Makita Rotary Hammer инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Makita Rotary Hammer. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Makita Rotary Hammer или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Makita Rotary Hammer можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Makita Rotary Hammer, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Makita Rotary Hammer должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Makita Rotary Hammer
- название производителя и год производства оборудования Makita Rotary Hammer
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Makita Rotary Hammer
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Makita Rotary Hammer это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Makita Rotary Hammer и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Makita, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Makita Rotary Hammer, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Makita Rotary Hammer, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Makita Rotary Hammer. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    GB Rotary H ammer Instruction Manual F Perforat eur Manuel d’instructions D Bohrhammer Betriebsanleitung I Martello rotativo Istruzioni per l’uso NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo rotativo Manual de instrucciones P Martelo misto Manual de instruções DK Borehammer B rugsanvisning S Borrhammare Bruksanvisning N Borhammer Bruksanvisning[...]

  • Страница 2

    2 4 2 3 1 5 6 7 8 9 10 10 9 11 12 16 15 14 13 12 34 56 78[...]

  • Страница 3

    3 91 0 11 12 13 14 15 16 20 18 19 21 19 20 22 12 23 11 24 25 17 A B 14[...]

  • Страница 4

    4 17 18 19 20 30 29 31 21 32 27 28 26[...]

  • Страница 5

    5 Symbol s The followings show the symbo ls used for the tool. B e sure th at you unde rstand the ir mean ing be f ore use. Symbol es Nous donnons ci-desso us les symboles utilisés po ur l’outil. Assurez-vous que vous en ave z bien compr is la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbol e Die folgenden S ymbole wer den für die Maschin [...]

  • Страница 6

    6 ENGLISH Explanation of general view 1G r i p b a s e 2 Side grip (auxiliar y handle) 3T e e t h 4 Protr usions 5 Loosen 6T i g h t e n 7 Bit s hank 8 Bit grease 9B i t 10 Chuck cover 11 Action m ode chang ing kno b 12 Lock button 13 Depth g auge 14 Switch t rigge r 15 Lock button 16 Lamp (H R2450 F only) 17 Re versing switch lev er 18 T ool ho ld[...]

  • Страница 7

    7 Installing or rem oving the bit CA UTION: Always be sure that the tool is switched off and unplug ged before insta lling or r emoving th e bit. Clean the bit shank and apply bit grease bef o re installing the bit. (F ig. 2) Inser t the bit i nto the tool . T urn the bit and push it in unt il it enga ges. (Fig. 3 ) After installing, always make su[...]

  • Страница 8

    8 To r q u e l i m i t e r The torque limiter will actuate when a cer tain torque lev el is reached. The motor will disengag e from the output shaft. When th is happens, the bit will stop tur ning. CA UT ION: • As soo n as the t orque limite r actuate s, switch off the tool im mediat ely . This w ill help prevent prematur e wear of the to ol. •[...]

  • Страница 9

    9 FRANÇAIS Descriptif 1 Embase d e la poig née 2 P oignée latérale (poign ée auxi liaire) 3C r a n s 4 Saillies 5 Desserr er 6S e r r e r 7 Queue de foret 8 Graisse rose 9 Foret 10 Cache d u por te- outil 11 Sélecteu r frappe et/ou rot ation 12 Bou ton de bloca ge 13 Ti ge de pr ofondeur 14 Gâch ette de l’interru pteur 15 Bou ton de bloca [...]

  • Страница 10

    10 12. Ne touche z pas le for et ou les p artie s situées près d u foret immédi atemen t après l’u tilisatio n ; ils peu vent être extr êmeme nt cha uds et brûler votre peau. CONSER VEZ CES INSTRUCTIONS. MODE D ’EMPL OI P oignée latérale (poignée auxiliai re) (Fig. 1) P ou r garantir un travail en toute sécuri té, utilisez tou jours[...]

  • Страница 11

    11 Fixatio n de l’en semble ma n drin (Fi g. 11) Assurez- vous que la lig ne de l’ensemble m andri n indiq ue le symbole . Saisissez le couvercle adapta teur de l’ensembl e mandr in e t place z la lig ne sur le symbo le . Placez l’ensemble mandr in sur l’arb re de l’outil. Saisisse z le couver cle adapt ateur de l’e nsemble man drin e[...]

  • Страница 12

    12 A TTENTION : • N’utilisez jamais la “rotation et frappe” lorsque le porte- mandri n est engag é dans la mac hine , car v ous pou r- ri ez endomm ager l’ensemble. Par ailleurs , le verrouillage n’étant pas assuré, vous ris- quez de voir l’ensemble ma ndri n se détache r et tomber par te rre. • Une pre ssion excessive sur l’o[...]

  • Страница 13

    13 DEUTSCH Übers icht 1 Griffba sis 2 Zusat zhandgrif f (Seit engrif f) 3 Innenverzahnung 4 Außenv erzahnun g 5L ö s e n 6 Festziehen 7 Einsteckende 8 Bohrer /-Meiß elfett 9 SDS-Pl us-Bohrer 10 Werkzeugverr iegelun g 11 Betr iebsar ten schalter 12 Scha lter arreti erung 13 Tiefenansch lag 14 Ele ktronikschalter 15 Scha lter arreti erung 16 Lamp[...]

  • Страница 14

    14 12. V ermeid en Sie ei ne Ber ührung d es Boh rerein- satze s oder de r umliegend en T e ile u nmittelbar nach de r Bear beitun g; weil s ie da nn noch sehr heiß sin d und Hau tverbr ennung en ve rursachen könn en. DIESE HINWEISE SORGFÄL TIG A UFBEW AHRE N. BEDIENUNGSHINWEISE Seitengriff (Zusatz griff) (Abb. 1) Den Gr iff in der gewünschten[...]

  • Страница 15

    15 W a hl der Betriebsa rt Schlagbo hren (Abb . 12) Zum Boh ren in Be ton, Mauer werk usw . drücken Sie den Arretier kno pf und dre hen den B etri ebsar tenscha lter auf die Position H . V erwende n Sie einen Bohrer m it Har t- metallspitze. Schlage n (Abb . 13) Zum Me ißeln , Entzun dern oder Demoli eren dr ücken Sie den Arre tier knopf und dr [...]

  • Страница 16

    16 • Ein festsitzender Bohrer lä ßt sich du rch Umscha lten der Dre hrich tung auf Linksl auf wied er herausd rehen. Die Masch ine ist gut festzuhalten, da im Link slauf ein hohes Rü ckdrehmom ent auf di e Maschin e auftr itt. • Kleine Werkstü cke stets in einem S chraubstock ein- spannen oder mit eine r Schraubz winge si cher n. Bohren mit[...]

  • Страница 17

    17 ITALIANO Vis ione ge nera le 1 Base ma nico 2 Manico laterale (manico ausiliario) 3D e n t e 4S p o r g e n z e 5 P er allen tare 6 Pe r stringer e 7 Codol o 8 Grasso p unta 9P u n t a 10 Coper chio mandr ino 11 Mano pola di c ambi amento modo di funzio nam ento 12 Bot tone di blo ccaggi o 13 Ca libro di profondità 14 Inte rruttore a grilletto [...]

  • Страница 18

    18 ISTRUZ IONI PER L ’USO Impugnatura laterale (manico ausiliario) (Fig. 1) Usare sempre il manico laterale per garantire la sicu- rezza operativa. Installare il manico laterale in modo che il dente del man ico entri tra le sporge nze sul tamburo dell’utensile. Stringere poi il manico girandolo in senso orario su l punto d esiderato. Esso può [...]

  • Страница 19

    19 Solo mar tella mento (F ig. 13) P er opera zioni d i scr iccatura, disinc rostazione o demoli- zione, premere il pulsante di bloccaggio e por tare la manopol a di selezion e della moda lità di funz ioname nto sul simbolo g . Usare u na punta a lanci a, uno sc alpello a freddo, uno scalpe llo per d isincrosta zione, ecc. Solo rotazion e (Fig. 14[...]

  • Страница 20

    20 A TTENZIONE: • Non si deve mai usare l a “rotazi one con per cussione” quando il grupp o del mandr ino di per f orazion e è instal- lato sull’utensile, perché altrimen ti lo si può danneg- giare. Inoltr e, quando si inverte la rotazione de ll’utensi le, il mandri no di perf or azio ne si può st accare . • Una pressio ne eccessiva[...]

  • Страница 21

    21 NEDERLANDS V erkl aring van algeme ne ge gevens 1 Handgre epvoet 2 Zijhan dgreep ( hulpha ndgreep) 3 T and en 4 Nokken 5 Losdraa ien 6 V astzetten 7 Boorsch acht 8B o o r v e t 9B o o r 10 Boor kopdeksel 11 Omschakelknop 12 V a stzetknop 13 Diep temaa t 14 T rekscha kelaar 15 V a stzetknop 16 Lamp (alleen voor H R2450F) 17 Omke erschakelaar knop[...]

  • Страница 22

    22 12. Raak de bo or of onder dele n in de nabije omge - ving van de b oor nie t aan onmidd ellijk na h et gebr uik; deze kunn en erg heet zijn en brandwon- den ve roorzaken. BEW AAR DEZE VOORSCHRIFT E N. BEDIENINGSV OORSCHRIFTEN Zijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 1) Gebru ik altijd de zijhandgreep om ee n veilige bediening te verzekeren. Insta lle[...]

  • Страница 23

    23 Bevestigen van de boorkopmon tage (Fig. 11) Contro leer of d e streep op de boor kopmonta ge het sy m- bool toont. Pak het wisselde ksel van de boo rkopmon- tage vast en doe de st reep overeenkome n met het symbool . Monteer de boor kopmon tage op de as van het ge reed- schap. P ak het wi sseldeks el va n de boor kopmonta ge vast en draai de str[...]

  • Страница 24

    24 LET OP: • Gebr uik nooi t “roter en me t hameren ” wanneer de bo or- kop op he t gereedsch ap is gem onteerd. D e boor kop kan hierdoor nam elijk beschadigd raken. Bovendien zal de boor kop loskomen wann eer de draai- ri chting van het ge reedsch ap wordt om gekeerd. • Door teveel dru k op het ger eedscha p uit te oefenen verloop t het b[...]

  • Страница 25

    25 ESP AÑO L Explicaci ón de los dibujos 1 Base de la emp uñadura 2 Empuña dura late ral (empuñadura auxiliar) 3 Dientes 4 Salientes 5A f l o j a r 6 Apreta r 7 Espig a de la bro ca 8 Grasa p ara la br oca 9B r o c a 10 Cubier ta del mandril 11 Botón d e cambi o de modo de trabajo 12 Bo tón de bloqueo 13 Med idor de profu ndidad 14 Inte rrup[...]

  • Страница 26

    26 12. No toq ue la br oca ni l as partes próx imas a ell a inmed iatamen te desp ués de utili zarla; p odrían esta r muy cali entes y p roducir le quem aduras de piel. GU ARDE EST AS INSTR UCC IONES. INTRUCCIONES P ARA EL FUNCIONAMIENTO Empuñadur a lateral (asi dero auxili ar) (Fig. 1) Utilice siempre la empuñadura lateral para asegurar la se[...]

  • Страница 27

    27 Selección del modo de accionamiento Gir o con perc usión (Fig . 12) P a ra taladra r en ho rmig ón, ma mpostería, etc., p resione el botó n de bloqueo y g ire el m ando d e cambio del modo de acc ionami ento ha sta el sí mbolo H . Utilice u na broca de punta de car buro de tungs teno. P erc usión sola mente ( Fig. 13) P a ra operacio nes [...]

  • Страница 28

    28 • Una b roca que hya quedado agarr otada se pu ede extraer ajusta ndo el inte rru ptor de inversión en la posi- ción d e giro en el sen tido i nv erso. Sin embargo, la herramie nta pu ede efectuar est a opera ción br usca- mente en el caso de qu e no se sost enga la herra- mien ta fir mement e. • Sosten ga siempr e las piezas de trab ajo [...]

  • Страница 29

    29 P OR TUGUÊS Expli cação ger al 1 Base do punho 2 Punho lateral (pega auxiliar) 3D e n t e s 4 Saliências 5 Desape r tar 6A p e r t a r 7 Encai xe da broca 8 Lubrifi cante par a broc a 9 Broca 10 Cober t ura do ma ndr il 11 Selector do mo do de acçã o 12 Bo tão de bloqueio 13 G uia de profun didade 14 G atilho do interr upt or 15 Bo tão d[...]

  • Страница 30

    30 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENT O Punho lateral (punho auxiliar) (Fig. 1) Para uma operaçã o segura ut ilize semp re o punh o late- ral. Col oque o punh o lateral de m odo a qu e os dentes no punho en caixem entre as saliênc ias no cor po d a ferra- menta. Em seguida ap er te o punho rodando -o para a direita , na posi ção deseja da. O p unho [...]

  • Страница 31

    31 Só rotaç ão (Fig . 14) P ara per furaçã o em made ira, me tal ou ma teriais pl ásti- cos, pressio ne o botã o de bloqu eio e rod e o selector do modo de acção para o sím bolo m . Utiliz e uma broca heli- coidal o u de made ira. PRECA UÇÃO: • Não rode o selector do modo de acç ão qua ndo a ferra- menta e stá a fu ncionar com car[...]

  • Страница 32

    32 Perfuração com coroa de diamante Quando executa operações de pe rfuração com coroa de diama nte, coloque sempre a al avanca de mudança na posição m par a “só ro taçã o”. PRECA UÇÃO: Se ex ec utar ope rações de per furação com coroa de dia- mante ut ilizand o a acção de “rotaç ão com m ar telo” a broca de coroa de di[...]

  • Страница 33

    33 D ANSK Illus tratio nsover sigt 1 Grebba se 2 Sidegreb (hjælpegr eb) 3 Tænder 4 Fremspri ng 5L ø s n e 6 Spænd e 7B o r / m e j s e l 8F e d t 9B o r 10 Vær ktø jshold er 11 Funkti onsknap 12 Låsek nap 13 Dy bdeans lag 14 Afbryd erko ntakten 15 Låsek nap 16 Lamp e (kun fo r HR2450F ) 17 O mdrejni ngsvælger 18 Væ rkt ø jsho lder 19 Ski[...]

  • Страница 34

    34 Montering og afmonte ring af boret FORSIGTIG: Fø r m onter ing eller demonter ing af væ rktøj skal De sikre Dem, at m askinen er slukket og ne tstikket trukket ud. Rengør værktø jsska ftet og sm ø r med fedt fø r mo ntering . (Fig. 2) Sæt vær ktøjet i værktøjsholderen, drej det og skub det i helt ind til det lå ser . (Fig. 3) Drej [...]

  • Страница 35

    35 Skridkobling Skridkobling en slår til, når et vist omdr ejningsm oment nås. Motore n vil koble fra drivakslen, og bore t vil holde op med at rotere. FORSIGTIG: • Sluk værktø je t, så snar t skr idkoblingen slår til. Dette vil forhindre unø digt slid p å værktøje t. • An vend ikke værktø jet til sto re hulsave . Disse har ten- de[...]

  • Страница 36

    36 SVENSKA Förkla ring av allm än översik t 1 Handt agsbas 2 Sido handtag ( extrahandtag) 3 Tän der 4 Utskjutn ing 5 Lossni ng 6 Åtdragn ing 7 V erktyg skaft 8 V erktygsolja 9B o r r 10 Chuckkåpa 11 Funktion sväljare 12 Låsknap p 13 Djupansla g 14 Strömstä llare 15 Låsknap p 16 Lampa (g äller endast för HR2450F ) 17 Spar k för backlä[...]

  • Страница 37

    37 BRUKSANVISNING Sidohandtag (extrahandtag) (Fi g. 1) Använd allti d sidohand taget för sä ker drif t. Mont era sido- handtage t så att tände rna på handtag et passar in me llan utskjutn ingarn a på maskin cylinder n. Drag se dan åt handtage t genom att vrida det me durs vid ön skat läge. Det kan svän gas r unt 360° och fästas i önsk[...]

  • Страница 38

    38 Säkerhetskoppling Denna aktiveras och frånkoppla r dr ivningen vid höga och snabbt upp trädan de belastn ingar, t e x fastkörn ing. FÖRSIKTIGHET ! • Släpp o medelb ar t ström ställaren om säkerhetsko pp- lingen träder i funkti on. Här igenom undv iks onöd igt sli- tag e av vitala del ar i drivme kani smen. • Hålsåg ar bör ej [...]

  • Страница 39

    39 NORSK Forkl aring til genere ll o versi kt 1G r i p e f o t 2 Stø t tehånd tak (hjelpeh åndtak ) 3 T enn er 4 Fremskytning er 5 Lø se opp 6 Stramme til 7 Bork roneskaft 8 Bork ronefett 9B o r 10 Bor patrond eksel 11 Funksjo nsbr yter 12 Låsek napp 13 Dybdemåler 14 Br yter 15 Låsek napp 16 Lamp e (kun fo r HR2450F ) 17 Reverseri ngshend el[...]

  • Страница 40

    40 Montering og fjerning av bor NB! Sø r g for at bryter en er slått av og at led ningen e t tatt ut av kontakten før monteri ng el ler fjer nin g av boret. Rengjør borkron eskaftet og påfør borkr onefett fø r bork ro- nen mon teres. (F ig. 2) Sett bo rkro nen inn i maskinen. Vri borkro nen og tryk k den in n helt t il den er f astkoplet. (F[...]

  • Страница 41

    41 Motorvern V erktøy e ts motor vern vil aktiveres v ed overbelastnin g og automatisk sta nse verktø yet. Når dette skjer vil boret slutte å ro tere. NB! • Så snar t m otor verne t aktiveres m å br yter en slipp es. Dette vi l motvirke skad e på verktø yet. • Hullsager k an ik ke brukes i d ette verk tø yet idet disse lett kan kile se[...]

  • Страница 42

    42 SUOMI Yleissel ostus 1 Käden sijan tyvi 2 Sivu kahva (apukahva) 3 Hampaat 4 Ulkonem at 5 Löysty y 6 Kiristyy 7 T erän kara 8 T erärasva 9 T er ä 10 Istuka n suojus 11 T oim intamuodon vaihtonu ppi 12 Lukitusp ainike 13 Syvyystulkki 14 Liipaisinkytk in 15 Lukitusp ainike 16 Lamppu (v ain mallisa HR2450F ) 17 Suunna vaihtovipu 18 T yöka lun [...]

  • Страница 43

    43 KÄYTTÖOHJEET Siv ukahva ( apu kahva) (Kuva 1) Käytä aina sivu kahvaa varmistaaksesi t yöskentelyn tur- vallisuuden. Kiinnitä sivukahva siten, että kahv a n ham- paat osuvat k oneen kotelossa ole vien ulkonemien väliin. Kiristä sitten ka hva kääntäm ällä vastapäivä än halu a- maasi ase ntoon. Sitä voidaan kier tää 36 0° ja ki[...]

  • Страница 44

    44 Väänt ömome ntin ra joitin Vääntömo mentin rajo itin käynnistyy , kun vään tömoment ti saavuttaa tietyn tas on. Moot tori kytkeytyy irti käy ttöakse- lista. Jos nä in käy , terä lakka a pyörimästä. VA R O : • Katkaise laitteesta vir ta heti, kun vä äntöm omentin rajoitin käynnistyy . Näin estetään laitteen ennenaikai- [...]

  • Страница 45

    45 ΕΛΛΗ ΝΙ Κ Α Περιγρ αφή γενικήσ άποψ ησ 1 Βάση λαβής 2 Πλε υρική λαβή (βοηθ ητική χε ιρολαβή ) 3 ∆ντια 4 Προε ξοχές 5 Χαλάρωµα 6 Σφίξιµο 7 Στέλε χος αι χµής 8 Γ ράσσο αιχµής 9 Αιχµή 10 Κά λυµµα σφ ιγκτ?[...]

  • Страница 46

    46 7. Πάντοτε να είστε σ ίγουροσ τι π ατάτε σταθερά. Σιγου ρευτείτε τι δεν βρ ίσκεται κανείσ απ κάτω ταν χρ ησιµοπο πιείτε το µη χάνηµα σε υψηλ έσ θέσεισ. 8. Κρα τάτε το µη χάνη µα σταθερ ά κα ?[...]

  • Страница 47

    47 Αφαί ρεση τησ θήκη σ εργαλε ίου ( Ει κ. 1 0) Πριν αφ αιρέσε τε την θή κη εργ αλείο υ, πάντο τε αφαιρ είτε τη ν αιχµή. Πιάστε το κάλ υµµα αλλ αγής της θήκης ερ γαλείου και στρίψτε το προς την διεύθ υν?[...]

  • Страница 48

    48 Τ ρυπάνι σµα σε ξ ύλο η µέταλλ ο Γ ια το µοντέλ ο HR2450/H R245 0X (Εικ. 19) Χρησιµο ποιείστε το προαιρ ετικ σύνολο σφιγκ τήρα τρυπ ανιού. Γ ια τ ην τ οποθέτ ηση του, α ναφε ρθείτε στο “Τ οποθέ τηση ή αφα?[...]

  • Страница 49

    49 GB A CCESSORIES CA UTION: These acce ssor ies or attach ments are recom mended for use with your Makita t ool specifie d in this manual. T he use of a ny other a ccessori es or a ttachme nts might present a risk of injur y to pers ons. The a ccessori es or attachmen ts should b e used only in the proper and intende d manner. F A CCESSOIRES AT T [...]

  • Страница 50

    50 • Depth gauge • Tige de profondeur • Tiefenanschlag • Calibro di pro fondità • Diep temaa t • Medi dor de pr ofundid ad • Guia de pro fundida de • Dybde anslag • Djupan slag • Dybde måler • Syvyystulkk i • Οδηγ%ς βάθ ους • Side gr ip • P o ignée l atérale • Seitengr iff • Impugn atura laterale • Z[...]

  • Страница 51

    51 • Bull p oint • Pointe à bé ton • Straßen aufreiß er • P unta t oro • Puntbe itel •P u n t e r o •P o n t e i r o • Spids mejsel •K ö r n a r e •K j ø r n e r • Lattataltt a • Κεντρ ικ% σηµε ίο W x L (m m) 14 x 250 14 x 380 • Cold chi sel • C iseau à froid • Kaltmeiß el • S calpello a fredd o [...]

  • Страница 52

    52 • SDS Pl us tungste n-carb ide tipp ed bit • Fo ret à point e en carbure de tung st è ne • SDS-Plus-Bohrer • Punt a SDS Plus al carb uro di tu ngsteno • Boor met SDS Plus wolfraa mcarb ide boor pun t • Broca de punta de carburo de tun gsteno S DS-plus • Broca de car boneto de tungst é nio S DS Plus • SDS-plus HM-bor • SDS pl[...]

  • Страница 53

    53 • Ke yless drill chuck • Mandr in auto-se rrant • Schl ü sselloses Bohrfutte r • Mandr ino trap ano senza chiave • Sleutel loze boor kop • Mandr il autom á tico • Mandr il de be rbequ im sem chav e • N ø gl el ø s borepatr on • Nycke ll ö s borrchu ck • N ø kkelfri b orechuck • Pikaistukka-avain • Σφιγ κτήρ?[...]

  • Страница 54

    54 ENH001-1 EC-DECLARA TION OF CONFORMITY W e declare under our sole responsibili ty that this product is in com- pliance with the following standards or standardized documents, HD400, EN5014 4, EN55014, E N61000 in accordance with Cou ncil Directiv es, 73/23/EEC , 89/336/EEC and 98/37/EC . DÉCLARA TION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons sous notre[...]

  • Страница 55

    55 ENG006- 1 Noise and Vibrat ion The ty pical A-we ighted noise levels are sound p ressure lev e l: 89 dB (A) sound power le vel: 102 dB (A) – Wear ear prot ection. – The ty pical weig hted roo t mean square ac celerati on value is 9.0 m/s 2 . Bruit et vibr ations Les niveaux de b ruit pond é r é s A types sont: niveau de pression so nore: 8[...]

  • Страница 56

    Makita Corporation 884425E991[...]