Kenwood CM900 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Kenwood CM900. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Kenwood CM900 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Kenwood CM900 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Kenwood CM900, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Kenwood CM900 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Kenwood CM900
- название производителя и год производства оборудования Kenwood CM900
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Kenwood CM900
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Kenwood CM900 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Kenwood CM900 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Kenwood, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Kenwood CM900, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Kenwood CM900, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Kenwood CM900. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com 56644/1[...]

  • Страница 2

    CM900 series[...]

  • Страница 3

    English 2 - 3 Nederlands 4 - 6 Français 7 - 8 Deutsch 9 - 11 Italiano 12 - 14 Português 15 - 17 Español 18 - 20 Dansk 21 - 22 Svenska 23 - 24 Norsk 25 - 26 Suomi 27 - 29 Türkçe 30 - 32 Ïesky 33 - 35 Magyar 36 - 38 Polski 39 - 41 Ру сский 42 - 44 Ekkgmij 45 - 47 ´¸∂w 49 - 48 UNFOLD[...]

  • Страница 4

                   [...]

  • Страница 5

    safety ● W atch out for steam and never lift the filter holder lid during the brewing cycle. ● Never touch the hotplate. ● Always lift the filter holder lid using the opening tab  . ● Never touch hot surfaces. ● Keep children away fr om the machine. And never let the cord hang down where a child could grab it. ● Wind excess cord into[...]

  • Страница 6

    NOTE: The lid must be fitted to the carafe in order to operate the anti-drip valve. 5 Plug in and switch on – the neon light will come on. 6 Don’t r emove the carafe until brewing has finished. ● The separate element for the hotplate ensure that the cof fee is maintained at the correct temperature after br ewing. ● The hotplate will keep yo[...]

  • Страница 7

    veiligheid ● Pas op voor hete stoom. Til het deksel van de filterhouder nooit op terwijl de koffie wordt gezet. ● Raak de warmhoudplaat nooit aan. ● Gebruik voor het optillen van het deksel van de filterhouder altijd het lipje  . ● Raak hete onderdelen nooit aan. ● Houd kinderen uit de buurt van het apparaat en laat nooit het snoer oml[...]

  • Страница 8

    koffie zetten 1 Neem het deksel van het reservoir en vul het reservoir met de gewenste hoeveelheid water . Het water moet reiken tot een punt tussen het bovenste en onderste merkteken voor het aantal kopjes; de maximale hoeveelheid mag nooit worden overschreden. ● Gebruik koud water . Aanbevolen wordt gefilter d water uit een Kenwood waterfilter [...]

  • Страница 9

    service ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen wor den vervangen of gerepar eerd door Kenwood of een bevoegd Kenwood- monteur . Als u hulp nodig heeft bij: ● het gebruik van uw apparaat of ● onderhoud, reserve-onder delen of reparaties, neem dan contact op met de winkel waar u uw apparaat heeft gekocht. 6[...]

  • Страница 10

    sécurité ● Faites attention à la vapeur et ne soulevez jamais le couvercle du porte-filtr e pendant le cycle de préparation. ● Ne touchez jamais la plaque chauffante. ● Utilisez toujours la languette d’ouverture  pour soulever le couvercle du porte-filtr e. ● Ne touchez jamais les surfaces chaudes. ● Conservez l’appareil hors d[...]

  • Страница 11

    faire du café 1 Soulevez le couvercle du réservoir et versez-y la quantité d’eau requise. Le niveau d’eau doit se situer entre les indicateurs de tasses maximal et minimal. Ne remplissez pas au- dessus du niveau MAX. ● Utilisez de l’eau froide. Nous vous recommandons d’utiliser de l’eau filtrée à l’aide d’un Filtre Kenwood afin[...]

  • Страница 12

    Sicherheitshinweise ● Achten Sie darauf, dass Sie sich am austretenden Dampf nicht verbrennen. Währ end das Kaffeekochens keinesfalls den Deckel des Filterhalters hochheben. ● Die W armhalteplatte nicht berühren. ● Heben Sie den Deckel des Filterhalters nur am Öffnungsgrif f  hoch. ● Heiße Flächen niemals berühren. ● Kinder von d[...]

  • Страница 13

    Kaffeezuber eitung 1 Den Deckel des W asserbehälters anheben und mit der gewünschten W assermenge füllen. Der W asserstand muss zwischen der oberen und unter en T assenmarkierung liegen. Füllen Sie den W asserbehälter niemals über die Markierung MAX. ● Kaltes W asser verwenden. W ir empfehlen die V erwendung gefilterten W assers aus einem K[...]

  • Страница 14

    Entkalken 1 Geeignetes Entkalkungsmittel verwenden. 2 Entkalken Sie die Maschine gemäß den Anweisungen auf dem Entkalkungsprodukt. 3 Nach dem Entkalken zur Reinigung mehrer e Füllungen Wasser durch die Maschine laufen lassen. Dazu den T ank bis zur oberen T assenmarkierung füllen. 4 Alle T eile spülen. 5 Stecker einstecken und einschalten. 6 S[...]

  • Страница 15

    sicurezza ● Fare attenzione alla fuoriuscita di vapore, non sollevare mai il coper chio del portafiltro durante l’infusione. ● Non toccare la piastra termica. ● Sollevare sempr e il coperchio del portafiltro mediante la linguetta di apertura  . ● Non toccare le superfici calde. ● T enere lontani i bambini da questo apparecchio. Non l[...]

  • Страница 16

    per fare il caf fè 1 Sollevare il coper chio del serbatoio e riempire il serbatoio con la quantità d’acqua necessaria. Il livello dell’acqua deve essere compr eso tra i contrassegni superiore e inferior e. Non superare il livello MASSIMO (MAX). ● Utilizzare acqua fr edda. Per ridurre la quantità di calcare e pr olungare la durata della caf[...]

  • Страница 17

    manutezione ● In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser e sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto Kenwood autorizzato alle riparazioni. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: ● l’utilizzo della caffettiera elettrica ● assistenza tecnica, parti di ricambio o riparazioni contattare il negozio dove si [...]

  • Страница 18

    segurança ● T enha cuidado com o vapor e nunca retir e a tampa do porta-filtro durante o ciclo de preparação do café. ● Nunca toque na placa. ● Retire sempr e a tampa do porta-filtro utilizando a patilha de abertura  . ● Nunca toque nas superfícies quentes. ● Mantenha as crianças afastadas da máquina. E nunca deixe o cabo eléct[...]

  • Страница 19

    como fazer café 1 Retire a tampa do depósito de água e encha-o com a quantidade de água pretendida. O nível da água deve situar -se entre as marcas superior e inferior na escala de chávenas. Não encha acima do nível MAX. ● Utilize água fria. Recomendamos a utilização de água filtrada por um Filtro de Água Kenwood pois r eduz a forma[...]

  • Страница 20

    assistência técnica ● Se o cabo estiver danificado, deverá, por razões de segurança, ser substituído num posto de assistência técnica autorizado. Se precisar de ajuda no que se refer e a: ● como utilizar a máquina ou ● assistência, sobresselentes ou reparações, contacte o estabelecimento onde comprou a sua máquina. 17[...]

  • Страница 21

    seguridad ● T enga cuidado con el vapor y nunca levante la tapadera del soporte del filtro durante el ciclo de preparación. ● Nunca toque la placa térmica. ● Levante siempre la tapadera del soporte del filtro usando la lengüeta de apertura  . ● Nunca toque las superficies calientes. ● Mantenga a los niños alejados del aparato y nun[...]

  • Страница 22

    preparación del café 1 Levante la tapadera del depósito y llénelo con la cantidad de agua necesaria. El nivel de agua debe estar entre las mar cas superiores e inferiores de la taza. No sobr epase el nivel MAX. ● Utilice agua fría. Recomendamos que use agua filtrada en un filtrador de agua de Kenwood, ya que reduce la cal y pr olonga la vida[...]

  • Страница 23

    mantenimiento ● Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, por razones de seguridad debe ser sustituido por Kenwood o un técnico autorizado de Kenwood. Si necesita ayuda sobre: ● el uso del aparato ● mantenimiento, piezas de recambio o reparaciones contacte con la tienda donde compró el aparato. 20[...]

  • Страница 24

    sikkerhed ● Pas på dampen og løft aldrig filterholderens låg under kaffebrygningen. ● Rør aldrig ved varmepladen. ● Løft altid filterholderens låg ved hjælp af åbningsfligen  . ● Rør aldrig ved varme overflader . ● Hold børn væk fra maskinen. Lad aldrig ledningen hænge ned, hvor et barn kan gribe fat i den. ● Overflødig [...]

  • Страница 25

    4 Luk låget og stil kanden på varmepladen. BEMÆRK: Låget skal være sat på kanden, for at antidrypventilen kan virke. 5 Sæt stikket i stikkontakten, hvorefter neonlampen lyser . 6 Fjern ikke kanden, før brygningen er færdig. ● Det særskilte element til varmepladen sikrer , at kaffen holdes på den korrekte temperatur efter brygning. ● [...]

  • Страница 26

    säkerheten ● Akta dig för ångan. L yft aldrig upp locket till filterhållaren under bryggningen. ● Vidrör aldrig värmehållningsplattan. ● Håll alltid i det lilla handtaget  när du lyfter upp locket till filterhållaren. ● Vidrör aldrig varma ytor . ● Håll barn på avstånd från kaffebryggar en. Låt aldrig sladden hänga ner[...]

  • Страница 27

    4 Stäng locket och ställ kannan på varmhållningsplattan. OBS: Locket måste sitta på kannan, annars fungerar inte antidroppventilen. 5 Sätt i kontakten. Då tänds strömindikatorn. 6 T a inte ut kannan förrän bryggningen är klar . ● Det finns ett separat element för varmhållningsplattan, för att kaffet ska hållas i rätt temperatur [...]

  • Страница 28

    sikkerhetshensyn ● Pass deg for damp, og ikke løft av lokket på filterholderen mens kaffen trakter . ● Du må ikke berøre varmeplaten. ● Løft alltid lokket på filterholderen etter fliken  . ● Ikke berør varme overflater . ● Hold barn unna kaffetrakteren. Og la aldri ledningen henge ned der barn kan få tak i den. ● Vikle overfl[...]

  • Страница 29

    4 Lukk lokket og sett kannen på varmeplaten. MERK: Lokket må settes på kannen for at antidryppventilen skal fungere. 5 Sett i støpselet og slå på – neonlampen lyser . 6 Fjern ikke kannen før bryggingen er ferdig. ● Det separate varmeplateelementet sikrer at kaf fen holder riktig temperatur etter trakting. ● V armeplaten vil holde kaffe[...]

  • Страница 30

    turvallisuus ● V aro keittimestä nousevaa höyryä. Älä koskaan nosta suodatintelineen kantta kahvinkeiton aikana. ● Älä koske lämpölevyä. ● Nosta suodatintelineen kansi nostamalla kannen kielekkeestä  . ● Älä koske kuumia pintoja. ● Älä päästä lapsia koneen lähelle. Älä anna liitäntäjohdon roikkua sellaisessa paik[...]

  • Страница 31

    kahvin valmistus 1 Nosta säiliön kansi ja kaada säiliöön haluttu määrä vettä. V edenpinnan on oltava ylimmän ja alimman kuppimerkin välillä. Älä täytä MAX- tason yli. ● Käytä kylmää vettä. Kenwoodin vedensuodattimella suodatetun veden käyttö on suositeltavaa, sillä se vähentää kalkin muodostumista ja pidentää kahvinke[...]

  • Страница 32

    huolto ● Mikäli laitteeseen tulee vikaa tai liitäntäjohto on vioittunut, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja takuuehdot saa joko KENWOOD- kauppiaalta tai maahantuojalta. ● Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai epäselvissä tapauksissa ota yhteys maahantuojaan. Pakkauksen ja laitteen hävittämisestä antavat [...]

  • Страница 33

    güvenlik önlemleri ● Kahve makinesinden çıkan buhara karşı dikkatli olunuz ve demleme sırasında filtre kabı kapağını hiçbir biçimde yerinden kaldırmayınız. ● Sıcak tutma tablasına hiçbir zaman dokunmayınız. ● Filtre kabı kapağını her zaman kaldırma kapakçığını  kullanarak kaldırınız. ● Kahve makinesinin[...]

  • Страница 34

    kahve yapmak için 1 Su haznesinin kapağını kaldırarak yeterli miktarda su doldurunuz. Su düzeyi, azami ve asgari kap çizgilerinin arasındaki bir düzeyde olmalıdır . AZAMİ (MAX) işaret düzeyini aşmayınız. ● Kahve yapmak için soğuk su kullanınız. Kenwood su filtresi kullanarak suyu filtre etmenizi öneririz. Çünkü, su filtre[...]

  • Страница 35

    bakım ● Elektrik kordonu hasar görürse, güvenlik nedeniyle KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD onarımcısı tarafından deòi…tirilmeli ya da onarılmalıdır . ● Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i, bakım ve onarımı için aygıtı satın aldıòınız satıcıya ba…vurunuz. 32[...]

  • Страница 36

    bezpeïnost ● Dávejte pozor na páru a nikdy nezvedejte víčko držáku filtru během varného cyklu. ● Nikdy nesahejte na ohřívací plotýnku. ● Víčko držáku filtru vždy zvedejte pomocí otevíracího ouška  . ● Nikdy se nedotýkejte horkých povrchů. ● Nepou•têjte dêti do blízkosti kávovaru. ‡ñºru spot¡ebiïe ne[...]

  • Страница 37

    příprava kávy 1 Zvedněte víčko zásobníku na vodu a naplňte zásobník požadovaným množstvím vody . Hladina vody musí ležet mezi ryskami pro maximální a minimální počet šálků. Nenaplňujte zásobník nad rysku označující MAXIMUM. ● Používejte studenou vodu. Doporučujeme použití vody filtrované pomocí vodního filtr[...]

  • Страница 38

    servis ● V p¡ípadê po•kození •ñºry musí její vƒmênu - z bezpeïnostních dºvodº - provést pouze firma Kenwood, nebo firmou Kenwood autorizovaná opravna. Pokud pot¡ebujete pomoc s: ● pou¥itím spot¡ebiïe, nebo ● servisem, náhradními díly a opravou, obraflte se na obchod, v nêm¥ jste kávovar zakoupili. 35[...]

  • Страница 39

    elsò a biztonság ● Főzés közben soha ne nyissa fel a szűrőtartó fedelét, mert a kiáramló gőz megégetheti. ● Soha ne érjen hozzá a melegítőlaphoz. ● A szűrőtartó fedelét mindig a nyitófülnél fogva nyissa fel  . ● Soha ne érjen hozzá a forró felületekhez. ● A kisgyermekeket mindig tartsa távol a készülékt?[...]

  • Страница 40

    kávé készítése 1 Hajtsa fel a víztartály fedelét, és töltsön megfelelő mennyiségű vizet a tartályba. A vízszintnek a felső és alsó jelzés között kell lennie. Ne töltse a MAX szint fölé. ● Hideg vizet használjon. Érdemes Kenwood vízszűrővel tisztított vizet használnia, mert így csökken a vízkőlerakódás veszél[...]

  • Страница 41

    javíttatás ● Ha a hálózati vezeték megsérül, azonnal ki kell cserélni. A javítást - biztonsági okokból - csak a KENWOOD vagy az általa megbízott javítóvállalat szakembere végezheti el. Ha további segítségre van szüksége: ● a kávéfòzò használatával, ● karbantartásával, javításával vagy pótalkatrészek beszerz[...]

  • Страница 42

    dla w¢asnego bezpieczeæstwa ● Należy uważać na parę i nigdy nie unosić klapki obsady filtra w trakcie cyklu zaparzania. ● Nigdy nie dotykać płyty grzejnej. ● Zawsze unosić klapkę obsady filtra przy użyciu występu do otwierania  . ● Nigdy nie dotykać gorących powierzchni. ● T rzymaç urzådzenie poza zasiëgiem dzieci. Ni[...]

  • Страница 43

    zaparzanie kawy 1 Unieść pokrywę zbiornika i napełnić odpowiednią ilością wody . Poziom wody musi znajdować się między górnym i dolnym oznaczeniem filiżanki. Nie napełniać powyżej poziomu MAX. ● Używać zimnej wody . Zalecamy stosowanie wody filtrowanej z filtra wody Kenwood, która ogranicza odkładanie się kamienia i wydłuża[...]

  • Страница 44

    serwis ● Jeÿli sznur zostanie uszkodzony , to z uwagi na bezpieczeæstwo musi on byç wymieniony przez Kenwooda lub autoryzowany punkt naprawczy Kenwooda. Jeÿli potrzebujesz pomocy: ● w obs¢udze maszynki, wzglëdnie ● serwisie, czëÿciach zamiennych lub naprawach - prosimy sië skontaktowaç z miejscem zakupu maszynki. 41[...]

  • Страница 45

    Меры бе зопасности ● Во избежание ожога горячим паром никогда не поднимайте крышку держателя фильтра во время цикла приготовления кофе. ● Никогда не прикасайтесь к горячей плитке. ● Всегда [...]

  • Страница 46

    основные детали  постоянный фильтр  рычаг для подъема держателя фильтра  держатель фильтра  клапан с защитой от подтекания  мерная ложка для кофе  горячая плитка  стеклянный кувши?[...]

  • Страница 47

    У хо д и о чистк а ● Перед выполнением очистки кофеварки всегда отсоединяйте вилку сетевого шнура от электрической розетки и дождитесь, когда она остынет. ● Запрещает ся погружать электропр?[...]

  • Страница 48

     ●                      [...]

  • Страница 49

                       ?[...]

  • Страница 50

     &  ●    ,              ?[...]

  • Страница 51

    49 ±ö•EW: «Ê «∞GDU¡ ¥πV «Ê ¥dØV ´Kv «ô°d¥o ô§q ¢AGOq «∞BLU «∞LU≤l ∞KIDd. 5 «ËÅq °U∞JNd°U¡ Ë®Gq - ßu· ¥CU¡ {u¡ «∞MOuÊ. 6 ô ¢e‰ «ô°d¥o «∞v «Ê ¢M∑Nw ´LKOW «ô´b«œ. ● «Ê ´MBd «∞∑ºªOs «∞Lº∑Iq ∞KuÕ «∞∑ºªOs ¥CLs «∞∫HUÿ ´Kv «∞INu… °b¸§W ?[...]

  • Страница 52

    48 «∞ºö±W ● «≤∑∂t ±s «∞∂ªU¸ Ë«°b« ô ¢d≠l ¨DU¡ ±Ußp «∞Ld®` «£MU¡ œË¸… «ô´b«œ. ● «°b« ô ¢KLf ∞uÕ «∞∑ºªOs. ● œ«zLU «¸≠l ¨DU¡ ±Ußp «∞Ld®` °Sß∑FLU‰ ∞ºUÊ «∞H∑` . ● «°b« ô ¢KLf «ßD` ßUîMW. ● «°o «ô©HU‰ °FOb« ´s «∞LJMW. Ë«°b« ô[...]