Husqvarna TS 600 M Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Husqvarna TS 600 M an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Husqvarna TS 600 M, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Husqvarna TS 600 M die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Husqvarna TS 600 M. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Husqvarna TS 600 M sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Husqvarna TS 600 M
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Husqvarna TS 600 M
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Husqvarna TS 600 M
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Husqvarna TS 600 M zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Husqvarna TS 600 M und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Husqvarna finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Husqvarna TS 600 M zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Husqvarna TS 600 M, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Husqvarna TS 600 M widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS TS 500 M TS 600 M Manuel d’utilisation et d’entretien Operator’s manual Betriebs- und Wartungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de explicaciones Gebruiksaanwijzing Manual de instrucões FR GB DE IT ES NL P T[...]

  • Seite 2

    [...]

  • Seite 3

    DECLARATION DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES DECLARATION OF CONFORMITY WIT H EUROPEAN DIRECTIVES HUSQVA RNA CONSTRU CTION PRO DUCTS , 433 81 Partille, Sweden, déclare que la machine TS500M-600M est conforme aux dispositions des DIRECTIVES : HUSQVA RNA CONSTRU CTION PRO DUCTS , 433 81 Partille, Sweden, herewith declare s that the machine TS[...]

  • Seite 4

    FR -Informations Concerna nt L’environnement GB - Environmental Information Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déc het ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à u[...]

  • Seite 5

    FIG. 1 ABB. 1 FIG. 3 ABB. 3 FIG. 2 ABB. 2 FIG. 4 ABB. 4 B J K A 7 10 20 12 11 15 1 16 14 6 13 18 21 17 19 5 9 4 8 2 3 FIG. 5 ABB. 5 A B[...]

  • Seite 6

    • Utilisation : sciage de hourdis, parpaing, béton cellulaire, brique réfractaire, etc... Interdiction de toute autre application ne correspondant pas à l'utilisation prévue (emploi de lame de scie, de disque abrasif...). 1 Emploi • Transportable par 4 roues. • Blocage des roues AV. • Rail pour fourche. • Vitesse de rotation de l[...]

  • Seite 7

    Français 2 8 Mise en service Débrancher la tronçonneuse en désaccouplant la fiche d'alimentation. Par sécurité, débrancher la bougie. Stocker dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. Entretenir soigneusement les outils. "Entretien moteur" : se reporter au livret d'entretien moteur. Le lubrifiant sera éliminé c[...]

  • Seite 8

    RECHERCHE DES PANNES En cas de fonctionnement anormal, se reporter aux tableaux ci-après pour trouver une solution aux problèmes rencontrés. • La machine ne fonctionne pas • Dévisser les 4 vis de fixation et enlever la fermeture du support de broche. • Desserrer à l'aide de la clé de 19 la vis de serrage du boîtier. • A l'a[...]

  • Seite 9

    • Uso : taglio di tavelloni, pomice, calcestruzzo cellulare, mattoni refrattari, ecc. Interdizione di qualsiasi altra applicazione non corrispondente all'utilizzo previsto (impiego di lama di sega, di disco abrasivo). 1 Impiego • Trasportabile su 4 ruote. • Bloccaggio delle ruote anteriori (AV) • Rotaia forcella • Velocità di rotazi[...]

  • Seite 10

    5 8 Messa in servizio Mettere fuori tensione la troncatrice staccando la spina d'alimentazione. Per sicurezza, staccare la candela. Stoccare in un posto sicuro, fuori dalla portata dei bambini Avere cura degli utensili "Manutenzione motore": fare riferimento al manuale di manutenzione motore. Il lubrificante verrà eliminato conforme[...]

  • Seite 11

    • Svitare le 4 viti di fissaggio e togliere la chiusura del supporto mandrino. • Allentare con la chiave da 19 la vite di fissaggio della custodia • Servendosi di una leva, tendere la cinghia. Se non basta, agire sul motore (apposite luci nel supporto motore), quindi sulla custodia. • Per evitare la polvere e il surriscaldamento del disco, [...]

  • Seite 12

    • Utilización : Aserrado de cascotes, sillares, hormigón celular, ladrillo refractario, etc. Se prohibe cualquier otra aplicación que no corresponda a la utilización prevista (utilización de hoja de sierra, disco abrasivo, etc.). 1 Empleo • Transportable por 4 ruedas. • Bloqueo de las ruedas delanteras. • Raíl para horquilla. • Velo[...]

  • Seite 13

    8 8 Puesta en servicio 6 Montaje del disco Desenchufar el cortador desacoplando el enchufe de alimentación. Por seguridad, desconectar la bujía. Guardar en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. Efectuar un mantenimiento cuidadoso de las herramientas. "Mantenimiento motor": remitirse al manual de mantenimiento del motor. El l[...]

  • Seite 14

    • Afloje los 4 tornillos de fijación y quite el cierre del soporte de la broca. • Afloje el tornillo de fijación del cuadro de mandos con la ayuda de la llave del 19. • Con la ayuda de una palanca, vuelva a tender la correa. Si esto es insuficiente, actúe sobre el motor (luces en el soporte del motor) y a continuación sobre el cuadro de m[...]

  • Seite 15

    • Use : Sawing concrete blocks, cellular concrete, refractory bricks, etc. Any application not corresponding with the intended use (use of a saw blade, abrasive disc, etc) is prohibited. 1 Use • Can be transported on 4 wheels • Front wheel lock • Fork rail • Blade shaft RPM : - electric : 1600 - petrol : 2045 • Electrical protection : I[...]

  • Seite 16

    11 8 Starting up Disconnect the machine by unplugging the supply cable. Disconnect the plug. Store in a dry place, not accessible to children. Maintain the tools carefully. "Engine Maintenance" : refer to the engine maintenance booklet. Dispose of the old oil as laid down by the regulations in force. Always pay extreme care and attention [...]

  • Seite 17

    • Loosen the 4 fixing screws and remove the side cover. • Using the 19 mm key, loosen the tensioner screws. • Using a lever, tighten the belt. If the belt is not tight enough, bear on the motor, then again on the tensioner. • Each saw is fitted with a pump in order to eliminate dust and overheating. • The blade is cooled automatically as [...]

  • Seite 18

    • Anwendung : Naßschnitt von Betonhohlplatten, Blocksteinen, Porenbeton, feuerfesten Ziegein, usw. Jeglicher andere, dem vorgesehenen Einsatzzweck nicht entsprechende Verwendung ist untersagt (Verwendung von Sägeblättern, Abrasiv-Trennscheiben...). 1 Anwendung • 4 Transportrollen. • Arretierung der Räder vorne. • Kabeldeichsel-Schiene. [...]

  • Seite 19

    14 8 Inbetriebnahme Trennmaschine vom Netz durch Abziehen des Netzsteckers trennen. An einen sicheren Ort für Kinder unzugänglich abstellen. Die Diamantwerkzeuge sorgsam lagern. "Motorwartung": siehe Motorwartungsanleitung. Entsorgung des Schmiermittels in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung. Stets achtgeben. 9 Schneidemetho[...]

  • Seite 20

    PANNENBEHEBUNG Bei abnormaler Funktion nachstehende Tabelle zur Behebung des Problemes einsehen. • Die 4 Befestigungsschrauben lösen und den Verschluß des Wellenhalters entfernen. • Mit dem 19er Schlüssel die Halteschraube des Gehäuses lösen. • Mit Hilfe eines Hebels den Riemen neu spannen. Bei unzulänglicher Spannung zuerst auf den Mot[...]

  • Seite 21

    • Gebruik : zagen van vloerplaten, bouwstenen, cellenbeton, vuurvaste stenen, enzovoort. Alle andere toepassingen dan die waarvoor de machine oorspronkelijk bestemd is, zijn verboden (gebruik van een zaagblad, een schuurschijf...). 1 Gebruik • Verrijdbaar op 4 wielen • Blokkering van de voorwielen • Rail voor vork. • Draaisnelheid van de [...]

  • Seite 22

    17 8 Ingebruikneming Haal de stekker van de afkortmachine uit het stopcontact. Voor de zekerheid de bougie uitschakelen. Bewaar de machine op een veilige plaats en houd ze buiten het bereik van kinderen Onderhoud het snijgereedschap zorgvuldig "Motoronderhoud" : zie handleiding motoronderhoud Bij het weggooien van de gebruikte smeerolie, [...]

  • Seite 23

    • Maak de vier bevestigingsschroeven los en verwijder de slotplaat van de spilhouder. • Maak de spanschroef van de slotkast los met een sleutel (sleutelwijdte 19). • Span de riem aan met een hefboom. Als dit niet voldoende is, moet u de motor gebruiken (pengaten in de motorsteun) en daama de slotkast. • Om stofindringing en oververhitting v[...]

  • Seite 24

    • Utilização : para serrar obras grosseiras, tijolos, betão celular, tijolos refractários, Tc... É proibida qualquer outra utilização que não corresponda a utilização prevista (utilização de folha de serra, disco abrasivo, etc.). 1 Emprego • Transportável mediante 4 rodas. • Bloqueio das rodas dianteiras. • Trilho para garfo. ?[...]

  • Seite 25

    20 8 Por em funcionamento Desligar completamente a máquina, mesmo da tomada. Por medida de segurança desligue a vela. Guardar em local seguro, fora do alcance das crianças. Efectuar uma manutenção cuidadosa das ferramentas. "Conservação motor" : consulte o manual de conservação motor. O lubrificante será eliminado de acordo com [...]

  • Seite 26

    PROCURAR AVARIAS Em caso de funcionamento anormal, observar os quadros que figuram a continuação para encontrar a solução aos problemas apresentados • Desaparafusar os 4 parafusos de fixação e retirar o fecho do suporte de mandril. • Desaparafusar com a ajuda de uma chave de 19 o parafuso de aperto da caixa. • Com a ajuda de uma alavanc[...]

  • Seite 27

    Français Italiano Español English CONDITIONS DE GARANTIE CONDIZIONI Dl GARANZIA CONDICIONES DE GARANTIA WARRANTY CONDITIONS 1 . DURÉE La garantie prend effe t à la date d’achat par l’utili sateur (date de facture du distribut eur) et est valable pour un e durée de 12 mois. 2. ETENDUE La garantie se limite au remplacement gratuit des pièce[...]

  • Seite 28

    Deutsch Nederlands Portugués Svenska GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIE VOORWAARDEN CONDlÇÕES DE GARANT IA GARANTIVILLKOR 1. DAUER Die Garantie wird w irksam am Tag des Kaufs durch den Anwender (Rechnungsdatum des Händlers) und gilt für einen Zeitraum von 12 Monaten. 2. UMFANG Die Garantie beschränkt sich au f den kostenlosen Ersatz von Teilen, die[...]

  • Seite 29

    PORTUGAL Husqvarna Construction Products Portuguesa SA Lagao - Albarraque PT-263595 RIO DE MOU RO PORTUGAL ESPANA Husqvarna Construction Products IBERICA Ctra de Rivas Km 4.600 Appartado Correos 49007 ES-28052 ESPANA UNITED KINGDOM PARTNER DIMAS UK Oldends Lane Ind. Estate Stonedale road, Stonehouse Gloucestershire GB- GL 10 3SY GREAT BRITAIN SWEDE[...]

  • Seite 30

    Warranty certificate Certificat de garant ie • Garantie-Zert i tïka t • Certificat o di garanzia • Garantie bewijs • Certi fÏc ado de garanti a • Cert ificad o de garantia • Garanticertifikat Company : ................. ................ .............. .................. ............... ............... ................ Société • Ge[...]

  • Seite 31

    [...]

  • Seite 32

    2007-01-01 w ww.husqvarnacp.com 115 04 12-20[...]