée est de 40% à 60%.) Caméscope ¡ L’e[...]

  • Страница 75

    FRANÇAIS ENGLISH -75- 2 1 1 » Oculaire grand format (fourni) Il est possible de remplacer l'oculaire standard par un oculaire grand format 1 . » Moniteur LCD/ Viseur/ Pare-soleil d’objectif Moniteur LCD ¡ Dans des endroits soumis à de grandes variations de température, il est possible que de la condensation se forme sur le moniteur LCD[...]

  • Страница 76

    ENGLISH FRANÇAIS -76- Glossaire » Système vidéo numérique Dans le système vidéo numérique, l’image et le son sont convertis en signaux numériques et enregistrés sur le ruban. Cet enregistrement entièrement numérique permet d’enregistrer et de lire l’image et le son avec une perte de qualité minimale. En outre, les données telles[...]

  • Страница 77

    FRANÇAIS ENGLISH -77- » Mise au point Lorsqu’on regarde un objet avec une loupe et qu’on la rapproche ou qu’on l’éloigne de l’oeil, on atteindra un point auquel l’objet est nettement visible. On dit que le sujet est mis au point lorsqu’il peut être vu avec la clarté et la netteté optimales. L’oeil humain L’oeil humain possè[...]

  • Страница 78

    E NGLISH FRANÇAIS -78- Le système de mise au point automatique ne peut pas réaliser un réglage précis pour les sujets et les situations d’enregistrement suivants. Dans ces cas, utiliser le mode de mise au point manuelle. ( m 22) 1 Enregistrement de sujets dont une partie est rapprochée et l’autre éloignée du caméscope Comme la mise au [...]

  • Страница 79

    FRANÇAIS ENGLISH -79- » Réglage de la balance des blancs Bien que la plupart des enregistrements au caméscope soient effectués sous la lumière solaire, ils peuvent aussi être effectués sous éclairage artificiel, en plein air ou en intérieur. Toutefois, chacune des différentes sources d’éclairage donne au sujet des couleurs bien partic[...]

  • Страница 80

    FRANÇAIS ENGLISH -80- 10 000K 9 000K 8 000K 7 000K 6 000K 5 000K 4 000K 3 000K 2 000K 1 000K » Température de couleur Chaque source lumineuse possède une température de couleur particulière, et cette valeur est mesurée en Kelvin (K). Plus la valeur en Kelvin est élevée, plus la couleur de la lumière se rapproche du bleu; plus la valeur es[...]

  • Страница 81

    FRANÇAIS ENGLISH -81- » Code temporel Les signaux de code temporel sont les données qui indiquent le temps en heures, minutes, secondes et trames (30 trames/s). En intégrant ces données à l’enregistrement, on donnera une adresse individuelle à chacune des images du ruban. ¡ Le code temporel est automatiquement enregistré comme partie du [...]

  • Страница 82

    FRANÇAIS ENGLISH -82- SP 0:00.00 R0:45 REC WIDE D.ZOOM 10 t T r 1 2 3 4 W 1 Indications sur le moniteur LCD/dans le viseur 1 Energie restant dans la batterie Au fur et à mesure que l’énergie restant dans la batterie diminue, l’indication change de la manière suivante: u → v → w → x → y Lorsque la batterie est complètement décharg?[...]

  • Страница 83

    FRANÇAIS ENGLISH -83- SP 0:00.00 R0:45 REC WIDE D.ZOOM   10 t T r 56 7 W 1 5 Mode de vitesse d’enregistrement ( m 16) Le mode de vitesse d’enregistrement sélectionné apparaît. SP: Mode standard LP: Mode longue durée 6 Compteur de ruban, code temporel ( m 81, 85) Le compteur de ruban, la fonction arrêt mémoire ou l’indication de c[...]

  • Страница 84

    FRANÇAIS ENGLISH -84- : SP 0:00.00 R0:45 REC r MNL 1/500 F16 0dB 8 9 8 Tape Run Indications REC: Recording ( m 19) PAUSE: Recording Pause ( m 19) PLAY: Playback ( m 27) FF: Fast-forward ( m 28) REW: Rewind ( m 27) CHK: Recording check ( m 20) A.DUB: Audio dubbing ( m 53) A.DUB: Audio dubbing pause ( m 53) PHOTO: Recording in the Photoshot Mode ( m[...]

  • Страница 85

    FRANÇAIS ENGLISH -85- 12 34 SP 0:00.00 R0:45 REC WIDE D.ZOOM   AUTO r SP M0:00.00 R0:45 REC WIDE D.ZOOM   r AUTO SP 0h00m00s00f R0:45 REC WIDE D.ZOOM   r AUTO REC AUTO Changing the Indications By changing the setting for [COUNTER] on the Menu ( m 63 – 66) or by repeatedly pressing the [COUNTER/TC] Button on the Remote Controlle[...]

  • Страница 86

    FRANÇAIS ENGLISH -86- @ INDEX MF 12 : 00 : 00 AM JAN 23 2001 { ; <= > ? MIC-10dB ZEBRA WIND - CUT o Audio Level This indication shows the selected audio level for recording. When it is displayed in red, it indicates that the sound being recorded is distorted. ¡ The indication is not displayed in red on the LCD monitor. Check the level o[...]

  • Страница 87

    FRANÇAIS ENGLISH -87- VOLUME 3 5 D C B A (–) (+) 12 : 00 : 00 AM JAN 23 2001 u Program AE Mode ( m 39) The Program AE Function offers the following settings: 5 : Sports Mode 7 : Portrait Mode 4 : Low Light Mode : Spot-Light Mode : Surf & Snow Mode v Sound Volume ( m 27) Use this indication to adjust the volume of the playback sound from [...]

  • Страница 88

    ENGLISH FRANÇAIS -88- Before Requesting Service (Prob lems & Solutions) Power Supply P1: The Camera Recorder does not turn on. S1: Is the Battery or the AC Adapter connected correctly? Confirm the connection. ( m 12) P2: The Camera Recorder has turned off automatically. S2: If you leave the Camera Recorder in the Recording Pause Mode for more [...]

  • Страница 89

    FRANÇAIS ENGLISH -89- Normal Recording P1: Recording cannot be started even though the Camera Recorder is supplied with power and the cassette is inserted correctly. S1-1: Is the erasure prevention slider of the cassette open? If it is open (set to [SAVE]), recording is not possible. ( m 15) S1-2: Has the tape reached its end? Insert a new cassett[...]

  • Страница 90

    ENGLISH FRANÇAIS -90- Indications P1: The Time Code becomes incorrect. S1: In the Slow Motion Playback Mode in reverse direction, the counter of the Time Code Indication may not be stable, however, this is not a malfunction. P2: The Remaining Tape Time Indication disappears. S2: If you record a still picture in the Photoshot Mode, the Remaining Ta[...]

  • Страница 91

    FRANÇAIS ENGLISH -91- Playback (Sound) P1: No sound is played back from the Camera Recorder’s built-in speaker. S1: Is the volume set too low? With the [VCR] Lamp lit, keep the [PUSH] Dial pressed until the [VOLUME] Indication appears. Then turn the [PUSH] Dial to adjust the volume. ( m 27) P2: Different sounds are played back together. S2: Is [[...]

  • Страница 92

    ENGLISH FRANÇAIS -92- Specifications General Power Source: DC 7.2/7.8 V Power Consumption: Recording 9.2 W (When using Finder) 10.8 W (When using LCD Monitor) Recording format: Digital video SD format Tape format: Mini-DV Recording signals: 525i (NTSC) Recording audio signals: 16 bits, 48 kHz for 2 channels; 12 bits, 32 kHz for 4 channels Recordin[...]

  • Страница 93

    FRANÇAIS ENGLISH -93- AC Adapter Power Source: 110/120/220/240 V AC, 50/60 Hz Power Consumption: 18 W Dimensions: 2- 13 / 16 ˝ (W) I 1- 13 / 16 ˝ (H) I 4- 5 / 8 ˝ (D) 70 I 44.5 I 116 mm Weight: Approx. 0.352 lbs. (160 g) Weight and dimensions shown are approximate. Specifications are subject to change without notice. Bloc d’alimentation/charg[...]

  • Страница 94

    -94-[...]

  • Страница 95

    -95-[...]

  • Страница 96

    Printed in Japan VQT9392 F0501H [D] P PANASONIC BROADCAST & TELEVISION SYSTEMS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA Executive Office: 3330 Cahuenga Blvd W., Los Angeles, CA 90068 (323) 436-3500 EASTERN ZONE: One Panasonic Way 4E-7, Secaucus, NJ 07094 (201) 348-7621 Southeast Region: 1225 Northbrook Parkway, Ste 1-160, [...]