Husqvarna TS 600 M инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Husqvarna TS 600 M. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Husqvarna TS 600 M или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Husqvarna TS 600 M можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Husqvarna TS 600 M, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Husqvarna TS 600 M должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Husqvarna TS 600 M
- название производителя и год производства оборудования Husqvarna TS 600 M
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Husqvarna TS 600 M
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Husqvarna TS 600 M это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Husqvarna TS 600 M и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Husqvarna, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Husqvarna TS 600 M, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Husqvarna TS 600 M, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Husqvarna TS 600 M. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS TS 500 M TS 600 M Manuel d’utilisation et d’entretien Operator’s manual Betriebs- und Wartungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de explicaciones Gebruiksaanwijzing Manual de instrucões FR GB DE IT ES NL P T[...]

  • Страница 2

    [...]

  • Страница 3

    DECLARATION DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES DECLARATION OF CONFORMITY WIT H EUROPEAN DIRECTIVES HUSQVA RNA CONSTRU CTION PRO DUCTS , 433 81 Partille, Sweden, déclare que la machine TS500M-600M est conforme aux dispositions des DIRECTIVES : HUSQVA RNA CONSTRU CTION PRO DUCTS , 433 81 Partille, Sweden, herewith declare s that the machine TS[...]

  • Страница 4

    FR -Informations Concerna nt L’environnement GB - Environmental Information Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déc het ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à u[...]

  • Страница 5

    FIG. 1 ABB. 1 FIG. 3 ABB. 3 FIG. 2 ABB. 2 FIG. 4 ABB. 4 B J K A 7 10 20 12 11 15 1 16 14 6 13 18 21 17 19 5 9 4 8 2 3 FIG. 5 ABB. 5 A B[...]

  • Страница 6

    • Utilisation : sciage de hourdis, parpaing, béton cellulaire, brique réfractaire, etc... Interdiction de toute autre application ne correspondant pas à l'utilisation prévue (emploi de lame de scie, de disque abrasif...). 1 Emploi • Transportable par 4 roues. • Blocage des roues AV. • Rail pour fourche. • Vitesse de rotation de l[...]

  • Страница 7

    Français 2 8 Mise en service Débrancher la tronçonneuse en désaccouplant la fiche d'alimentation. Par sécurité, débrancher la bougie. Stocker dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. Entretenir soigneusement les outils. "Entretien moteur" : se reporter au livret d'entretien moteur. Le lubrifiant sera éliminé c[...]

  • Страница 8

    RECHERCHE DES PANNES En cas de fonctionnement anormal, se reporter aux tableaux ci-après pour trouver une solution aux problèmes rencontrés. • La machine ne fonctionne pas • Dévisser les 4 vis de fixation et enlever la fermeture du support de broche. • Desserrer à l'aide de la clé de 19 la vis de serrage du boîtier. • A l'a[...]

  • Страница 9

    • Uso : taglio di tavelloni, pomice, calcestruzzo cellulare, mattoni refrattari, ecc. Interdizione di qualsiasi altra applicazione non corrispondente all'utilizzo previsto (impiego di lama di sega, di disco abrasivo). 1 Impiego • Trasportabile su 4 ruote. • Bloccaggio delle ruote anteriori (AV) • Rotaia forcella • Velocità di rotazi[...]

  • Страница 10

    5 8 Messa in servizio Mettere fuori tensione la troncatrice staccando la spina d'alimentazione. Per sicurezza, staccare la candela. Stoccare in un posto sicuro, fuori dalla portata dei bambini Avere cura degli utensili "Manutenzione motore": fare riferimento al manuale di manutenzione motore. Il lubrificante verrà eliminato conforme[...]

  • Страница 11

    • Svitare le 4 viti di fissaggio e togliere la chiusura del supporto mandrino. • Allentare con la chiave da 19 la vite di fissaggio della custodia • Servendosi di una leva, tendere la cinghia. Se non basta, agire sul motore (apposite luci nel supporto motore), quindi sulla custodia. • Per evitare la polvere e il surriscaldamento del disco, [...]

  • Страница 12

    • Utilización : Aserrado de cascotes, sillares, hormigón celular, ladrillo refractario, etc. Se prohibe cualquier otra aplicación que no corresponda a la utilización prevista (utilización de hoja de sierra, disco abrasivo, etc.). 1 Empleo • Transportable por 4 ruedas. • Bloqueo de las ruedas delanteras. • Raíl para horquilla. • Velo[...]

  • Страница 13

    8 8 Puesta en servicio 6 Montaje del disco Desenchufar el cortador desacoplando el enchufe de alimentación. Por seguridad, desconectar la bujía. Guardar en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. Efectuar un mantenimiento cuidadoso de las herramientas. "Mantenimiento motor": remitirse al manual de mantenimiento del motor. El l[...]

  • Страница 14

    • Afloje los 4 tornillos de fijación y quite el cierre del soporte de la broca. • Afloje el tornillo de fijación del cuadro de mandos con la ayuda de la llave del 19. • Con la ayuda de una palanca, vuelva a tender la correa. Si esto es insuficiente, actúe sobre el motor (luces en el soporte del motor) y a continuación sobre el cuadro de m[...]

  • Страница 15

    • Use : Sawing concrete blocks, cellular concrete, refractory bricks, etc. Any application not corresponding with the intended use (use of a saw blade, abrasive disc, etc) is prohibited. 1 Use • Can be transported on 4 wheels • Front wheel lock • Fork rail • Blade shaft RPM : - electric : 1600 - petrol : 2045 • Electrical protection : I[...]

  • Страница 16

    11 8 Starting up Disconnect the machine by unplugging the supply cable. Disconnect the plug. Store in a dry place, not accessible to children. Maintain the tools carefully. "Engine Maintenance" : refer to the engine maintenance booklet. Dispose of the old oil as laid down by the regulations in force. Always pay extreme care and attention [...]

  • Страница 17

    • Loosen the 4 fixing screws and remove the side cover. • Using the 19 mm key, loosen the tensioner screws. • Using a lever, tighten the belt. If the belt is not tight enough, bear on the motor, then again on the tensioner. • Each saw is fitted with a pump in order to eliminate dust and overheating. • The blade is cooled automatically as [...]

  • Страница 18

    • Anwendung : Naßschnitt von Betonhohlplatten, Blocksteinen, Porenbeton, feuerfesten Ziegein, usw. Jeglicher andere, dem vorgesehenen Einsatzzweck nicht entsprechende Verwendung ist untersagt (Verwendung von Sägeblättern, Abrasiv-Trennscheiben...). 1 Anwendung • 4 Transportrollen. • Arretierung der Räder vorne. • Kabeldeichsel-Schiene. [...]

  • Страница 19

    14 8 Inbetriebnahme Trennmaschine vom Netz durch Abziehen des Netzsteckers trennen. An einen sicheren Ort für Kinder unzugänglich abstellen. Die Diamantwerkzeuge sorgsam lagern. "Motorwartung": siehe Motorwartungsanleitung. Entsorgung des Schmiermittels in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung. Stets achtgeben. 9 Schneidemetho[...]

  • Страница 20

    PANNENBEHEBUNG Bei abnormaler Funktion nachstehende Tabelle zur Behebung des Problemes einsehen. • Die 4 Befestigungsschrauben lösen und den Verschluß des Wellenhalters entfernen. • Mit dem 19er Schlüssel die Halteschraube des Gehäuses lösen. • Mit Hilfe eines Hebels den Riemen neu spannen. Bei unzulänglicher Spannung zuerst auf den Mot[...]

  • Страница 21

    • Gebruik : zagen van vloerplaten, bouwstenen, cellenbeton, vuurvaste stenen, enzovoort. Alle andere toepassingen dan die waarvoor de machine oorspronkelijk bestemd is, zijn verboden (gebruik van een zaagblad, een schuurschijf...). 1 Gebruik • Verrijdbaar op 4 wielen • Blokkering van de voorwielen • Rail voor vork. • Draaisnelheid van de [...]

  • Страница 22

    17 8 Ingebruikneming Haal de stekker van de afkortmachine uit het stopcontact. Voor de zekerheid de bougie uitschakelen. Bewaar de machine op een veilige plaats en houd ze buiten het bereik van kinderen Onderhoud het snijgereedschap zorgvuldig "Motoronderhoud" : zie handleiding motoronderhoud Bij het weggooien van de gebruikte smeerolie, [...]

  • Страница 23

    • Maak de vier bevestigingsschroeven los en verwijder de slotplaat van de spilhouder. • Maak de spanschroef van de slotkast los met een sleutel (sleutelwijdte 19). • Span de riem aan met een hefboom. Als dit niet voldoende is, moet u de motor gebruiken (pengaten in de motorsteun) en daama de slotkast. • Om stofindringing en oververhitting v[...]

  • Страница 24

    • Utilização : para serrar obras grosseiras, tijolos, betão celular, tijolos refractários, Tc... É proibida qualquer outra utilização que não corresponda a utilização prevista (utilização de folha de serra, disco abrasivo, etc.). 1 Emprego • Transportável mediante 4 rodas. • Bloqueio das rodas dianteiras. • Trilho para garfo. ?[...]

  • Страница 25

    20 8 Por em funcionamento Desligar completamente a máquina, mesmo da tomada. Por medida de segurança desligue a vela. Guardar em local seguro, fora do alcance das crianças. Efectuar uma manutenção cuidadosa das ferramentas. "Conservação motor" : consulte o manual de conservação motor. O lubrificante será eliminado de acordo com [...]

  • Страница 26

    PROCURAR AVARIAS Em caso de funcionamento anormal, observar os quadros que figuram a continuação para encontrar a solução aos problemas apresentados • Desaparafusar os 4 parafusos de fixação e retirar o fecho do suporte de mandril. • Desaparafusar com a ajuda de uma chave de 19 o parafuso de aperto da caixa. • Com a ajuda de uma alavanc[...]

  • Страница 27

    Français Italiano Español English CONDITIONS DE GARANTIE CONDIZIONI Dl GARANZIA CONDICIONES DE GARANTIA WARRANTY CONDITIONS 1 . DURÉE La garantie prend effe t à la date d’achat par l’utili sateur (date de facture du distribut eur) et est valable pour un e durée de 12 mois. 2. ETENDUE La garantie se limite au remplacement gratuit des pièce[...]

  • Страница 28

    Deutsch Nederlands Portugués Svenska GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIE VOORWAARDEN CONDlÇÕES DE GARANT IA GARANTIVILLKOR 1. DAUER Die Garantie wird w irksam am Tag des Kaufs durch den Anwender (Rechnungsdatum des Händlers) und gilt für einen Zeitraum von 12 Monaten. 2. UMFANG Die Garantie beschränkt sich au f den kostenlosen Ersatz von Teilen, die[...]

  • Страница 29

    PORTUGAL Husqvarna Construction Products Portuguesa SA Lagao - Albarraque PT-263595 RIO DE MOU RO PORTUGAL ESPANA Husqvarna Construction Products IBERICA Ctra de Rivas Km 4.600 Appartado Correos 49007 ES-28052 ESPANA UNITED KINGDOM PARTNER DIMAS UK Oldends Lane Ind. Estate Stonedale road, Stonehouse Gloucestershire GB- GL 10 3SY GREAT BRITAIN SWEDE[...]

  • Страница 30

    Warranty certificate Certificat de garant ie • Garantie-Zert i tïka t • Certificat o di garanzia • Garantie bewijs • Certi fÏc ado de garanti a • Cert ificad o de garantia • Garanticertifikat Company : ................. ................ .............. .................. ............... ............... ................ Société • Ge[...]

  • Страница 31

    [...]

  • Страница 32

    2007-01-01 w ww.husqvarnacp.com 115 04 12-20[...]