Husqvarna TS 66 R инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Husqvarna TS 66 R. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Husqvarna TS 66 R или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Husqvarna TS 66 R можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Husqvarna TS 66 R, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Husqvarna TS 66 R должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Husqvarna TS 66 R
- название производителя и год производства оборудования Husqvarna TS 66 R
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Husqvarna TS 66 R
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Husqvarna TS 66 R это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Husqvarna TS 66 R и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Husqvarna, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Husqvarna TS 66 R, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Husqvarna TS 66 R, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Husqvarna TS 66 R. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS TS 66 R Manuel d’utilisation et d’entretien Operator’s manual Betriebs- und Wartungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de explicaciones Gebruiksaanwijzing Drift- och underhållshandbok Manual de instrucões FR GB DE IT ES NL SE P T[...]

  • Страница 2

    [...]

  • Страница 3

    DECLARATION DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES DECLARATION OF CONFORMITY WIT H EUROPEAN DIRECTIVES HUSQVA RNA CONSTRU CTION PRO DUCTS , 433 81 Partille, Sweden, déclare que la machin e TS66R est conforme aux dispositions des DIRECTIVES : HUSQVA RNA CONSTRU CTION PRO DUCTS , 433 81 Partille, Sweden, herewith dec lares that the machine TS6 6R [...]

  • Страница 4

    FR -Informations Concerna nt L’environnement GB - Environmental Information Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déc het ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à u[...]

  • Страница 5

    18 3 2 1 6 13 11 9 10 8 15 12 14 5 7 4 FIG: 1 ABB:1[...]

  • Страница 6

    A B FIG: 5 ABB: 5 FIG: 6 ABB: 6 FIG: 3 ABB: 3 FIG: 2 ABB: 2 F FIG: 8 ABB: 8 J FIG: 9 ABB: 9 R C A D FIG: 4 ABB: 4 C C FIG: 7 ABB: 7 G E D[...]

  • Страница 7

    [...]

  • Страница 8

    [...]

  • Страница 9

    1 A vant de quitter notre usine, chaque machine subit une série de contrôles au cours desquels tout est minu- tieusement vérifié. La stricte observation de nos instructions assurera à votre machine, dans des conditions normales de travail, une grande longévité. Les conseils d'utilisation et pièces détachées figurant sur ce document s[...]

  • Страница 10

    2 Français 1 KW - 230 v 70 63 MODELE PUISSANCE A COUSTIQUE PRESSION A COUSTIQUE NIVEA U DE VIBRA TION Lwa (dB) EN ISO 3744 Lpa (dB) ISO 4872 G 89/392/CEE et 91/368/CE Ce symbole signifie que la machine est conforme à la directive européenne. Conçue pour assurer un service sûr et fiable dans des conditions d'utilisation conformes aux instr[...]

  • Страница 11

    3 Français •A réception, contrôler l'état de votre machine. • La conserver en permanence en bon état de pro- preté. • Contrôler périodiquement le cordon d'alimentation, la rallonge. • Pendant le travail, rester toujours attentif. • Vérifier la fixation des pièces (vibration anormale), le bon montage. Châssis 1 Carter [...]

  • Страница 12

    4 - S'assurer du voltage du réseau, iden- tique à la plaque de la machine. - Utiliser des prises de courant mono- phasé du type 2 x P x + T . 2 P+T 230 V H07 - RNF 3 x 2,5 2 50 M + (x2) - Câble prolongateur : section du câble suffisante pour la puissance électrique, raccordement au réseau par un câble type H07 RNF de section x : -3 x 2[...]

  • Страница 13

    5 Français • La machine étant réglée en nos ateliers, aucun réglage n'est nécessaire. 10 Réglages 11 Entretien (arrêt obligatoire du moteur) • Nettoyer journellement la machine. •V idanger fréquemment le bac pour évacuer la boue de tronçonnage, qui sinon risquerait de col- mater la pompe de refoulement et de l'user pré- [...]

  • Страница 14

    6 Français 15 Réparations Nous sommes à votre entière disposi- tion pour vous assurer toute réparation dans les délais les plus réduits et aux meilleurs prix (voir adresse au verso) S A V 16 Pièces de rechange Pour une livraison rapide de pièces de rechange et afin d'éviter toute perte de temps, il est nécessaire de rappeler à chaq[...]

  • Страница 15

    7 Prima di lasciare la nostra fabbrica, ciascuna macchina viene sottoposta a una serie di controlli durante i quali si procede ad un'accurata verifica di tutti i componenti. Il rigoroso rispetto delle nostre istruzioni assicura una notevole durabilità alla V ostra macchina in condizioni normali di lavoro. I consigli per l'uso ed i pezzi [...]

  • Страница 16

    8 1 KW - 230 v 70 63 MODELLO PO TENZA A CUSTICA PRESSIONE A CUSTICA LIVELLO DI VIBRAZIONE Lwa (dB) EN ISO 3744 Lpa (dB) ISO 4872 G 89/392/CEE e 91/368/CE Questo simbolo indica che la macchina è conforme alla direttiva europea Progettata per assicurare un servizio sicuro ed affida- bile in condizioni d'utilizzo conformi alle istruzioni, la tro[...]

  • Страница 17

    9 • Al ricevimento della macchina, controllare lo stato della stessa. • Conservarla permanentemente in un perfetto stato di pulizia. • Controllare periodicamente il cavo d'alimentazione e la prolunga. • Durante il lavoro, prestare la massima attenzione. •V erificare che i pezzi siano fissati e montati corret- tamente per evitare vibr[...]

  • Страница 18

    10 Italiano 7 Collegamento elettrico Motori : • Standard : con commutatore a bobina con stacco di tensione - Monofase 230 V , 800 W (1 cv) 3 x 1 mm 2 con spina (cavo 2 P + T) - SICUREZZA ELETTRICA : Obbligo di collegamento ab un inter- uttore a corrente differenziale residua 30 mA con messa a terra. In man- canza di quest'interruttore sulla [...]

  • Страница 19

    11 Italiano • Pulire la macchina ogni volta che si usa. • Svuotare il fondo della vasca per eliminare i resi- dui fangosi del taglio. Se nella vasca rimangono fanghi e residui, la pompa continuerà a pescare detriti e si usurerà in modo prematuro. • Lavare la vaschetta con acqua abbondante • Pulire la pompa. • Riporre in un locale secco.[...]

  • Страница 20

    12 Italiano 15 Riparazioni Siamo a V ostra completa disposizione per garantir Vi qualsiasi riparazioni nei tempi più brevi e ai prezzi migliori (vedere l'indirizzo sul retro). S A V 16 Pezzi di ricambio Per una consegna rapida dei pezzi di ricambio, ed onde evitare qualsiasi perdita di tempo, è necessa- rio richiamare su ogni ordine le indic[...]

  • Страница 21

    13 Antes de abandonar nuestra fábrica, cada máquina pasa por una serie de controles durante los cuales se verifica todo minuciosamente. El estricto cumplimiento de nuestras instrucciones garantizará a su máquina una gran longevidad, en condi- ciones normales de trabajo. Los consejos de utilización y las piezas sueltas que figuran en este docum[...]

  • Страница 22

    14 1 KW - 230 v 70 63 MODELO NIVEL SONO- RO NIVEL A CÚSTI- CO NIVEL DE VIBRA CIÓN Lwa (dB) EN ISO 3744 Lpa (dB) ISO 4872 G 89/392/CEE y 91/368/CE Este anagrama certifica que la máquina cumple la normativa europea. Diseñado para efectuar un servicio seguro y fiable en condiciones de utilización conformes a las instruc- ciones, el cortador puede[...]

  • Страница 23

    15 • Comprobar el estado de la máquina en el momento de su recepción. • Conservarla constantemente en buen estado de limpieza. • Comprobar periódicamente el cable de alimentación y el prolongador . • Permanecer siempre muy atento durante el trabajo. •V erificar la fijación de las piezas (vibración anormal) y el correcto montaje. 3 C[...]

  • Страница 24

    16 Español 7 Conexión Eléctrica • Motores: * Standard : con encendido-apagado a bobina sin voltaje - Mono 230 V , 800 W ( 1 cv) 3x 1 mm 2 con enchufe (cable 2 P+T) - SEGURIDAD ELECTRICA : La conexión debe realizarse a un cua- dro con disyuntor diferencial residual de 30 mA con toma de tierra. En caso de que no tenga ese tipo de disyuntor , co[...]

  • Страница 25

    17 Español • No es necesario realizar ningún tipo de ajuste, ya que la máquina ya ha sido regulada en nuestros talleres. 10 Ajustes • Limpiarse la máquina regularmente. •V aciar su recipiente a fin de eliminar los restos de los materiales cortados. De no ser quitados, dichos restos se depositarían en la máquina y taparían la bomba y la[...]

  • Страница 26

    18 Español 15 Reparaciones Estamos a su entera disposición para asegurarle todas las reparaciones en el plazo más breve posible, y a los mejores precios (ver dirección al reverso). S A V 16 Piezas de recambio Para una entrega rápida de las piezas de recambio, y con el fin de evitar cualquier contratiempo, es necesario especificar en cada pedid[...]

  • Страница 27

    19 Before leaving our factory every machine passes an exacting inspection programme in which everything is chec- ked minutely . Following the instructions will ensure that your machine gives long service, in normal operating conditions. The user advice and spare parts mentioned in this document are given as an indication, and do not constitute an u[...]

  • Страница 28

    20 1 KW - 230 v 70 63 MODEL PO WER LEVEL PRESSURE LEVEL VIBRA TION LEVEL Lwa (dB) EN ISO 3744 Lpa (dB) ISO 4872 G 89/392/CEE and 91/368/CE This symbol indicates that the machine is in conformance with the applicable European directive. The disc cutter is designed to provide safe and reliable service in operating conditions corresponding with the in[...]

  • Страница 29

    21 • On receiving the machine check its condition. • Always keep it perfectly clean • Check the supply cable and the extension lead per- iodically • Always keep alert when working • Check that the parts are properly fixed (no abnormal vibration) and that it is correctly assembled. 3 Inspection - Description of the machine Chassis 1 Disc c[...]

  • Страница 30

    22 English 7 Electrical connection Engines : • Standard : with on-off switch with no-volt release switch - 1-phase, 230 V , 800 W (1 hp) 3 x 1.5 mm 2 with plug (cable 2 P + E) - ELECTRICAL SAFETY : Operate this machine only on a sup- ply equipped with a 30 mA earthed current-limiting circuit-breaker . Otherwise, consult our catalogue for appropri[...]

  • Страница 31

    23 English • No adjustment is necessary . This is carried out in our workshops. 10 Adjustments 11 Maintenance (the motor must be stopped) • Clean the machine daily . • Empty regularly the tank to remove muddy depo- sits which could clog the pump and thus cause premature wear . •W ash the tray with plenty of water . • Clean the pump. • S[...]

  • Страница 32

    24 English 15 Repairs Contact your supplier who is entirely at your service to carry out repairs in the shortest time at the best possible price. S A V 16 Spare parts For rapid delivery of spares and in order to avoid any wasted time, it is necessary to remind your sup- plier of the details shown on the instruction plate on the machine with each or[...]

  • Страница 33

    25 V or dem V erlassen unseres W erkes hat jede Maschine eine Reihe von Prüfungen erfolgreich bestanden, bei denen die gesamte Anlage bis ins Detail getestet wird. Die genaue Befolgung unserer Anweisungen gewährleistet unter normalen Arbeitsbedingungen Ihrer Maschine lange Lebensdauer . Die in vorliegendem Handbuch aufgeführten Einsatzhinweise u[...]

  • Страница 34

    26 1 KW - 230 v 70 63 A USFÜHRUNG SHALLEIS- TUNG SHALLDRUCK SCHWINGUNGS- PEGEL Lwa (dB) EN ISO 3744 Lpa (dB) ISO 4872 G 89/392/CEE und 91/368/CE Dieses Symbol bedeutet, daß die Maschine den europäischen Richtlinien entspricht. Ihre T rennschneidmaschine ist für einen sicheren und dauerhaften Betrieb ausgelegt. Doch können auch bei ein- satzkon[...]

  • Страница 35

    27 • Bei Erhalt Maschinenzustand prüfen. • In sauberem, ordnungsgemäßen Zustand halten. • Stromkabel und V erlängerung regelmäßig prüfen. • Während der Arbeit immer aufmerksam bleiben. •T eilebefestigugn prüfen (abnorme Schwingung). Auf richtige Montage achten. 3 Zustandsüberprüfung und Beschreibung der Maschine Rahmenn 1 Schei[...]

  • Страница 36

    28 Deutsch 7 Elektroanschluß Motoren : • Standard : mit Ein-Aus-Schalter mit "Nullspannungs"-Spule - Einphasig, 230 V , 800 W (1 PS) 3 x 1 mm 2 mit Stecker (Kabel 2P + E) - ELEKTRISCHE ABSICHERUNG : Anschluß über Differenzreststrom- Abschalter 30 mA mit Erdleiter . Ist ein solcher Abschalter nicht vorhanden, können andere Ausführun[...]

  • Страница 37

    29 Deutsch • Die Maschine wird in unserem Werk eingestellt, so daß keine nachträgliche Einstellung erforderli- ch ist. 10 Einstellung 11 W artung (Motorabschaltung obligatorisch) • Die Maschine täglich saubern. • Den Behälter regelmäßig entleeren, um den Schneideschlamm zu entfernen, der sonst die Förderpumpe verstopfen könnte und zu [...]

  • Страница 38

    30 Deutsch 15 Reparaturen Wir stehen zu Ihrer vollen V erfügung, um sämtliche Reparaturarbeiten zu günstigen Preisen und schnellstmöglich durchzuführen (siehe Adresse auf der Rückseite). S A V 16 Ersatzteile Um eine schnelle Lieferung der Ersatzteile zu gewährleisten, ist es unbedingt erforderlich, uns bei jeder Bestellung alle auf dem Masch[...]

  • Страница 39

    31 Elke machine ondergaat vóór het verlaten van onze fabriek een aantal controlebeurten waarbij alles nauw- keurig gecontroleerd wordt. Indien u onze instructies strikt naleeft, zal uw machine bij normale werkomstandigheden lang meegaan. De gebruiksaanwijzingen en de onderdelen uit deze handleiding worden ter informatie opgegeven en zijn niet bin[...]

  • Страница 40

    32 1 KW - 230 v 70 63 0,1 MODEL GELUID- NIVEA U GELUID- SDRUKNIVEA U VIBRA TIE- NIVEA U Lwa (dB) EN ISO 3744 Lpa (dB) ISO 4872 G 89/392/CEE en 91/368/CE Dit symbol betekent dat de machine overeenstemt met de betreffende Europese ritchtlijn. De afkortmachine is zo ontworpen dat een veilige en betrouwbare werking mogelijk is, indien ze volgens de ins[...]

  • Страница 41

    33 • Controleer de staat van de machine bij de inont- vangstneming. • Zorg er steeds voor dat ze perfect schoon blijft. • Controleer regelmatig snoer en verlengkabel. • Blijf bij het werken altijd aandachtig. • Controleer de bevestiging van de stukken (abnor- male vibratie), of ze goed gemonteerd zijn. 3 Controle en Beschrijving van de ma[...]

  • Страница 42

    34 Nederlands 7 Elektrische aansluiting Motortype : • Standaard : met aan/uitschakelaar en mini- mum-spanningspoel - Eenfasemotor 230 V , 800 W ( 1 pk) 3 x 1 mm 2 met stekker (kabel 2 fasen + aarde) - ELECTRISCHE VEILIGHEID : De machine mag uitsluitend worden aangesloten op een geaarde 30 mA aardlekschakelaar . Zie onze catalogus indien geen aard[...]

  • Страница 43

    35 Nederlands • Afstellen is niet nodig, aangezien de machine in onze werkplaatsen werd afgesteld. 10 Afstellen 11 Onderhoud (verplichte stilstand van de motor) • Reinig de machine regelmatig. • Maak de bak regelmatig leeg om spanen te ver- wijderen, anders kan de perspomp verstopt raken en vroegtijdig verslijten. •W as de bak overvloedig m[...]

  • Страница 44

    36 Nederlands 15 Reparatie Wij staan volledig tot uw beschikking om uw machine zo snel en goedkoop mogelijk te repareren (zie adres op keerzijde). S A V 16 Onderdelen V ermeld bij elke bestelling de aanwijzingen op het typekenplaatje van de machine alsook de referen- tie van het te vervangen onderdeel. Op die manier verliezen wij minder tijd en kun[...]

  • Страница 45

    Português 37 Antes de SAIR da nossa fábrica, cada máquina é submetida a uma série de controles durante os quais tudo é minuciosamente verificado. A estrita observância das nossas instruções garantirá à sua máquina, em condições normais de trabalho, uma grande longevidade. Os conselhos de utilização e as peças sobresselentes figuran[...]

  • Страница 46

    Português Este símbolo significa que a máquina é conforme as normas europeias. • Ferramentas : Discos diamantados a água Ø 200 mm - interior 24,5 (AL). ( Informações disponíveis no seu for- necedor DIAMANT BOART /T AR- GET habitual) É proibida qualquer outra utilização que não corresponda a utilização prevista (utilização de folh[...]

  • Страница 47

    T er em conta o sentido da rotação, assinalado por uma seta num dos lados do disco. V erificar o estado e limpeza do mate- rial. ! Desligar completamente a máquina, mesmo da tomada. Montagem do disco 6 Português 39 • Comprovar o estado da máquina no momento da recepção. • Conservá-la sempre em bom estado de limpeza • Comprovar periodi[...]

  • Страница 48

    Português Estar Sempre Atento Adoptar uma posição confortável e equilibrada. Antes de se colocar em funcionamen- to, retirar as chaves e ferramentas T er sempre colocados os protectores - Utilizar tomadas de corrente monofá- sica do tipo 2P+T - EXTENSÃO : Cabo de uma secção apropriada para a potência eléctrica, ligação à rede median- t[...]

  • Страница 49

    Português 41 Réglages 10 Manutenção (Paragem obrigatória do motor) 11 Guardar em local seguro, fora do alcance das crianças. Efectuar uma manutenção cuidadosa das ferramentas. ! • Limpar regularmente a máquina. •V azar frequentemente o depósito para despejar a lama provocada pelo corte, que ao contrário, poderia atascar a bomba de de[...]

  • Страница 50

    Português Regulação do deslize do carrinho no carril [ VER FIG.9 ] . Esta regulação efectua-se unicamente se consta- tar que os roletes (D) não deslizam sobre o carril (R). • Desapertar as 2 porcas ( A), lado oposto do disco, com uma chave de 13, em seguida apara- fusar os parafusos (C) com uma chave macho de 6 (não fornecida). • Apertar[...]

  • Страница 51

    43 Svenska Innan en maskin lämnar vår fabrik får den genomgå en rad kontroller varvid alla detaljer granskas noggrant. Om du alltid följer våra instruktioner kommer din maskin att under normala arbetsförhållanden uppnå en hög livslängd. De användningsråd och detaljbilder som ingår i denna handling är att betrakta som upplysningar och[...]

  • Страница 52

    Svenska 44 1 kW - 230 V 70 63 MODELL LJUDEFFEKT LJUDTRYCK VIBRATIONS- NIVÅ Lwa (dB) EN ISO 3744 Lpa (dB) ISO 4872 G 89/392/EEC och 91/368/EG Symbolen visar att maskinen uppfyller EU-direktivet. Kapsågen är konstruerad för att ge en säker och tillförlitlig drift under de användningsförhållanden som framgår av denna bruksanvisning. Vid dess[...]

  • Страница 53

    45 Svenska • Kontrollera maskinens tillstånd vid mottagningen. • Se till att maskinen alltid är väl rengjord. • Kontrollera regelbundet nätkabeln och förlängningskabeln. • Var alltid uppmärksam under arbetet. • Kontrollera detaljernas fastsättning (onormala vibrationer) och att de är rätt monterade. Stativ 1 Skivhus 12 Skena 13 [...]

  • Страница 54

    Svenska 4 6 - Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på maskinens typskylt. - Använd enfas nätuttag av typ 2 x polerx+ jord. 2 poler + jord 230 V H07 - RNF 3 x 2,5 2 50 m + (x2) - Förlängningskabel: Kabelns tvärsnittsarea måste vara tillräcklig för den elektriska effekten. Anslutning till nätet med en kabel typ H[...]

  • Страница 55

    47 Svenska • Maskinen har ställts in vid vår verkstad och några ytterligare inställningar behövs inte. 10 Inställningar 1 1 Underhåll (motorn måste först stoppas) • Rengör maskinen dagligen. • Töm ofta behållaren så att kapningsavfallet avlägsnas, annars finns risk för igensättning och förtida slitage av tryckpumpen. • Skö[...]

  • Страница 56

    Svenska 48 15 Reparationer Vi finns alltid till hands för dig för att reparera din maskin inom kortast möjliga tid och till våra bästa priser (adressen finns på baksidan). S A V 16 Reservdelar För att reservdelarna ska kunna levereras snabbt och ingen tid gå förlorad bör du vid varje beställning ange de uppgifter som finns på maskinens [...]

  • Страница 57

    Français Italiano Español English CONDITIONS DE GARANTIE CONDIZIONI Dl GARANZIA CONDICIONES DE GARANTIA WARRANTY CONDITIONS 1 . DURÉE La garantie prend effe t à la date d’achat par l’utili sateur (date de facture du distribut eur) et est valable pour un e durée de 12 mois. 2. ETENDUE La garantie se limite au remplacement gratuit des pièce[...]

  • Страница 58

    Deutsch Nederlands Portugués Svenska GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIE VOORWAARDEN CONDlÇÕES DE GARANTIA GARANTIVILLKOR 1. DAUER Die Garantie wird w irksam am Tag des Kaufs durch den Anwender (Rechnungsdatum des Händlers) und gilt für einen Zeitraum von 12 Monaten. 2. UMFANG Die Garantie beschränkt sich au f den kostenlosen Ersatz von Teilen, die [...]

  • Страница 59

    PORTUGAL Husqvarna Construction Products Portuguesa SA Lagao - Albarraque PT-263595 RIO DE MOU RO PORTUGAL ESPANA Husqvarna Construction Products IBERICA Ctra de Rivas Km 4.600 Appartado Correos 49007 ES-28052 ESPANA UNITED KINGDOM PARTNER DIMAS UK Oldends Lane Ind. Estate Stonedale road, Stonehouse Gloucestershire GB- GL 10 3SY GREAT BRITAIN SWEDE[...]

  • Страница 60

    Warranty certificate Certificat de garant ie • Garantie-Zert i tïka t • Certificat o di garanzia • Garantie bewijs • Certi fÏc ado de garanti a • Cert ificad o de garantia • Garanticertifikat Company : ................. ................ .............. .................. ............... ............... ................ Société • Ge[...]

  • Страница 61

    [...]

  • Страница 62

    2007-03-15 w ww.husqvarnacp.com 115 02 98-20[...]