Konig HC-EB10 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Konig HC-EB10. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Konig HC-EB10 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Konig HC-EB10 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Konig HC-EB10, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Konig HC-EB10 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Konig HC-EB10
- название производителя и год производства оборудования Konig HC-EB10
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Konig HC-EB10
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Konig HC-EB10 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Konig HC-EB10 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Konig, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Konig HC-EB10, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Konig HC-EB10, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Konig HC-EB10. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    HC-EB10 MANUAL (p. 2) Electric Blanket MODE D’EMPLOI (p. 8) Couverture électrique MANUALE (p. 14) Coperta Elettrica BRUKSANVISNING (s. 26) Elektrisk filt MANUAL DE UTILIZARE (p. 32) Pătură electrică BRUGERVEJLEDNING (p. 38) Elektrisk tæppe HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.) Elektromos melegítő párna KÄYTTÖOHJE (s. 23) Sähköhuopa ANLEITUN[...]

  • Страница 2

    2 ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read the instruction manual thoroughly and keep it for future reference. If the blanket is passed on to a third party, please hand over these instructions as well. Ensure you understand how this electrical blanket works en how to use it before you start using it. Maintain the under blanket in accordance with [...]

  • Страница 3

    3 USING THE BLANKET (1) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (2) (3) (4) 1. Controller 2. Switch 3. Label 4. Blanket 5. Display window 6. Temperature key 7. Timer key 8. Cancel key 9. Power wire 10. Plug 11. Output wire Plug in the mains supply and ensure the mains switch is in the “ON” position. Switch the controller to the “ON” position and the [...]

  • Страница 4

    4 CLEANING & MAINTAINANCE When the blanket is not in use please disconnect it from the mains outlet. Always unplug the blanket before cleaning.DO NOT submerge the controller in water or get it wet at all. CLEANING Do NOT dry clean this blanket as it could damage the heating elements. To clean the blanket, wipe it down with a soft damp cloth wit[...]

  • Страница 5

    5 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Heizdecke in Betreib nehmen. Bewahren Sie die Anleitungen für späteres Nachschlagen auf und geben Sie sie ebenfalls mit, falls Sie die Heizdecke weitergeben. Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass Sie sich mit der Funktion und Bedienung[...]

  • Страница 6

    6 HEIZDECKE BENUTZEN (1) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (2) (3) (4) 1. Steuergerät 2. Schalter 3. Typenschild 4. Heizdecke 5. Display 6. Temperaturtaste 7. Timertaste 8. Rückstelltaste 9. Netzkabel 10. Netzstecker 11. Ausgangskabel Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Stellen Sie den Schalter des Steuergeräts auf „ON“, die Statusanze[...]

  • Страница 7

    7 REINIGUNG UND PFLEGE Ziehen Sie bei Nichtgebrauch und vor dem Reinigen stets den Netzstecker. Steuergerät NICHT in Wasser tauchen oder nass werden lassen. REINIGUNG Lassen Sie die Heizdecke NICHT chemisch reinigen, dadurch werden die Heizelemente beschädigt. Wischen Sie die Heizdecke mit einem weichen, feuchten Tuch und etwas Neutralreiniger ab[...]

  • Страница 8

    8 Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf. Achtung: Dieses Produkt is[...]

  • Страница 9

    9 La couverture doit être solidement xée au matelas à l’aide de ses attaches à boucles. Le l d’attache doit être enlé à travers les boucles et passer sous le matelas puis noué (un nœud pas trop serré de sorte qu’il soit facilement défait et permettre le retrait facile de la couverture). Lorsque vous attachez la couverture [...]

  • Страница 10

    10 MODES MINUTEUR Nombre de pressions une deux trois quatre cinq six sept huit neuf ... Durée correspondante à la mise sous tension 1h ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ 2h ¤ ¤ ¤ ¤ ... 4h ¤ ¤ ¤ ¤ 8h ¤ Durée de mise sous tension (h) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 ... Débranchez la couverture du secteur lorsque vous aurez terminé de l’utiliser ou qu’elle n’est pl[...]

  • Страница 11

    11 Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité. Entretien : Ne nettoyez l’appa[...]

  • Страница 12

    12 BEVESTIGEN VAN DE DEKEN Deze deken is bedoeld om als een “onderdeken” te worden gebruikt en moet daarom altijd op een relatief stevig en niet-verstelbare matras gelegd worden. Om de deken schoon te houden en slijtage te verminderen, leg de deken onder een laken Leg het niet onder een andere deken, matrasbeschermer of een vergelijkbaar produc[...]

  • Страница 13

    13 met de timer-knop de instellingen opnieuw invoeren. Als de indicatielampjes (LED’s) knipperen, druk op de Annuleerknop om het knipperen te annuleren, dan reset naar de gewenste functie. Indien u het knipperen niet kunt annuleren, moet u de stekker van de deken uit het stopcontact halen en controleren of de kabel niet is beschadigd. Indien het [...]

  • Страница 14

    14 Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Garantie: Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie. Algemeen: Wijziging van ontwerp en[...]

  • Страница 15

    15 INSERIRE LA COPERTA La coperta è adatta all’utilizzo come “SOTTO-COPERTA” e quindi deve sempre essere posizionata su di un materasso relativamente stabile e non regolabile. Per meglio mantenere la coperta pulita e ridurne l’usura, posizionare la coperta sotto un lenzuolo. Non posizionarla sotto un’altra coperta, copri materasso o prod[...]

  • Страница 16

    16 Se le luci di indicazione (LED) lampeggiano, premere il tasto annullo per annullare il lampeggio, quindi ripristinare sulla funzione desiderata. Se non potete cancellare il lampeggio, dovrete staccare la coperta dall’alimentazione elettrica e controllare che il cavo non sia lampeggiato. Se il lampeggio continua, l’apparecchio non deve essere[...]

  • Страница 17

    17 Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. Manutenzione: Pulire solo con un [...]

  • Страница 18

    18 Esta manta no está diseñada para ser utilizado por niños o personas enfermas sin la supervisión o las instrucciones sobre el uso del aparato por una persona responsable. Este producto no está pensado para ser utilizado por los niños. Asegúrese de que la persona que use la manta no sea insensible al calor. MONTAJE DE LA MANTA Esta manta es[...]

  • Страница 19

    19 El controlador dispone de una función de temporizador (botón central), que le permite controlar el tiempo que desea dejar la manta encendida. Puede congurarla para un máximo de 8 horas en pasos de 1 hora. La cantidad de tiempo en “modo de tiempo” se acumulará en base al número de veces que usted presione el botón temporizador del co[...]

  • Страница 20

    20 Medidas de seguridad: Par a r ed uci r el pe lig ro de d esc ar ga el éct ri ca, e ste p rod uc to SÓ LO lo de be ría a bri r un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la tom a d e cor ri ent e y d e los o tro s equ ip os si oc ur rie ra al gú n p ro ble ma . N o exp on ga el producto al agua ni a la humed[...]

  • Страница 21

    21 Nem szabad más fűtőkészülékekkel együtt használni. Ezt a melegítő párnát gyermekek és gondozásra szoruló személyek csak szülői vagy gondozói felügyelettel használhatják. Ez a termék nem gyermekek számára készült. Ellenőrizze, hogy a melegítő párna használója nem érzéketlen a melegre. A MELEGÍTŐ PÁRNA ELHELYE[...]

  • Страница 22

    22 működni a párna. Ha törölni kívánja a beállított időt, nyomja meg a törlő (legalsó) gombot, amely minden beállítást töröl. A folytatáshoz ismét be kell adni az időértéket az időbeállító gombbal. Ha villognak a LED-ek, a törlő gombbal törölje a villogást, majd állítsa be az érintett funkciót. Ha nem törölhet?[...]

  • Страница 23

    23 Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak szá[...]

  • Страница 24

    24 Huopaa ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Varmista, että huopaa käyttävä henkilö ei ole insensitiivinen kuumalle. HUOVAN ASETTAMINEN Peite on tarkoitettu käytettäväksi vain “ALUSHUOPANA” ja siksi se pitää aina asettaa suhteellisen vakaalle ja ei-säädettävälle patjalle. Jotta huopa ei kulu eikä likaannu, käytä huovan pä?[...]

  • Страница 25

    25 Jos LED-ilmoitinvalot välkkyvät, paina peruutuspainiketta ja välkkyminen loppuu. Sen jälkeen säädä asetus uudelleen haluamaasi toimintoa varten. Jos välkkyminen ei lopu, ota pistoke pistorasiasta ja tarkista, että johto ei ole vaurioitunut. Jos välkkyminen jatkuu, laite tulee toimittaa pätevän huoltoliikeen tarkistettavaksi. AJASTIN [...]

  • Страница 26

    26 Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia. Yleistä: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet o[...]

  • Страница 27

    27 För att hålla lten ren och minska slitaget, placera lten under ett lakan. Placera den inte under en annan lt, madrasskydd eller liknande produkt då detta begränsar värmen bestydligt. Filten ska xeras säkert till madrassen med hjälp av knytöglorna på lten. Snöret ska trädas igenom öglorna och dras under madrassen och sl[...]

  • Страница 28

    28 TIMER LÄGEN Tryck tid En Två Tre Fyra Fem Sex Sju Åtta Nio ... Motsvarande tids lampa tänds 1 tim ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ 2 tim ¤ ¤ ¤ ¤ ... 4 tim ¤ ¤ ¤ ¤ 8 tim ¤ Slå på tid (tim) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 ... När du har slutat använda lten eller den inte är i bruk, dra ut kontakten från väggutaget. RENGÖRING OCH SKÖTSEL När den inte anv[...]

  • Страница 29

    29 Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt. Allmänt: Utseende och specikationer kan komma att änd[...]

  • Страница 30

    30 PŘICHYCENÍ DEKY Tato deka je určená k použití jako “DEKA POD PROSTĚRADLO” a proto by měla být vždy umístěna na poměrně nepoddajné a nepolohovatelné matraci. Abyste udrželi deku čistou a snížili opotřebení, umístěte deku pod prostěradlo. Neumísťujte ji pod jinou deku, chránič matrace nebo podobný výrobek, jeliko[...]

  • Страница 31

    31 REŽIMY ČASOVAČE Počet stisknutí jedno dvě tři čtyři pět šest sedm osm devět ... Rozsvítí se příslušná kontrolka nastavení času 1h ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ 2h ¤ ¤ ¤ ¤ ... 4h ¤ ¤ ¤ ¤ 8h ¤ Doba trvání zapnutí (h) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 ... Pokud jste přestali deku používat, odpojte ji od napájení. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Pokud [...]

  • Страница 32

    32 Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky. Záruka: Jakékoli změny, modikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy. Obecné upozornění: Design a specikace výrobku mohou b?[...]

  • Страница 33

    33 FIXAREA PĂTURII Această pătură este destinată utilizării ca „PĂTURĂ INTERIOARĂ” (pătură de aşternut pe pat), trebuind astfel să e întotdeauna plasată pe o saltea relativ rigidă şi nereglabilă. Pentru a menţine pătura curată şi pentru a reduce uzura, aşezaţi pătura sub un aşternut. Nu o aşezaţi sub o altă pătu[...]

  • Страница 34

    34 3 ore. Dacă doriţi să anulaţi temporizatorul, apăsaţi tasta de anulare (tasta inferioară) şi toate setările vor  şterse. Pentru a relua, va trebui să introduceţi setările cu ajutorul tastei de temporizare din nou. Dacă luminile indicatoare (ledurile) clipesc, apăsaţi tasta de anulare pentru a le face să nu mai clipească, apo[...]

  • Страница 35

    35 Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii. Întreţinere: Curăţarea trebuie [...]

  • Страница 36

    36 Αυτή κουβέρτα δεν προορίζε ται για χρήση από παιδιά ή από ασθενή άτομα χωρίς επιτήρηση ή χωρίς οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από έναν υπεύθυνο. Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση α?[...]

  • Страница 37

    37 ΤΥΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Φορές πίεσης Θερμοκρασία LED Ισχύς Κατάσταση θερμότητας Μια Μια Εκατ.25% Ασθενέστερη Μετά από μια ώρα αλλάζει αυτόματα Δύο Δύο Εκατ.40% Ασθενής Τρεις Τρεις Εκατ.55% Μέτρια Τέσσ?[...]

  • Страница 38

    38 Εξετάστε την κουβ έρτα συχν ά για να ελέγξετ ε ότι δεν υπάρχου ν σημάδι α φθοράς ή βλάβης . Εάν οπο ιαδήποτε ζημία / φθορά έχει παρατηρηθεί, μην χρησιμοποιήσετε την κουβέρτα και ζητήστε την συ?[...]

  • Страница 39

    39 Brug kun som UNDERTÆPPE – Brug IKKE som dyne. Tæppet må ikke pakkes tæt ind. Tæppet skal placeres på en rimelig fast og ikke-justerbar madras. Brug ikke på en vandseng eller en seng eller sofa der kan justeres mekanisk. Brug ikke sammenfoldet. Sæt ikke nåle ind i tæppet. Brug ikke hvis det er fugtigt eller vådt. Brug ikke hvis det p[...]

  • Страница 40

    40 Tilslut til en stikkontakt og sørg for at afbryderen er i positionen “ON”. Flyt kontrolenheden til positionen “ON” og strømindikatoren tændes. Skub temperaturknappen indtil den 5 LED-lamper tændes (maksimal varme). Det tager mindst 30 minutter for at nå den maksimale varme. Så snart den maksimale varme er nået, kan du justere varm[...]

  • Страница 41

    41 VEDLIGEHOLDELSE Forsøg IKKE at reparere tæppet hvis det er defekt – få en professionel tekniker til at kigge på det. Tæppet indeholder ingen dele som kan serviceres. Undersøg tæppet med jævne mellemrum for at kontrollere at der ikke er tegn på slid eller skade. Hvis der ndes tegn på skade/slid, må tæppet ikke bruges og du bør f[...]

  • Страница 42

    42 Vedlikehold underteppet i henhold til bruksanvisningen. Brukes bare som UNDERTEPPE - skal IKKE brukes som dyne. Ikke pakk inn teppet. Teppet må legges på en relativt fast og ikke justerbar madrass. Må ikke brukes på vannseng eller en mekanisk justerbar seng eller sovesofa. Må ikke brukes brettet. Ikke sett nåler i teppet. Må ikke brukes d[...]

  • Страница 43

    43 Koble til strømforsyningen og sikre at strømbryteren står på “ON”. Sett kontrollen til posisjonen “ON”, og strømindikatoren slår seg på. Skyv temperaturbryteren til 5 lys lyser (maksimal varme). Det tar minst 30 minutter å nå maksimal varme. Når maksimal varme er nådd, kan du endre varmenivået ved å skyve på temperaturbryte[...]

  • Страница 44

    44 VEDLIKEHOLD IKKE prøv å reparer teppet dersom det oppstår feil - få en kvalisert til å se på det. Teppet inneholder ingen deler som kan byttes ut. Undersøk teppet jevnlig for å se etter tegn på slitasje eller skade. Hvis det oppdages skade eller slitasje, må ikke teppet brukes - søk spesialistråd. Hvis strømledningen eller kontro[...]

  • Страница 45

    45 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / [...]