Husqvarna TS 66 R Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Husqvarna TS 66 R an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Husqvarna TS 66 R, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Husqvarna TS 66 R die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Husqvarna TS 66 R. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Husqvarna TS 66 R sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Husqvarna TS 66 R
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Husqvarna TS 66 R
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Husqvarna TS 66 R
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Husqvarna TS 66 R zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Husqvarna TS 66 R und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Husqvarna finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Husqvarna TS 66 R zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Husqvarna TS 66 R, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Husqvarna TS 66 R widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS TS 66 R Manuel d’utilisation et d’entretien Operator’s manual Betriebs- und Wartungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de explicaciones Gebruiksaanwijzing Drift- och underhållshandbok Manual de instrucões FR GB DE IT ES NL SE P T[...]

  • Seite 2

    [...]

  • Seite 3

    DECLARATION DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES DECLARATION OF CONFORMITY WIT H EUROPEAN DIRECTIVES HUSQVA RNA CONSTRU CTION PRO DUCTS , 433 81 Partille, Sweden, déclare que la machin e TS66R est conforme aux dispositions des DIRECTIVES : HUSQVA RNA CONSTRU CTION PRO DUCTS , 433 81 Partille, Sweden, herewith dec lares that the machine TS6 6R [...]

  • Seite 4

    FR -Informations Concerna nt L’environnement GB - Environmental Information Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déc het ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à u[...]

  • Seite 5

    18 3 2 1 6 13 11 9 10 8 15 12 14 5 7 4 FIG: 1 ABB:1[...]

  • Seite 6

    A B FIG: 5 ABB: 5 FIG: 6 ABB: 6 FIG: 3 ABB: 3 FIG: 2 ABB: 2 F FIG: 8 ABB: 8 J FIG: 9 ABB: 9 R C A D FIG: 4 ABB: 4 C C FIG: 7 ABB: 7 G E D[...]

  • Seite 7

    [...]

  • Seite 8

    [...]

  • Seite 9

    1 A vant de quitter notre usine, chaque machine subit une série de contrôles au cours desquels tout est minu- tieusement vérifié. La stricte observation de nos instructions assurera à votre machine, dans des conditions normales de travail, une grande longévité. Les conseils d'utilisation et pièces détachées figurant sur ce document s[...]

  • Seite 10

    2 Français 1 KW - 230 v 70 63 MODELE PUISSANCE A COUSTIQUE PRESSION A COUSTIQUE NIVEA U DE VIBRA TION Lwa (dB) EN ISO 3744 Lpa (dB) ISO 4872 G 89/392/CEE et 91/368/CE Ce symbole signifie que la machine est conforme à la directive européenne. Conçue pour assurer un service sûr et fiable dans des conditions d'utilisation conformes aux instr[...]

  • Seite 11

    3 Français •A réception, contrôler l'état de votre machine. • La conserver en permanence en bon état de pro- preté. • Contrôler périodiquement le cordon d'alimentation, la rallonge. • Pendant le travail, rester toujours attentif. • Vérifier la fixation des pièces (vibration anormale), le bon montage. Châssis 1 Carter [...]

  • Seite 12

    4 - S'assurer du voltage du réseau, iden- tique à la plaque de la machine. - Utiliser des prises de courant mono- phasé du type 2 x P x + T . 2 P+T 230 V H07 - RNF 3 x 2,5 2 50 M + (x2) - Câble prolongateur : section du câble suffisante pour la puissance électrique, raccordement au réseau par un câble type H07 RNF de section x : -3 x 2[...]

  • Seite 13

    5 Français • La machine étant réglée en nos ateliers, aucun réglage n'est nécessaire. 10 Réglages 11 Entretien (arrêt obligatoire du moteur) • Nettoyer journellement la machine. •V idanger fréquemment le bac pour évacuer la boue de tronçonnage, qui sinon risquerait de col- mater la pompe de refoulement et de l'user pré- [...]

  • Seite 14

    6 Français 15 Réparations Nous sommes à votre entière disposi- tion pour vous assurer toute réparation dans les délais les plus réduits et aux meilleurs prix (voir adresse au verso) S A V 16 Pièces de rechange Pour une livraison rapide de pièces de rechange et afin d'éviter toute perte de temps, il est nécessaire de rappeler à chaq[...]

  • Seite 15

    7 Prima di lasciare la nostra fabbrica, ciascuna macchina viene sottoposta a una serie di controlli durante i quali si procede ad un'accurata verifica di tutti i componenti. Il rigoroso rispetto delle nostre istruzioni assicura una notevole durabilità alla V ostra macchina in condizioni normali di lavoro. I consigli per l'uso ed i pezzi [...]

  • Seite 16

    8 1 KW - 230 v 70 63 MODELLO PO TENZA A CUSTICA PRESSIONE A CUSTICA LIVELLO DI VIBRAZIONE Lwa (dB) EN ISO 3744 Lpa (dB) ISO 4872 G 89/392/CEE e 91/368/CE Questo simbolo indica che la macchina è conforme alla direttiva europea Progettata per assicurare un servizio sicuro ed affida- bile in condizioni d'utilizzo conformi alle istruzioni, la tro[...]

  • Seite 17

    9 • Al ricevimento della macchina, controllare lo stato della stessa. • Conservarla permanentemente in un perfetto stato di pulizia. • Controllare periodicamente il cavo d'alimentazione e la prolunga. • Durante il lavoro, prestare la massima attenzione. •V erificare che i pezzi siano fissati e montati corret- tamente per evitare vibr[...]

  • Seite 18

    10 Italiano 7 Collegamento elettrico Motori : • Standard : con commutatore a bobina con stacco di tensione - Monofase 230 V , 800 W (1 cv) 3 x 1 mm 2 con spina (cavo 2 P + T) - SICUREZZA ELETTRICA : Obbligo di collegamento ab un inter- uttore a corrente differenziale residua 30 mA con messa a terra. In man- canza di quest'interruttore sulla [...]

  • Seite 19

    11 Italiano • Pulire la macchina ogni volta che si usa. • Svuotare il fondo della vasca per eliminare i resi- dui fangosi del taglio. Se nella vasca rimangono fanghi e residui, la pompa continuerà a pescare detriti e si usurerà in modo prematuro. • Lavare la vaschetta con acqua abbondante • Pulire la pompa. • Riporre in un locale secco.[...]

  • Seite 20

    12 Italiano 15 Riparazioni Siamo a V ostra completa disposizione per garantir Vi qualsiasi riparazioni nei tempi più brevi e ai prezzi migliori (vedere l'indirizzo sul retro). S A V 16 Pezzi di ricambio Per una consegna rapida dei pezzi di ricambio, ed onde evitare qualsiasi perdita di tempo, è necessa- rio richiamare su ogni ordine le indic[...]

  • Seite 21

    13 Antes de abandonar nuestra fábrica, cada máquina pasa por una serie de controles durante los cuales se verifica todo minuciosamente. El estricto cumplimiento de nuestras instrucciones garantizará a su máquina una gran longevidad, en condi- ciones normales de trabajo. Los consejos de utilización y las piezas sueltas que figuran en este docum[...]

  • Seite 22

    14 1 KW - 230 v 70 63 MODELO NIVEL SONO- RO NIVEL A CÚSTI- CO NIVEL DE VIBRA CIÓN Lwa (dB) EN ISO 3744 Lpa (dB) ISO 4872 G 89/392/CEE y 91/368/CE Este anagrama certifica que la máquina cumple la normativa europea. Diseñado para efectuar un servicio seguro y fiable en condiciones de utilización conformes a las instruc- ciones, el cortador puede[...]

  • Seite 23

    15 • Comprobar el estado de la máquina en el momento de su recepción. • Conservarla constantemente en buen estado de limpieza. • Comprobar periódicamente el cable de alimentación y el prolongador . • Permanecer siempre muy atento durante el trabajo. •V erificar la fijación de las piezas (vibración anormal) y el correcto montaje. 3 C[...]

  • Seite 24

    16 Español 7 Conexión Eléctrica • Motores: * Standard : con encendido-apagado a bobina sin voltaje - Mono 230 V , 800 W ( 1 cv) 3x 1 mm 2 con enchufe (cable 2 P+T) - SEGURIDAD ELECTRICA : La conexión debe realizarse a un cua- dro con disyuntor diferencial residual de 30 mA con toma de tierra. En caso de que no tenga ese tipo de disyuntor , co[...]

  • Seite 25

    17 Español • No es necesario realizar ningún tipo de ajuste, ya que la máquina ya ha sido regulada en nuestros talleres. 10 Ajustes • Limpiarse la máquina regularmente. •V aciar su recipiente a fin de eliminar los restos de los materiales cortados. De no ser quitados, dichos restos se depositarían en la máquina y taparían la bomba y la[...]

  • Seite 26

    18 Español 15 Reparaciones Estamos a su entera disposición para asegurarle todas las reparaciones en el plazo más breve posible, y a los mejores precios (ver dirección al reverso). S A V 16 Piezas de recambio Para una entrega rápida de las piezas de recambio, y con el fin de evitar cualquier contratiempo, es necesario especificar en cada pedid[...]

  • Seite 27

    19 Before leaving our factory every machine passes an exacting inspection programme in which everything is chec- ked minutely . Following the instructions will ensure that your machine gives long service, in normal operating conditions. The user advice and spare parts mentioned in this document are given as an indication, and do not constitute an u[...]

  • Seite 28

    20 1 KW - 230 v 70 63 MODEL PO WER LEVEL PRESSURE LEVEL VIBRA TION LEVEL Lwa (dB) EN ISO 3744 Lpa (dB) ISO 4872 G 89/392/CEE and 91/368/CE This symbol indicates that the machine is in conformance with the applicable European directive. The disc cutter is designed to provide safe and reliable service in operating conditions corresponding with the in[...]

  • Seite 29

    21 • On receiving the machine check its condition. • Always keep it perfectly clean • Check the supply cable and the extension lead per- iodically • Always keep alert when working • Check that the parts are properly fixed (no abnormal vibration) and that it is correctly assembled. 3 Inspection - Description of the machine Chassis 1 Disc c[...]

  • Seite 30

    22 English 7 Electrical connection Engines : • Standard : with on-off switch with no-volt release switch - 1-phase, 230 V , 800 W (1 hp) 3 x 1.5 mm 2 with plug (cable 2 P + E) - ELECTRICAL SAFETY : Operate this machine only on a sup- ply equipped with a 30 mA earthed current-limiting circuit-breaker . Otherwise, consult our catalogue for appropri[...]

  • Seite 31

    23 English • No adjustment is necessary . This is carried out in our workshops. 10 Adjustments 11 Maintenance (the motor must be stopped) • Clean the machine daily . • Empty regularly the tank to remove muddy depo- sits which could clog the pump and thus cause premature wear . •W ash the tray with plenty of water . • Clean the pump. • S[...]

  • Seite 32

    24 English 15 Repairs Contact your supplier who is entirely at your service to carry out repairs in the shortest time at the best possible price. S A V 16 Spare parts For rapid delivery of spares and in order to avoid any wasted time, it is necessary to remind your sup- plier of the details shown on the instruction plate on the machine with each or[...]

  • Seite 33

    25 V or dem V erlassen unseres W erkes hat jede Maschine eine Reihe von Prüfungen erfolgreich bestanden, bei denen die gesamte Anlage bis ins Detail getestet wird. Die genaue Befolgung unserer Anweisungen gewährleistet unter normalen Arbeitsbedingungen Ihrer Maschine lange Lebensdauer . Die in vorliegendem Handbuch aufgeführten Einsatzhinweise u[...]

  • Seite 34

    26 1 KW - 230 v 70 63 A USFÜHRUNG SHALLEIS- TUNG SHALLDRUCK SCHWINGUNGS- PEGEL Lwa (dB) EN ISO 3744 Lpa (dB) ISO 4872 G 89/392/CEE und 91/368/CE Dieses Symbol bedeutet, daß die Maschine den europäischen Richtlinien entspricht. Ihre T rennschneidmaschine ist für einen sicheren und dauerhaften Betrieb ausgelegt. Doch können auch bei ein- satzkon[...]

  • Seite 35

    27 • Bei Erhalt Maschinenzustand prüfen. • In sauberem, ordnungsgemäßen Zustand halten. • Stromkabel und V erlängerung regelmäßig prüfen. • Während der Arbeit immer aufmerksam bleiben. •T eilebefestigugn prüfen (abnorme Schwingung). Auf richtige Montage achten. 3 Zustandsüberprüfung und Beschreibung der Maschine Rahmenn 1 Schei[...]

  • Seite 36

    28 Deutsch 7 Elektroanschluß Motoren : • Standard : mit Ein-Aus-Schalter mit "Nullspannungs"-Spule - Einphasig, 230 V , 800 W (1 PS) 3 x 1 mm 2 mit Stecker (Kabel 2P + E) - ELEKTRISCHE ABSICHERUNG : Anschluß über Differenzreststrom- Abschalter 30 mA mit Erdleiter . Ist ein solcher Abschalter nicht vorhanden, können andere Ausführun[...]

  • Seite 37

    29 Deutsch • Die Maschine wird in unserem Werk eingestellt, so daß keine nachträgliche Einstellung erforderli- ch ist. 10 Einstellung 11 W artung (Motorabschaltung obligatorisch) • Die Maschine täglich saubern. • Den Behälter regelmäßig entleeren, um den Schneideschlamm zu entfernen, der sonst die Förderpumpe verstopfen könnte und zu [...]

  • Seite 38

    30 Deutsch 15 Reparaturen Wir stehen zu Ihrer vollen V erfügung, um sämtliche Reparaturarbeiten zu günstigen Preisen und schnellstmöglich durchzuführen (siehe Adresse auf der Rückseite). S A V 16 Ersatzteile Um eine schnelle Lieferung der Ersatzteile zu gewährleisten, ist es unbedingt erforderlich, uns bei jeder Bestellung alle auf dem Masch[...]

  • Seite 39

    31 Elke machine ondergaat vóór het verlaten van onze fabriek een aantal controlebeurten waarbij alles nauw- keurig gecontroleerd wordt. Indien u onze instructies strikt naleeft, zal uw machine bij normale werkomstandigheden lang meegaan. De gebruiksaanwijzingen en de onderdelen uit deze handleiding worden ter informatie opgegeven en zijn niet bin[...]

  • Seite 40

    32 1 KW - 230 v 70 63 0,1 MODEL GELUID- NIVEA U GELUID- SDRUKNIVEA U VIBRA TIE- NIVEA U Lwa (dB) EN ISO 3744 Lpa (dB) ISO 4872 G 89/392/CEE en 91/368/CE Dit symbol betekent dat de machine overeenstemt met de betreffende Europese ritchtlijn. De afkortmachine is zo ontworpen dat een veilige en betrouwbare werking mogelijk is, indien ze volgens de ins[...]

  • Seite 41

    33 • Controleer de staat van de machine bij de inont- vangstneming. • Zorg er steeds voor dat ze perfect schoon blijft. • Controleer regelmatig snoer en verlengkabel. • Blijf bij het werken altijd aandachtig. • Controleer de bevestiging van de stukken (abnor- male vibratie), of ze goed gemonteerd zijn. 3 Controle en Beschrijving van de ma[...]

  • Seite 42

    34 Nederlands 7 Elektrische aansluiting Motortype : • Standaard : met aan/uitschakelaar en mini- mum-spanningspoel - Eenfasemotor 230 V , 800 W ( 1 pk) 3 x 1 mm 2 met stekker (kabel 2 fasen + aarde) - ELECTRISCHE VEILIGHEID : De machine mag uitsluitend worden aangesloten op een geaarde 30 mA aardlekschakelaar . Zie onze catalogus indien geen aard[...]

  • Seite 43

    35 Nederlands • Afstellen is niet nodig, aangezien de machine in onze werkplaatsen werd afgesteld. 10 Afstellen 11 Onderhoud (verplichte stilstand van de motor) • Reinig de machine regelmatig. • Maak de bak regelmatig leeg om spanen te ver- wijderen, anders kan de perspomp verstopt raken en vroegtijdig verslijten. •W as de bak overvloedig m[...]

  • Seite 44

    36 Nederlands 15 Reparatie Wij staan volledig tot uw beschikking om uw machine zo snel en goedkoop mogelijk te repareren (zie adres op keerzijde). S A V 16 Onderdelen V ermeld bij elke bestelling de aanwijzingen op het typekenplaatje van de machine alsook de referen- tie van het te vervangen onderdeel. Op die manier verliezen wij minder tijd en kun[...]

  • Seite 45

    Português 37 Antes de SAIR da nossa fábrica, cada máquina é submetida a uma série de controles durante os quais tudo é minuciosamente verificado. A estrita observância das nossas instruções garantirá à sua máquina, em condições normais de trabalho, uma grande longevidade. Os conselhos de utilização e as peças sobresselentes figuran[...]

  • Seite 46

    Português Este símbolo significa que a máquina é conforme as normas europeias. • Ferramentas : Discos diamantados a água Ø 200 mm - interior 24,5 (AL). ( Informações disponíveis no seu for- necedor DIAMANT BOART /T AR- GET habitual) É proibida qualquer outra utilização que não corresponda a utilização prevista (utilização de folh[...]

  • Seite 47

    T er em conta o sentido da rotação, assinalado por uma seta num dos lados do disco. V erificar o estado e limpeza do mate- rial. ! Desligar completamente a máquina, mesmo da tomada. Montagem do disco 6 Português 39 • Comprovar o estado da máquina no momento da recepção. • Conservá-la sempre em bom estado de limpeza • Comprovar periodi[...]

  • Seite 48

    Português Estar Sempre Atento Adoptar uma posição confortável e equilibrada. Antes de se colocar em funcionamen- to, retirar as chaves e ferramentas T er sempre colocados os protectores - Utilizar tomadas de corrente monofá- sica do tipo 2P+T - EXTENSÃO : Cabo de uma secção apropriada para a potência eléctrica, ligação à rede median- t[...]

  • Seite 49

    Português 41 Réglages 10 Manutenção (Paragem obrigatória do motor) 11 Guardar em local seguro, fora do alcance das crianças. Efectuar uma manutenção cuidadosa das ferramentas. ! • Limpar regularmente a máquina. •V azar frequentemente o depósito para despejar a lama provocada pelo corte, que ao contrário, poderia atascar a bomba de de[...]

  • Seite 50

    Português Regulação do deslize do carrinho no carril [ VER FIG.9 ] . Esta regulação efectua-se unicamente se consta- tar que os roletes (D) não deslizam sobre o carril (R). • Desapertar as 2 porcas ( A), lado oposto do disco, com uma chave de 13, em seguida apara- fusar os parafusos (C) com uma chave macho de 6 (não fornecida). • Apertar[...]

  • Seite 51

    43 Svenska Innan en maskin lämnar vår fabrik får den genomgå en rad kontroller varvid alla detaljer granskas noggrant. Om du alltid följer våra instruktioner kommer din maskin att under normala arbetsförhållanden uppnå en hög livslängd. De användningsråd och detaljbilder som ingår i denna handling är att betrakta som upplysningar och[...]

  • Seite 52

    Svenska 44 1 kW - 230 V 70 63 MODELL LJUDEFFEKT LJUDTRYCK VIBRATIONS- NIVÅ Lwa (dB) EN ISO 3744 Lpa (dB) ISO 4872 G 89/392/EEC och 91/368/EG Symbolen visar att maskinen uppfyller EU-direktivet. Kapsågen är konstruerad för att ge en säker och tillförlitlig drift under de användningsförhållanden som framgår av denna bruksanvisning. Vid dess[...]

  • Seite 53

    45 Svenska • Kontrollera maskinens tillstånd vid mottagningen. • Se till att maskinen alltid är väl rengjord. • Kontrollera regelbundet nätkabeln och förlängningskabeln. • Var alltid uppmärksam under arbetet. • Kontrollera detaljernas fastsättning (onormala vibrationer) och att de är rätt monterade. Stativ 1 Skivhus 12 Skena 13 [...]

  • Seite 54

    Svenska 4 6 - Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på maskinens typskylt. - Använd enfas nätuttag av typ 2 x polerx+ jord. 2 poler + jord 230 V H07 - RNF 3 x 2,5 2 50 m + (x2) - Förlängningskabel: Kabelns tvärsnittsarea måste vara tillräcklig för den elektriska effekten. Anslutning till nätet med en kabel typ H[...]

  • Seite 55

    47 Svenska • Maskinen har ställts in vid vår verkstad och några ytterligare inställningar behövs inte. 10 Inställningar 1 1 Underhåll (motorn måste först stoppas) • Rengör maskinen dagligen. • Töm ofta behållaren så att kapningsavfallet avlägsnas, annars finns risk för igensättning och förtida slitage av tryckpumpen. • Skö[...]

  • Seite 56

    Svenska 48 15 Reparationer Vi finns alltid till hands för dig för att reparera din maskin inom kortast möjliga tid och till våra bästa priser (adressen finns på baksidan). S A V 16 Reservdelar För att reservdelarna ska kunna levereras snabbt och ingen tid gå förlorad bör du vid varje beställning ange de uppgifter som finns på maskinens [...]

  • Seite 57

    Français Italiano Español English CONDITIONS DE GARANTIE CONDIZIONI Dl GARANZIA CONDICIONES DE GARANTIA WARRANTY CONDITIONS 1 . DURÉE La garantie prend effe t à la date d’achat par l’utili sateur (date de facture du distribut eur) et est valable pour un e durée de 12 mois. 2. ETENDUE La garantie se limite au remplacement gratuit des pièce[...]

  • Seite 58

    Deutsch Nederlands Portugués Svenska GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIE VOORWAARDEN CONDlÇÕES DE GARANTIA GARANTIVILLKOR 1. DAUER Die Garantie wird w irksam am Tag des Kaufs durch den Anwender (Rechnungsdatum des Händlers) und gilt für einen Zeitraum von 12 Monaten. 2. UMFANG Die Garantie beschränkt sich au f den kostenlosen Ersatz von Teilen, die [...]

  • Seite 59

    PORTUGAL Husqvarna Construction Products Portuguesa SA Lagao - Albarraque PT-263595 RIO DE MOU RO PORTUGAL ESPANA Husqvarna Construction Products IBERICA Ctra de Rivas Km 4.600 Appartado Correos 49007 ES-28052 ESPANA UNITED KINGDOM PARTNER DIMAS UK Oldends Lane Ind. Estate Stonedale road, Stonehouse Gloucestershire GB- GL 10 3SY GREAT BRITAIN SWEDE[...]

  • Seite 60

    Warranty certificate Certificat de garant ie • Garantie-Zert i tïka t • Certificat o di garanzia • Garantie bewijs • Certi fÏc ado de garanti a • Cert ificad o de garantia • Garanticertifikat Company : ................. ................ .............. .................. ............... ............... ................ Société • Ge[...]

  • Seite 61

    [...]

  • Seite 62

    2007-03-15 w ww.husqvarnacp.com 115 02 98-20[...]