Milwaukee 6537-22 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Milwaukee 6537-22. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Milwaukee 6537-22 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Milwaukee 6537-22 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Milwaukee 6537-22, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Milwaukee 6537-22 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Milwaukee 6537-22
- название производителя и год производства оборудования Milwaukee 6537-22
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Milwaukee 6537-22
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Milwaukee 6537-22 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Milwaukee 6537-22 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Milwaukee, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Milwaukee 6537-22, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Milwaukee 6537-22, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Milwaukee 6537-22. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL M[...]

  • Страница 2

    page 2 GENERAL SAFETY RULES  FOR ALL POWER TOOLS WORK AREA SAFETY ELECTRICAL SAFETY PERSONAL SAFETY POWER TOOL USE AND CARE SERVICE 4. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way . Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shoc[...]

  • Страница 3

    page 3 FUNCTIONAL DESCRIPTION 1. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a live wire will make exposed metal parts of the tool live and shock the operator. 2. Use clamps or another practical way to secure and support the w[...]

  • Страница 4

    page 4 Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge exten- sion cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and poss[...]

  • Страница 5

    page 5 TOOL ASSEMBLY Removing and Replacing Quik-Lok ® Cords (Fig. 1) (Select Models) MILWAUKEE 's exclusive Quik-Lok ® Cords provide instant field replace- ment or substitution. Fig. 1 1. T o remove the Quik-Lok ® Cord, turn the cord nut 1/4 turn to the left and pull it out. 2. T o replace the Quik-Lok ® Cord, align the connector keyways [...]

  • Страница 6

    page 6 Adjustable Pivot Shoe (Fig. 4) The shoe can be adjusted forward or backward to three positions to take advantage of the unused portion of the blade or for special jobs requiring low blade clearance. 1. T o adjust the shoe, pull the shoe release lever down 1/4 turn and slide the shoe forward or backward to the desired position. 2. T o lock th[...]

  • Страница 7

    page 7 General Cutting For straight or contour cutting from an edge, line the blade up with your cutting line. Before the blade contacts the workpiece, grasp the handle firmly and pull the trigger . Then guide the tool along your cutting line. Always hold the shoe flat against the workpiece to avoid excessive vibration. Cutting Metals Begin cutting[...]

  • Страница 8

    page 8 Quik-Lok ® Cord Sets 8' Quik-Lok ® Cord Cat. No. 48-76-4008 25' Quik-Lok ® Cord Cat. No. 48-76-4025 Offset Blade Adapter Select Models (Fig. 7) Cat. No. 48-03-2010 An offset blade adapter is available to make flush cuts possible. T o attach, remove blade clamping screw and blade clamp. Place adapter over spindle, lining up hole [...]

  • Страница 9

    page 9 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE 1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées sont favorables aux accidents. 2. Ne pas utiliser doutil électrique dans une atmosphère ex- plosive, telle quen en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques génèrent [...]

  • Страница 10

    page 10 RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  SAWZALLS ® 1. T enir loutil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, loutil de coupe risque dentrer en cont act avec des fils cachés ou avec son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de loutil sous tension, ce qui inf[...]

  • Страница 11

    page 11 Outils mis à la terre : Outils pourvus dune fiche de cordon à trois dents Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont pourvus dun cordon à trois fils dont la fiche a trois dents. La fiche du cordon doit être branchée sur une prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De cette façon, si une défectuosité da[...]

  • Страница 12

    page 12 MONTAGE DE L'OUTIL Retrait et remplacement du cordon Quik-Lok ® (Fig. 1) (Modèles spécifiques) Les cordons Quik-Lok ® exclusifs à MILWAUKEE permettent dinstaller le cordon ou de le remplacer sur place en un tournemain. 1. Pour retirer le cordon Quik-Lok ® , tournez lécrou du cordon 1/4 de tour vers la gauche et retirez-le.[...]

  • Страница 13

    page 13 1. Pour ajuster la semelle, abaissez le levier déclencheur de la semelle dun quart (1/4) de tour vers le bas et glissez la semelle vers lavant ou larrière selon la position désirée. 2. Pour verrouiller la semelle en position, relevez le levier déclencheur . 3. Une fois le réglage de la semelle terminé, appuyez lentement sur [...]

  • Страница 14

    page 14 Pour minimiser les risques de blessures, portez des lu- nettes à coques latérales. Débranchez loutil avant de changer les accessoires ou deffectuer des réglages. A VERTISSEMENT! Commande d'Interrupteur à détente Les passe-partout Sawzalls ® sont pourvus dune commande dinterrupteur à vitesse variable. Ils peuvent fon[...]

  • Страница 15

    page 15 1. Insérez la lame dans loutil. Si vous avez inséré la lame avec les dents orientées vers le bas, tenez loutil tel quindiqué dans la colonne A, laissant le rebord de la semelle de loutil reposer sur la pièce à tailler . Si vous avez inséré la lame avec les dents orientées vers le haut, tenez loutil tel quindiqué[...]

  • Страница 16

    page 16 Cordon Quik-Lok ® 20 cm (8") Cordon Quik-Lok ®  No de Cat. 48-76-4008 63 cm (25") Cordon Quik-Lok ®  No de Cat. 48-76-4025 Adaptateur pour décaler la lame Modèles spécifiques (Fig. 7) No de Cat. 48-03-2005 Un adaptateur pour décaler la lame et réussir des coupes rases est disponible. Pour inst aller l'adap[...]

  • Страница 17

    page 17 SEGURIDAD ELÉCTRICA REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 1. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. 2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.[...]

  • Страница 18

    page 18 DESCRIPCION FUNCIONAL 1. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable con corriente hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una d[...]

  • Страница 19

    page 19 Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende d[...]

  • Страница 20

    page 20 ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA Montaje y desmontaje del cable de cambio rápido Quik-Lok ® (Fig. 1) (Modelos especificas) Para realizar el cambio en forma inmediata en el area de trabajo, los T aladros Magnum de MILW AUKEE cuentan con el exclusivo cable Quik- Lok ® de cambio rápido. 1. Para desmontar el cable Quik-Lok ® , gire el cable 1/4[...]

  • Страница 21

    page 21 Mantenimiento de la abrazadera de la segueta Quik-Lok ®  Periodicamente limpie el polvo y residuos de la abrazadera de la segueta Quik-Lok ® con aire comprimido seco.  Si el collar no gire con facilidad, gire el collar hacia la derecha y hacia la izquierda para sacudir los residuos sueltos.  Periodicamente lubrique la abrazadera [...]

  • Страница 22

    page 22 OPERACION Mecanismo de protección durante un impacto Algunos modelos vienen equipados con un sistema de engranaje patentado que proporciona una transmisión de enegía eficaz y alarga la vida útil de un accesorio empleado para las aplicaciones de corte más difíciles. Este mecanismo duradero absorbe impactos y movimientos cuando se traba[...]

  • Страница 23

    page 23 1. Coloque la segueta en la herramienta. Si colocó la segueta con los dientes hacia abajo, sujeta la sierra como se ilustra en la Columna A, descansando el resto de la zap ata sobre el material. Si se colocó la segueta con los dientes hacia arriba, sujete la sierra como se ilustra en la Columna B, descansando el resto de la zapata sobre e[...]

  • Страница 24

    page 24 Cables de cambio rapido (Quik-Lok) 20 cm (8") Quik-Lok ® Cat. No. 48-76-4008 63 cm (25") Quik-Lok ® Cat. No. 48-76-4025 Adaptador lateral de segueta Modelos especificas (Fig. 7) Cat. No. 48-03-2010 El adaptador lateral para segueta está disponible para cuando se requiere de cortes laterales o cortes a nivel. Para ensamblarlo en[...]

  • Страница 25

    page 25 Super Sawzall Blades Lames Super Sawzall Bimétalliques Seguetas Bi-Metálicas Sawzall Available in 5-per pack, all with 1/2" universal tang. Offertes en paquets de 5 lames à tenon universal 13 mm (1/2"). Presentaciones de 5 seguetas paquete, todas con entrada universal de 13 mm (1/2").  Cat. No. 2 per pouch  No de Cat[...]

  • Страница 26

    page 26  Cat. No. 5 per pouch  No de Cat. 5 par sachet  Cat. No. 5 por sobre 48-01-5161 48-01-5162 48-01-5163 48-01-5181 48-01-5182 48-01-5282 48-01-5187 48-01-5183 48-01-5184 48-01-5284 48-01-5188 48-01-5189 48-01-5185 48-01-5186 48-01-5286  Cat. No. 2 per pouch  No de Cat. 2 par sachet  Cat. No. 2 por sobre 48-02-5161 48-02-5162[...]

  • Страница 27

    page 27  Cat. No. 2 per pouch  No de Cat. 2 par sachet  Cat. No. 2 por sobre -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Length x Width Longueur x Largeur Largo x Ancho  Recommended For Cutting  Recommandées Pour Les Coupes  Recomendado Para Cortar  Nail embedded wood, roughing in  Bois cloué, dégrossissage  Madera con clavos, desba[...]

  • Страница 28

    58-14-4101d6 11/04 Printed in USA MIL W AUKEE ELECTRIC T OOL CORPORA TION 13135 West Lisbon Road  Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 UNITED STATES MILWAUKEE Service MIL W AUKEE prides itself in producing a premium quality product that is N OTHING B UT H EA VY D UTY ® . Y our satisfaction with our products is very important to us! If you encoun[...]