Konig HAV-CR31 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Konig HAV-CR31, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Konig HAV-CR31 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Konig HAV-CR31. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Konig HAV-CR31 should contain:
- informations concerning technical data of Konig HAV-CR31
- name of the manufacturer and a year of construction of the Konig HAV-CR31 item
- rules of operation, control and maintenance of the Konig HAV-CR31 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Konig HAV-CR31 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Konig HAV-CR31, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Konig service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Konig HAV-CR31.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Konig HAV-CR31 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    09-09-201 1 HA V -CR31 MANUAL (p. 2) Clock radio ANLEITUNG (S. 3) Uhrenradio MODE D’EMPLOI (p. 5) Radioréveil GEBRUIKSAANWIJZING (p. 7) Klokradio MANUALE (p. 9) Radio Sveglia MANUAL DE USO (p. 10) Radio reloj HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o. 12.) Órás rádió KÄYTTÖOHJE (s. 14) Kelloradio BRUKSANVISNING (s. 15) Klockradio NÁVOD K POUŽITÍ (s.[...]

  • Page 2

    2 ENGLISH Clock radio 1. Keep the CLOCK SET button pressed and press the HOUR button to set the hour . Keep the CLOCK SET button pressed and pre ss the MIN button to set the minutes. 2. Setting the Date Press the MODE button: the year display blinks. Set the year using the HOUR and MIN buttons. Press the MODE button agai n: the month display b link[...]

  • Page 3

    3 12. Time Projection After pressing the ON/OFF button, t he projection clock will project th e time to the ceiling or wall. Press the FOCUS button to adjust the sharpness of the projected time. Safety precautions: T o reduce risk of electric sho ck, this product should ONL Y be opened by an authorized techni cian when service is required. Disconne[...]

  • Page 4

    4 4. Überprüfen der Weckzeit Drücken Sie im normalen Anzeig emodus die AL SET T aste, um die eingestellte Weckzeit zu überprüfen. Lassen Sie die T aste los, um zur normalen Anzeige zurückzukehren. 5. Aktivierung des Weckers Der Alarm funktioniert nur unt er BUZZER/AUTO und nur , wenn das Radio mit dem Stromnetz verbunden ist. Der Weckton ert?[...]

  • Page 5

    5 W artung: Nur mit einem trockenen T uch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden. Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwel che Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: Desig[...]

  • Page 6

    6 Les heures de réveil AL1, AL1+AL2 se déclenc heront chaque jour . L ’heure de réveil AL3 se déclenchera du lundi au vendredi, mais pas le samedi ou le dimanche. 6. RAPPEL DE RÉVEIL Quand le réveil sonne, appuyer sur SNOOZE (RAPPEL) pour arrêter le réveil. Le réveil sonnera à nouveau après 9 minutes de rappel. 7. VEILLE La fonction SL[...]

  • Page 7

    7 Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont su jets à modification sans notification préalable. T ous les logos de marques et noms de produits s ont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les proprié taires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Conservez ce manuel et l’em[...]

  • Page 8

    8 Druk op de SLEEP toets om de slaaptijd te controleren, dr uk vervolgens op de HOUR en MIN toetsen om de SLAAPTIJD in te ste llen. De maximum tijd is 1:59. 8. Wanneer het alarm klinkt in SNOOZE of SL AAP functiemodus, kunt u op de ALARM/SLEEP/OFF toetsen drukken om de bovengenoem de functies uit te dempen. 9. Schakelaar BUZZER: Het alarm activeren[...]

  • Page 9

    9 IT ALIANO Radio Sveglia 1. T enere il pulsante IMPOST AZIONE OROLOGO prem uto e premere il pulsant e ORA per impostare l’ora. T enere il pulsante IMPOST AZIONE OROLOGO premut o e premere il pulsante MIN per impostare i minuti. 2. Impostare la Dat a Premete il pulsante MODO: la visualizzazione dell’anno lampeggia. Impostare l’anno utilizzand[...]

  • Page 10

    10 10. Luce di fondo Quando la sveglia utilizza le batteria DC 6V , la luce di fondo si spegne dopo 5 secondi; quando connesso all’alimentazione principale la luce di fondo rimane sempre accesa. Quando connesso all’alimentazione principale premer e il pulsante DIM ON/OFF per regolar e la luce di fondo. Quando si usano le batterie, la luce di fo[...]

  • Page 11

    11 3. Configuración de la alarma Para la hora de cada alarma, alarma 1, 2 o 3. Mantenga el botón AL SET pulsado y pulse el botón HOUR p ara configurar la hora. Mantenga el botón AL SET pulsado y pulse el botón MIN p ara configurar los minutos. 4. V erificación de la hora de la alarma En el modo de visor normal, mantenga el botón AL SET pulsa[...]

  • Page 12

    12 Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabili dad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provoc ados por un uso incorrecto del producto. General: Las ilustraciones y las especificacione[...]

  • Page 13

    13 7. AL VÁS A SLEEP mód csak a f ő menüb ő l m ű ködik. A BUZZER/AUTO/OFF kapcsolóval m ű ködtethet ő . A SLEEP funkció bekapcsolásához nyomja meg a SLEEP gombot, majd kapcsolja be a rádiót. A rádió a SLEEP-hez beállított id ő ben elnémul. Az alvási id ő ellen ő rzéséhez nyomja meg a SL EEP gombot, majd nyomja meg az HOU[...]

  • Page 14

    14 SUOMI Kelloradio 1. Pidä painike CLOCK SET painettuna ja pa ina p ainiketta HOUR asettaaksesi tunti. Pidä painike CLOCK SET painettuna ja paina painiketta MIN asettaaksesi minuutit. 2. Päivämäärän asetus Paina painiketta MODE: vuosi vilkkuu näytössä. Aseta vuosi käyttämällä painikkeita HOUR ja MIN. Paina painiketta MODE uudelleen: [...]

  • Page 15

    15 1 1. Huoneen lämpötila esitetään ai kanäytön alla. Paina painiketta HOUR vaihtaaksesi yksiköksi fahrenheit- tai celsiusaste. 12 . Ajan heijast aminen ON/OFF-painikkeen painamisen jälkeen heijast ava kello heijastaa ajan kattoon tai seinään. Paina painiketta FOCUS säätääksesi heijastetun kuvan tarkkuutt a. T urvallisuuteen liittyvä[...]

  • Page 16

    16 5. Aktivera alarmet Alarm fungerar bara på BUZZER/AU TO och bara från huvudenheten. ”Beep” ljudet ljuder i 5 mi nuter . I AUT O mode förblir radion på i en timma. När alarmtiderna är de samma, sträcker sig ala rmtiden från AL 1, sedan AL2 och slutligen AL3. AL1, AL1+AL2 ger alarm varje dag. AL3 ger al arm från måndag till fredag me[...]

  • Page 17

    17 Alla logotyper och produktnamn är varumärken elle r registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackn ingen för eventuellt framtida behov . Obs! Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas [...]

  • Page 18

    18 OFF: Vypne budík, AUTO hraje rádio. ON: Za č ne hrát rádio. 10. Podsvícení Pokud jsou v hodinách baterie typu DC 6V , tak se podsvícení vypne za 5 sekund, v p ř ípad ě , že jsou hodiny v síti, podsvícení se nevypne, bude stálé. Když jsou hodiny p ř ipojeny do sít ě , zmá č kn ě te tla č ítko ON/OFF a objeví se podsv?[...]

  • Page 19

    19 3. Setarea alarmei Pentru fiecare or ă de alarm ă , alarma 1, 2 sau 3. Men ţ ine ţ i butonul AL SET ap ă sat ş i ap ă sa ţ i butonul HOUR pentru a regla ora. Men ţ ine ţ i butonul AL SET ap ă sat ş i ap ă sa ţ i butonul MIN pentru a regla minutele 4. V erificarea orei de alarm ă În modul de afi ş aj normal, men ţ ine ţ i buton[...]

  • Page 20

    20 Între ţ inere: Cur ăţ area trebuie f ă cut ă cu o cârp ă uscat ă . Nu folosi ţ i solven ţ i sau agen ţ i de cur ăţ are abrazivi. Garan ţ ie: Nu oferim nicio garan ţ ie ş i nu ne asum ă m niciun fel de responsabilitate în cazul schimb ă rilor sau modific ă rilor aduse acestui produs sau în cazul deterior ă rii cauzate de ut[...]

  • Page 21

    21 Όταν είναι ίδιες οι ώρες του ξυπνητηριού , η ώρα του ξυπνητηριού θα ταξινομηθεί από AL1 και στη συνέχεια , AL2 και τέλος AL3. Τα ξυπνητήρια AL1, AL1+AL2 θα ηχούν κάθε μέρα . Το ξυπνητήρι AL3 θα ηχεί από τη Δ[...]

  • Page 22

    22 Όλα τα λογότυπ α , οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικ ά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια το υ πα ρόντο ς αναγνωρίζοντ αι ως τέτοια . Φυλάξτε το πα[...]

  • Page 23

    23 9. Kontakt BUZZER: Aktiverer alarmen. AUTO: Aktiverer radioen på den indst ilte tid og standser efter 1 time. OFF: Slukker for alarmen, AUTO afspiller radioen. ON: Igangsætter afspilning af radio. 10. Baggrundslys Når der bruges DC 6V batterier i vækkeuret, slukkes baggrundsbelysningen efter 5 sekunder; når det er tilsluttet strømforsyning[...]

  • Page 24

    24 Trykk på MODE knappen igjen: datov isningen blinker . Sett dato. Trykk på MODE-knappen igjen for å bekref t e: skjermen går til normalvisning. Trykk på MODE knappen igjen: gå ut av datovisningen. 3. Still alarmen For hver alarm, alarm 1, 2 eller 3. Hold ALSET-knappen inne og trykk på HO UR-knappen for å stille timene. Hold AL SET -knappe[...]

  • Page 25

    25 V edlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke br uk rensemidler eller skuremidler . Garanti: Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet. Generelt: Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer , merker og pr[...]

  • Page 26

    26 Declaration of conformity / Konformitäts erklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvaku utus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shod ě / Declara ţ ie de conformitate / Δήλωση συμφωνί[...]

  • Page 27

    27 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU T oimint aohje(et) / Eu Direktiv(en) / Sm ě rnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία ( ες ) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 2004/108/EC ‘s-Hertogenbosch, 27-07-201 1 Ms. / Frau / Mme. / Mevrou[...]