Intimus 45 CC6 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Intimus 45 CC6. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Intimus 45 CC6 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Intimus 45 CC6 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Intimus 45 CC6, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Intimus 45 CC6 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Intimus 45 CC6
- название производителя и год производства оборудования Intimus 45 CC6
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Intimus 45 CC6
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Intimus 45 CC6 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Intimus 45 CC6 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Intimus, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Intimus 45 CC6, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Intimus 45 CC6, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Intimus 45 CC6. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 V or der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! V euillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! V oor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en se[...]

  • Страница 2

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE << V erletzungsgefahr! Nicht mit den Fingern in die Einlaßöffnung fassen! << Im Gefahrenfalle die Maschine am Haupt- schalter oder Not-Aus-Schalter ausschal- ten oder den Netzstecker ziehen! << V or dem Öffnen der Maschine ist der Netzstecker zu ziehen! Reparaturen dürfen nur von einem Fach- mann d[...]

  • Страница 3

    Der Shredder darf auf keinen Fall als Sitz gele genh eit o der als Tritt äche verwendet werden. Sturzgefahr durch Materialbruch! EINSCHAL TEN DER MASCHINE: Zum Einsch alte n de r Ma schi ne auf „be trie bsbe reit “ gehen Sie wie folgt vor: - Funktionstaster (2) kurz betätigen. - Die LED-Anzeige des Funktionstasters (2) leuchtet auf für ?[...]

  • Страница 4

    13 91401 4 04/13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 W ARTUNG / ENTSORGUNG STÖRUNG TECHNISCHE DA TEN SONDERZUBEHÖR D Abb. 5 Abb. 6 Originalbetriebsanleitung 4 Benennung Best.-Nr . Plastiksack, 440x330x600x0,05 mm (45) 83079 Plastiksack, 440x330x950x0,05 mm (60) 99977 Ölbehälter , 1 10 ml 88035 Hinweis: Bei Nachbestellung[...]

  • Страница 5

    IMPORT ANT SAFETY NOTES << The machine may not be operated by more than one person at any given time! The machine was designed for safe operation by “one person only”. << During the shredding process no other work may be performed on the machine (for example cleaning, etc.)! << The machine is not a toy , and is not suitable fo[...]

  • Страница 6

    The shredder may not be used as a step ladder or as a seat. Danger of falling due to breakage! SWITCHING THE MACHINE ON: Proceed as follows to switch the machine to “Ready”: - Press the function button (2) briey . - The function button (2) LED display comes on for “Ready”. - The machine can be loaded. MA TERIAL FEED: Feed paper into the [...]

  • Страница 7

    13 91401 4 04/13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 MALFUNCTIONS MAINTENANCE / DISPOSING TECHNICAL DA T A SPECIAL ACCESSORIES GB g. 5 g. 6 T ranslation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 7 Description Order-No. Plastic bag, 440x330x600x0.05 mm (45) 83079 Plastic bag, 440x330x95[...]

  • Страница 8

    RECOMMANDA TIONS IMPORT ANTES DE SÉCURITÉ << Risque de blessure! N’introduisez jamais les doigts dans l’ouverture! << En cas de danger , arrêter la machine par l’interrupteur principal, ou par l’interrupteur d’urgence, ou débranchez la machine! << Débrancher le raccordement réseau avant d’ouvrir l’installation![...]

  • Страница 9

    N’utiliser en aucun cas le destructeur en tant que siège ou surface de marche. Risque de chute suite à la rupture de matériel ! MISE EN MARCHE DE LA MACHINE : Pour mettre la machine sur « prêt à fonctionner », procéder comme suit: - Actionner brièvement la touche de fonction (2) - Le voyant LED de la touche de fonction (2) s’allume et [...]

  • Страница 10

    13 91401 4 04/13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ACCESSOIRES SEP ARES COMMENT REMEDIER AUX PETITES P ANNES ENTRETIEN / ELIMINA TION MAINTENANCE DU BLOC DE COUPE (CROSS-CUT): Les blocs de coupe Cross-Cut doivent être lubriés après avoir fonctionné un certain temps. Si le voyant de contr[...]

  • Страница 11

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN << Gevaar voor verwondingen! Geen vingers in de toevoeropening steken! << Bij gevaar de machine met de hoofd-scha- kelaar of noodschakelaar uitschakelen of de stekker uit het stopcontact trekken! << V oordat de machine wordt geopend de stekker uit het stopcontact trekken! Reparaties mogen alleen door [...]

  • Страница 12

    BEDIENINGSELEMENTEN: 7 = Controlelampje (afb. 1) „Snijwerk met olie smeren“ Gaat branden, wanneer het snijwerk van de C ross -Cut -ver sie m et o lie g esme erd m o e t w o r d e n . H e t s m e r e n m o e t m e t de a ch te ru it toe ts ( 4) w or de n be ve st ig d ( z i e b e s c h r i j v i n g b i j “ O N D E R H O U D SNIJWERK”). 8 = [...]

  • Страница 13

    13 91401 4 04/13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 TECHNISCHE GEGEVENS SPECIALE TOEBEHOREN STORING ONDERHOUD / AFDANKEN ONDERHOUD SNIJWERK (CROSS CUT): Cross-Cut-snijwerken moeten na een bepaalde tijd van werking met olie worden ingesmeerd. W anneer de controleweergave (7) gaat branden, gaat u als volgt te werk: Deur opene[...]

  • Страница 14

    INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES << ¡Peligro de lesión! No introducir los dedos en la apertura de alimentación! << ¡En caso de emergencia desconectar el aparato usando el interruptor principal o el interruptor de emergencia, o extraer la clavija de red! << Antes de abrir el aparato hay que extraer la clavija de red! ¡La[...]

  • Страница 15

    La d estr uct ora n o s e de be u tili zar n u n c a c o m o a s i e n t o n i c o m o taburete. ¡Peligro de caída por rotura de material! CÓMO CONECT AR EL AP ARA T O: Para conectar el aparato en “listo para el uso” proceda como sigue: - Acc ion e br eve men te e l p uls ador fu nci ona l (2). - El indicador piloto del pulsador funcional (2[...]

  • Страница 16

    Fig. 5 Fig. 6 13 91401 4 04/13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 DA T OS TÉCNICOS ACCESSORIO ESPECIAL A VERIA MANTENIMIENTO / ELIMINACIÓN MANTENIMIENTO DEL MECANISMO DE CORTE (CORTE CRUZADO/CROSS-CUT): Después de haber transcurrido un determinado tiempo de servicio, se deberá aplicar aceite en los mecanismos de corte c[...]

  • Страница 17

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORT ANTES << Risco de ferimento! Não colocar as mãos na abertura para alimentação! << Em caso de perigo, desligar a máquina no interruptor principal, ou no interruptor de emergência, ou desligar a cha da tomada! << Antes de abrir a máquina deve desligar a cha da tomada! T odas as reparaç[...]

  • Страница 18

    A desbradora nunca pode ser usada para alguém se sentar ou subir para cima dela. Perigo de queda devido à ruptura de material! LIGAR A MÁQUINA: Para ligar a máquina no modo “Operacional”, proceda da seguinte forma: - Prima por instantes o botão das funções (2). - O indicador LED do botão das funções (2) acende-se para indicar o mod[...]

  • Страница 19

    Fig. 6 Fig. 5 13 91401 4 04/13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 DADOS TECNICOS ACESSORIOS ESPECIAIS A V ARIAS MANUTENÇAO / DISPOSIÇÃO MANUTENÇÃO DO MECANISMO DE CORTE CRUZADO (“CROSS-CUT”): Os mecanismos de corte cruzado (“cross- cut“) têm de ser lubricados depois de um determinado tempo de operação. Se[...]

  • Страница 20

    IMPORT ANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA << Pericolo di lesioni! Non avvicinarsi con le dita alla bocca d‘immissione! << IIn casi di pericolo disinnestare la mac- china mediante l‘interruttore principale, oppure tramite il pulsante d‘emergenza o staccando la spina! << Innanzi l‘apertura della macchina staccare la spina! Ev e nt[...]

  • Страница 21

    ELEMENTI DI COMANDO: 7 = Indicatore di controllo (Fig. 1)   “Lubricare con olio l’utensile di taglio” Si accende quando occorre lubricare con olio l’utensile di taglio della versione cross- cut. La procedura deve essere confermata premendo il tasto di corsa indietro (4) (vedi descrizione nel capitolo “MANUTENZIO[...]

  • Страница 22

    Fig. 5 Fig. 6 13 91401 4 04/13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 DA TI TECNICI ACCESSORI SPECIALI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO MANUTENSIONE / SMAL TIMENT O MANUTENZIONE UTENSILE DI T AGLIO (CROSS-CUT): Gli utensili di taglio cross-cut devono essere lubricati con olio dopo un dato intervallo di funzionamento. Se si accende [...]

  • Страница 23

    ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ << Κίνδυνος τραυµατισµού! Ìç âÜæå ôå ôá ÷∑ñ éá óáò êïíôÜ óôï Üíïéãìá ôñïöïäïóßáò. << Óå ∂åñß∂ôùóç êéíä‹íïõ óâ¤óåôå áì∑óùò ôï ìç÷Üíçìá á∂ï ôïí ãåíéêü äéá[...]

  • Страница 24

    Δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο η χρήση του καταστροφέα σαν κάθισμα ή σκαλίτσα. Κίνδυνος πτώσης και θραύσης του υλικού! ΕΝΕΡΓ ΟΠΟΙΗΣΗΤΗΣΜΗΧΑΝΗΣ: Γ ια την ενεργοποίηση της μηχανής στην κατ?[...]

  • Страница 25

    13 91401 4 04/13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 TΕΧΝΙΚΑΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΙ∆ΙΚΑΑΞΕΣΟΥ ΑΡ ΒΛΑΒΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/∆ΙΑΘΕΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΚΟΠΤΙΚΟΥΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ(CROS-CUT): Οι κοπτικοί μηχανισμοί Cr oss-Cut πρέπει να λαδ?[...]

  • Страница 26

    VIGTIGE SIKKERHEDSOPL YSNINGER << Fare for kvæstelser! Stik ikke ngrene ind i papirsprækken! << I tilfælde af fare slukkes der for maskinen på hovedafbryderen, nødafbryderen eller ved at trække stikket ud! << T ræk stikket ud, før maskinen åbnes! Reparationer må kun foretages af en servicetekniker! << Apparatet [...]

  • Страница 27

    Makulatoren må aldrig benyttes som siddeplads eller som trinbræt. Der er fare for at falde på grund af materialebrud! OPST ART AF APP ARA TET : For at sætte maskinen til „driftsklar“ gør De således: - T ryk kort på funktionstasten (2). - L ysdiode-indikatoren til funktionstasten (2) lyser for „driftsklar“. - Materiale kan tilføres m[...]

  • Страница 28

    13 91401 4 04/13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 TEKNISKE SPECIFIKA TIONER EKSTRA TILBEHØR FEJL VEDLIGEHOLDELSE / BORTSKAFNING VEDLIGEHOLD SKÆREENHED (CROSS-CUT): Cross-Cut-skæreenheder skal forsynes med olie efter en bestemt driftstid.Gå frem på følgende måde, når kontrol-indikatoren (7) lyser op: Åbn døren. K[...]

  • Страница 29

    VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER << Fare for personskader! Grip ikke inn i innføringsåpningen med ngrene! << I tilfelle av fare slås maskinen av , enten med hovedbryteren eller med nød-av-bryteren, eller ved å dra ut støpslet! << Før maskinen åpnes må støpslet dras ut! Reparasjoner må bare utføres av fagfolk! <<[...]

  • Страница 30

    Makulatoren må aldri brukes til å sitte eller stå på. Fare for fall hvis materialet brekker! INNKOBLING A V MASKINEN: Maskinen kobles inn til „driftsklar“ på denne måten: - T rykk kort på funksjonsknappen (2). - LED-indikatoren for funksjonsknappen (2) lyser opp for „driftsklar“. - Maskinen kan mates. MA TERIALMA TING: Mat papir til [...]

  • Страница 31

    13 91401 4 04/13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 TEKNISKE DA T A SPESIAL TILBEHØR FUNKSJONSFEIL VEDLIKEHOLD / DEPONERING VEDLIKEHOLD SKJÆREVERKTØY (CROSS-CUT): Cross-cut-skjæreverktøy må smøres med olje etter en bestemt driftstid. Når kontroll-indikatoren (7) lyser, bruk denne fremgangsmåten: Åpne døren. Kontr[...]

  • Страница 32

    VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER << Skaderisk! Stick inte in  ngrarna i inmat� Stick inte in ngrarna i inmat - ningsöppningen! << Om fara uppstår: Stoppa omedelbart maskinen genom att slå från huvudström- brytaren, trycka Nödstopp eller dra ur nätsladden! << Dra ur nätsladden innan maskinen öppnas! Reparationer få[...]

  • Страница 33

    Sitt eller kliv inte på dokumentförstöraren. Risk att ramla genom att maskinen går sönder! SÄTT A PÅ MASKINEN För att koppla maskinen till ”klar för användning” gör du på följande sätt: - T ryck kort på funktionsknappen (2). - LED-angivelsen i funktionsknappen (2) tänds för ”klar för användning”. - Det går att mata in ma[...]

  • Страница 34

    13 91401 4 04/13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 TEKNISKA DA T A SPECIAL TILLBEHÖR STÖRNING UNDERHÅLL / A VF ALLSHANTERING UNDERHÅLL A V SKÄRVERKET (CROSS-CUT): Cross-cut-skärverk måste oljas efter en viss användningstid. Om kontrollangivelsen (7) lyser gör du på följande sätt: Öppna dörren. Kontrollangivel[...]

  • Страница 35

    TÄRKEÄT TURV AOHJEET << Loukkaantumisvaara! Älä pane sormiasi syöttöaukkoon! << V aaratilanteessa kone on kytkettävä pois päältä pääkatkaisijalla tai Hätä-Seis-kyt- kimellä tai irrotettava pistoke pistorasi- asta! << Pistoke on irrotettava pistorasiasta ennen koneen avaamista! Korjaustyöt saa suorittaa vain alan a[...]

  • Страница 36

    HALLINT AELEMENTIT : 7 = V alvontanäyttö (kuva 1) ”T eräyksikkö öljyttävä“ Syttyy palamaan, kun Cross-Cut-version teräyksikkö on öljyttä vä. Öljyämistoimenpide on kuitattava taaksepäin-painikkeella (4) (katso kuvaus kohdassa TERÄYKSIKÖN HUOL TO“). 8 = V alvontanäyttö (kuva 1) ”Ovi auki“ / ”Oven häiriö“ a) ”Ovi a[...]

  • Страница 37

    13 91401 4 04/13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 TEKNISET TIEDOT ERIKOISV ARUSTUS „HAIRIÖ“ HUOL T O / KONEEN HÄVITTÄMINEN TERÄP AKAN (CROSS-CUT) HUOL T O: Cross-Cut-teräpakat on voideltava aina tietyn käyttötuntimäärän kuluttua. Kun valvontanäytön merkkivalo (7) syttyy , toimi seuraavasti: Avaa ovi. V alv[...]

  • Страница 38

    WAŻNEZASAD YBEZPIECZEŃSTW A << Urządzenie nie może być obsługiwane przezkilkaosóbjednocześnie!  Elementy zabezpieczające są skonstruowane tak, aby możliwa była bezpieczna „jednooso - bowa“ obsługa urządzenia. <<  Podczas pr ocesu r ozdrabniania przy maszynie nie [...]

  • Страница 39

    ELEMENTYOBSŁUGI: 7 = wskaźnikkontrolny(rys.1)   „Smar owaniemechanizmutnącego”  Zaświeca się, gdy mechanizm tnący wersji Cross-Cut powinien zostać pokryty smar em. Przebieg smarowania należy potwier dzić poprzez przycisk biegu wstecz (4) (patrz punkt „KONSERWACJA MECHANIZMU TNĄ CEGO”) 8 = [...]

  • Страница 40

    13 91401 4 04/13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 DANETECHNICZNE AKCESORIA ZAKŁÓCENIEPRACY K ONSERWACJA/UTYLIZACJA K ONSERWACJAMECHANIZMUTNĄ CEGO (CROOS-CUT): Mechanizmy tnące Cross-Cut po określonym okr esie eksploatacji należy pokrywać smar em. Jeżeli zaświeca się lampka kontr olna (7), po[...]

  • Страница 41

    DŮLEŽITÁBEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ << Nebezpečí poranění! Nestrkejte pr sty do přívodníhootvoru! << V případě nebezpečí vypněte str oj hlavním vypínačem, nouzovým vypínačem nebo vytáhnětesíťovouzástrčku! << Před otevřením stro[...]

  • Страница 42

    OVLÁDACÍPRVKY : 7 = kontrolníukazatel(obr .1)   „Řezacízařízenínamazat“  Rozsvítí se, pokud musí být ř ezací zařízení verze Cross-Cut namazáno. Namazání musí být potvrzeno na tlačítku chodu zpět (4) (viz popis u „ÚDRŽBA ŘEZACÍHO ZAŘÍZENÍ “). 8 = kontrolníukazatel?[...]

  • Страница 43

    13 91401 4 04/13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 TECHNICKÉÚDAJE ZVLÁŠTNÍPŘÍSLUŠENSTVÍ PORUCHA ÚDRŽBA/LIKVIDACE ÚDRŽBAŘEZACÍHOZAŘÍZENÍ(CROSS-CUT): Řezací zařízení Cross-Cut musí být po určité době provozu namazáno olejem. Pokud se rozsvítí kontr olní ukazatel (7), postu[...]

  • Страница 44

    FONT OSBIZT ONSÁGIUT ASÍTÁSOK << Sérülésveszély! Ne nyúljunk be az ujjaink - kalabevezetőnyílásba! << Veszély esetén azonnal kapcsoljuk ki a gépet a főkapcsolóval vagy a vész- kapcsolóval, vagy húzzuk ki a hálózati dugót! <<[...]

  • Страница 45

    KEZEL ŐELEMEK: 7 = Ellenőrzőkijelzés(1.kép)   „Vágószerkezetolajozása”  Kigyullad, ha a Cross-Cut változat vágószerkezetét meg kell olajozni. Az olajozás műveletét a hátramenet kapcsolón (4) nyugtázni kell (lásd a VÁGÓSZERKEZET KARBANT ARTÁSA ” c. leírást). 8 = Ellenőrzőkijelzé[...]

  • Страница 46

    13 91401 4 04/13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 MŰSZAKIADA T OK KÜLÖNT ART OZÉK ÜZEMZA V AR KARBANT ARTÁS/MEGSEMMISÍTÉSE A(CROSSCUT) VÁGÓSZERKEZETKARBANT ARTÁSA: A Cross-Cut-vágószerkezeteket bizonyos üzemidő után meg kell olajozni. Ha az ellenőrző kijelző (7) kigyullad, az al?[...]

  • Страница 47

    ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ ПРИ Р АБОТ А << Опасност от нараняване! Не слагайте пръстите на ръката си в отвора за хартия. << В случай на опасност изключете машината от г лавния шалтер, из[...]

  • Страница 48

    Шредеръ т не трябва да се използва за сядане или като опора за качване. Опасност от падане в следствие на счупване на материала! ВКЛЮЧВАНЕ НА МАШИНА Т А: За включване на машината в “гот[...]

  • Страница 49

    13 91401 4 04/13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПОВРЕДИ Р АБОТ А С МАШИНА Т А / ИЗХВЪР ЛЯНЕ НА БРАКУВАН УРЕД ОБСЛУЖВАНЕ НА РЕЖЕЩИЯ МЕХАНИЗЪМ (CROSS-CUT): Cross-C[...]

  • Страница 50

    BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å << Опасность травмирования! He –c∫a– æøΩ∫e ÿaæ¿ı≈ –o –xoª|oΩ ÿaµ. << B cæºñae oÿac|oc∫å –≈®æ÷ñå∫e ¯aòå|®º ÿpå ÿo¯oóå ¨æa–|o¨o åæå a–apåΩ|o¨o –≈®æ÷ña∫eæeΩ, åæå –≈∫aó?[...]

  • Страница 51

    Измельчитель ни в коем случае нельзя использовать как сидение или опору для ног. Можно получить травмы при разрушении прибора! ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ: Для включения машины в режим “Г отов?[...]

  • Страница 52

    13 91401 4 04/13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ НЕИСПР АВНОСТИ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УТИЛИЗАЦИЯ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ РЕЖУЩЕГО МЕХАНИЗМА ([...]

  • Страница 53

    91401 4 04/13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 53[...]

  • Страница 54

    91401 4 04/13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 54[...]

  • Страница 55

    91401 4 04/13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 55[...]

  • Страница 56

    91401 4 04/13 Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt This paper made from 100 % unbleached recycled paper Papier recyclable à 100 % International Network Headquarters USA MARTIN Y ALE Industries ☏ +1 / 260 563-0641 251 Wedcor Avenue fax +1 / 260 563-4575 W abash, IN 46992 info@martinyale.com www .martinyale.com[...]