Konig HAV-CR31 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Konig HAV-CR31. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Konig HAV-CR31 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Konig HAV-CR31 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Konig HAV-CR31, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Konig HAV-CR31 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Konig HAV-CR31
- название производителя и год производства оборудования Konig HAV-CR31
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Konig HAV-CR31
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Konig HAV-CR31 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Konig HAV-CR31 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Konig, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Konig HAV-CR31, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Konig HAV-CR31, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Konig HAV-CR31. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    09-09-201 1 HA V -CR31 MANUAL (p. 2) Clock radio ANLEITUNG (S. 3) Uhrenradio MODE D’EMPLOI (p. 5) Radioréveil GEBRUIKSAANWIJZING (p. 7) Klokradio MANUALE (p. 9) Radio Sveglia MANUAL DE USO (p. 10) Radio reloj HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o. 12.) Órás rádió KÄYTTÖOHJE (s. 14) Kelloradio BRUKSANVISNING (s. 15) Klockradio NÁVOD K POUŽITÍ (s.[...]

  • Страница 2

    2 ENGLISH Clock radio 1. Keep the CLOCK SET button pressed and press the HOUR button to set the hour . Keep the CLOCK SET button pressed and pre ss the MIN button to set the minutes. 2. Setting the Date Press the MODE button: the year display blinks. Set the year using the HOUR and MIN buttons. Press the MODE button agai n: the month display b link[...]

  • Страница 3

    3 12. Time Projection After pressing the ON/OFF button, t he projection clock will project th e time to the ceiling or wall. Press the FOCUS button to adjust the sharpness of the projected time. Safety precautions: T o reduce risk of electric sho ck, this product should ONL Y be opened by an authorized techni cian when service is required. Disconne[...]

  • Страница 4

    4 4. Überprüfen der Weckzeit Drücken Sie im normalen Anzeig emodus die AL SET T aste, um die eingestellte Weckzeit zu überprüfen. Lassen Sie die T aste los, um zur normalen Anzeige zurückzukehren. 5. Aktivierung des Weckers Der Alarm funktioniert nur unt er BUZZER/AUTO und nur , wenn das Radio mit dem Stromnetz verbunden ist. Der Weckton ert?[...]

  • Страница 5

    5 W artung: Nur mit einem trockenen T uch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden. Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwel che Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: Desig[...]

  • Страница 6

    6 Les heures de réveil AL1, AL1+AL2 se déclenc heront chaque jour . L ’heure de réveil AL3 se déclenchera du lundi au vendredi, mais pas le samedi ou le dimanche. 6. RAPPEL DE RÉVEIL Quand le réveil sonne, appuyer sur SNOOZE (RAPPEL) pour arrêter le réveil. Le réveil sonnera à nouveau après 9 minutes de rappel. 7. VEILLE La fonction SL[...]

  • Страница 7

    7 Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont su jets à modification sans notification préalable. T ous les logos de marques et noms de produits s ont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les proprié taires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Conservez ce manuel et l’em[...]

  • Страница 8

    8 Druk op de SLEEP toets om de slaaptijd te controleren, dr uk vervolgens op de HOUR en MIN toetsen om de SLAAPTIJD in te ste llen. De maximum tijd is 1:59. 8. Wanneer het alarm klinkt in SNOOZE of SL AAP functiemodus, kunt u op de ALARM/SLEEP/OFF toetsen drukken om de bovengenoem de functies uit te dempen. 9. Schakelaar BUZZER: Het alarm activeren[...]

  • Страница 9

    9 IT ALIANO Radio Sveglia 1. T enere il pulsante IMPOST AZIONE OROLOGO prem uto e premere il pulsant e ORA per impostare l’ora. T enere il pulsante IMPOST AZIONE OROLOGO premut o e premere il pulsante MIN per impostare i minuti. 2. Impostare la Dat a Premete il pulsante MODO: la visualizzazione dell’anno lampeggia. Impostare l’anno utilizzand[...]

  • Страница 10

    10 10. Luce di fondo Quando la sveglia utilizza le batteria DC 6V , la luce di fondo si spegne dopo 5 secondi; quando connesso all’alimentazione principale la luce di fondo rimane sempre accesa. Quando connesso all’alimentazione principale premer e il pulsante DIM ON/OFF per regolar e la luce di fondo. Quando si usano le batterie, la luce di fo[...]

  • Страница 11

    11 3. Configuración de la alarma Para la hora de cada alarma, alarma 1, 2 o 3. Mantenga el botón AL SET pulsado y pulse el botón HOUR p ara configurar la hora. Mantenga el botón AL SET pulsado y pulse el botón MIN p ara configurar los minutos. 4. V erificación de la hora de la alarma En el modo de visor normal, mantenga el botón AL SET pulsa[...]

  • Страница 12

    12 Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabili dad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provoc ados por un uso incorrecto del producto. General: Las ilustraciones y las especificacione[...]

  • Страница 13

    13 7. AL VÁS A SLEEP mód csak a f ő menüb ő l m ű ködik. A BUZZER/AUTO/OFF kapcsolóval m ű ködtethet ő . A SLEEP funkció bekapcsolásához nyomja meg a SLEEP gombot, majd kapcsolja be a rádiót. A rádió a SLEEP-hez beállított id ő ben elnémul. Az alvási id ő ellen ő rzéséhez nyomja meg a SL EEP gombot, majd nyomja meg az HOU[...]

  • Страница 14

    14 SUOMI Kelloradio 1. Pidä painike CLOCK SET painettuna ja pa ina p ainiketta HOUR asettaaksesi tunti. Pidä painike CLOCK SET painettuna ja paina painiketta MIN asettaaksesi minuutit. 2. Päivämäärän asetus Paina painiketta MODE: vuosi vilkkuu näytössä. Aseta vuosi käyttämällä painikkeita HOUR ja MIN. Paina painiketta MODE uudelleen: [...]

  • Страница 15

    15 1 1. Huoneen lämpötila esitetään ai kanäytön alla. Paina painiketta HOUR vaihtaaksesi yksiköksi fahrenheit- tai celsiusaste. 12 . Ajan heijast aminen ON/OFF-painikkeen painamisen jälkeen heijast ava kello heijastaa ajan kattoon tai seinään. Paina painiketta FOCUS säätääksesi heijastetun kuvan tarkkuutt a. T urvallisuuteen liittyvä[...]

  • Страница 16

    16 5. Aktivera alarmet Alarm fungerar bara på BUZZER/AU TO och bara från huvudenheten. ”Beep” ljudet ljuder i 5 mi nuter . I AUT O mode förblir radion på i en timma. När alarmtiderna är de samma, sträcker sig ala rmtiden från AL 1, sedan AL2 och slutligen AL3. AL1, AL1+AL2 ger alarm varje dag. AL3 ger al arm från måndag till fredag me[...]

  • Страница 17

    17 Alla logotyper och produktnamn är varumärken elle r registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackn ingen för eventuellt framtida behov . Obs! Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas [...]

  • Страница 18

    18 OFF: Vypne budík, AUTO hraje rádio. ON: Za č ne hrát rádio. 10. Podsvícení Pokud jsou v hodinách baterie typu DC 6V , tak se podsvícení vypne za 5 sekund, v p ř ípad ě , že jsou hodiny v síti, podsvícení se nevypne, bude stálé. Když jsou hodiny p ř ipojeny do sít ě , zmá č kn ě te tla č ítko ON/OFF a objeví se podsv?[...]

  • Страница 19

    19 3. Setarea alarmei Pentru fiecare or ă de alarm ă , alarma 1, 2 sau 3. Men ţ ine ţ i butonul AL SET ap ă sat ş i ap ă sa ţ i butonul HOUR pentru a regla ora. Men ţ ine ţ i butonul AL SET ap ă sat ş i ap ă sa ţ i butonul MIN pentru a regla minutele 4. V erificarea orei de alarm ă În modul de afi ş aj normal, men ţ ine ţ i buton[...]

  • Страница 20

    20 Între ţ inere: Cur ăţ area trebuie f ă cut ă cu o cârp ă uscat ă . Nu folosi ţ i solven ţ i sau agen ţ i de cur ăţ are abrazivi. Garan ţ ie: Nu oferim nicio garan ţ ie ş i nu ne asum ă m niciun fel de responsabilitate în cazul schimb ă rilor sau modific ă rilor aduse acestui produs sau în cazul deterior ă rii cauzate de ut[...]

  • Страница 21

    21 Όταν είναι ίδιες οι ώρες του ξυπνητηριού , η ώρα του ξυπνητηριού θα ταξινομηθεί από AL1 και στη συνέχεια , AL2 και τέλος AL3. Τα ξυπνητήρια AL1, AL1+AL2 θα ηχούν κάθε μέρα . Το ξυπνητήρι AL3 θα ηχεί από τη Δ[...]

  • Страница 22

    22 Όλα τα λογότυπ α , οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικ ά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια το υ πα ρόντο ς αναγνωρίζοντ αι ως τέτοια . Φυλάξτε το πα[...]

  • Страница 23

    23 9. Kontakt BUZZER: Aktiverer alarmen. AUTO: Aktiverer radioen på den indst ilte tid og standser efter 1 time. OFF: Slukker for alarmen, AUTO afspiller radioen. ON: Igangsætter afspilning af radio. 10. Baggrundslys Når der bruges DC 6V batterier i vækkeuret, slukkes baggrundsbelysningen efter 5 sekunder; når det er tilsluttet strømforsyning[...]

  • Страница 24

    24 Trykk på MODE knappen igjen: datov isningen blinker . Sett dato. Trykk på MODE-knappen igjen for å bekref t e: skjermen går til normalvisning. Trykk på MODE knappen igjen: gå ut av datovisningen. 3. Still alarmen For hver alarm, alarm 1, 2 eller 3. Hold ALSET-knappen inne og trykk på HO UR-knappen for å stille timene. Hold AL SET -knappe[...]

  • Страница 25

    25 V edlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke br uk rensemidler eller skuremidler . Garanti: Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet. Generelt: Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer , merker og pr[...]

  • Страница 26

    26 Declaration of conformity / Konformitäts erklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvaku utus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shod ě / Declara ţ ie de conformitate / Δήλωση συμφωνί[...]

  • Страница 27

    27 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU T oimint aohje(et) / Eu Direktiv(en) / Sm ě rnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία ( ες ) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 2004/108/EC ‘s-Hertogenbosch, 27-07-201 1 Ms. / Frau / Mme. / Mevrou[...]