Henkel LOCTITE 97504 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Henkel LOCTITE 97504. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Henkel LOCTITE 97504 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Henkel LOCTITE 97504 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Henkel LOCTITE 97504, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Henkel LOCTITE 97504 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Henkel LOCTITE 97504
- название производителя и год производства оборудования Henkel LOCTITE 97504
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Henkel LOCTITE 97504
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Henkel LOCTITE 97504 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Henkel LOCTITE 97504 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Henkel, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Henkel LOCTITE 97504, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Henkel LOCTITE 97504, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Henkel LOCTITE 97504. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Operating Manual Bedienungsanleitung Dual Rotor Pump Dispenser 2-fach Schneckenpumpen-Dosierer 97504[...]

  • Страница 2

    2 Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG ................................................................................................. 4 2 SICHERHEIT ................................................................................................. 6 2.1 Zu dieser Bedienungs- und Wartungsanleitung .................................................... 6 [...]

  • Страница 3

    3 Inhaltsverzeichnis 3.9 Außerbetriebnahme ............................................................................................ 30 3.10 Wiederinbetriebnahme ........................................................................................ 30 4 BEDIENER-MENÜ - PROGRAMMIERUNG ................................... 31 4.1 Flussdiagramm B[...]

  • Страница 4

    4 1 Einleitung Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des 2K-Doppel-Entnahmesystems. Sicher wird dieses Ihre Anforderungen in vollem Umfang erfüllen. Wir wünschen ihnen einen reibungslosen und erfolgreichen Betrieb. Bei sachgemäßer Bedienung und Wartung wird dieses Entnahmesystem jahrelang für Sie einsatzfähig sein. Im Bemühen[...]

  • Страница 5

    5 1 Einleitung Funktionsbeschreibung Dieser 2-fach Schneckenpumpen-Dosierer ist speziell für die Verarbeitung des Loctite ® Hysol ® Produktsortiments entwickelt und getestet. Es verfügt über 2 getrennt von einander arbeitende und einzeln steuerbare Pumpeneinheiten. Diese fördern das Produkt nahezu pulsationsfrei und mit hohem Druck. Über die[...]

  • Страница 6

    6 2 Sicherheit Für den gefahrlosen und erfolgreichen Einsatz des Gerätes diese Anleit ung vollständig lesen. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge der Nutzung abweichend vom bestimmungsgemäßen Gebrauch oder der Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen oder Warnungen verursacht werden. Bewahren Sie di[...]

  • Страница 7

    7 2 Sicherheit 2.2 Informelle Sicherheits-Maßnahmen Die Betriebsanleitung ist ständig am Einsatzort der Maschine aufzubewahren. Ergänzend zur Betriebsanleitung sind die allgemeingültigen sowie die örtlichen Regelungen zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz bereitzustellen und zu beachten. Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschi[...]

  • Страница 8

    8 2 Sicherheit 2.4.1 Bedienungspersonal Personen, die mit der Dosierstation arbeiten und diese bedienen, müssen für die jeweiligen Tätigkeiten ausreichend geschult sein. Die Bedienungs- und Wartungsanleitung muss gelesen und verstanden worden sein. 2.4.2 Wartungspersonal Personen, die Dosierstationen warten und instandsetzen, müssen sachku ndig[...]

  • Страница 9

    9 2 Sicherheit 2.6 Gefahrenquellen Beim Betrieb der Dosierstation können folgende Gefahrenquellen auftreten: Die Missachtung folgender Hinweise kann zu Sachschäden und ernsthaften Verletzungen von Menschen, bis hin zum Tode führen. – Je nach Einstellung der Pumpenleistung wird das Produkt mit einem Druck von bis zu 40 bar gefördert. Das Austr[...]

  • Страница 10

    10 2 Sicherheit 2.8 Vorbereitung zur Inbetriebnahme - Sichtprüfung Täglich, vor Arbeitsbeginn und jedem Schichtwechsel ist die Dosierstation einer Sichtprüfung zu unterziehen. Bei jeglichem Zweifel an der einwandfreien Betriebsbereitschaft ist sie umgehend stillzuleg en und vor dem weiteren Betrieb einem sachkundigen Personal zur Inspektion vorg[...]

  • Страница 11

    11 3 Bedienung Vor der Inbetriebnahme der Dosierstation müssen die Sicherheits- Hinweise im Kapitel 2,“Sicherheit“ gelesen und verstanden worden sein. 3.1 Gesamtübersicht Dosierstation A Schaltschrank B Bodenplatte M Netzschalter, Sicherungsstecker, Anschlussdose C Druckschalter N Gebindeaufnahme D Pumpenmotor O Entlüftungsschraube E Planete[...]

  • Страница 12

    12 3 Bedienung 3.2 Anzeige und Bedienelemente Display, elektronische Steuerung Die Dosierstation ist mit einer elektronischen Steuerung ausg erüstet. Die Beschreibungen der Einstellmöglichkeiten finden Sie: – ab Kapitel 3.7.1 . – in einem Flussdiagramm im Kapitel 4 . Am Display der elektronischen Steuerung werden bei betriebsbereiter Dosierst[...]

  • Страница 13

    13 3 Bedienung 3.3 Erstinbetriebnahme 3.3.1 Auspacken • Transportverpackung entfernen. • Lieferumfang entsprechend Lieferschein auf Vollzähligkeit überprüfen. 3.3.2 Transport Seitlich an der Dosierstation befinden sich 2 Tragegriffe (L), siehe Kapitel 3.2. Zum Tragen sind mindestens 2 Personen notwendig. Die Dosierstation ist für den Transp[...]

  • Страница 14

    14 3 Bedienung 3.3.4 Erstmalig Produkt zuführen Vorbereitung • Dosierstation ausschalten und gegen unbefugte Inbetriebnahme sichern. • Druckluftversorgung abstecken. • Beachtung der Sicherheitsvorschriften. Produktbehälter A positionieren • Pumpeneinheit A (D) in oberste Position schieben und halten. • Feststellschraube (G) leicht handf[...]

  • Страница 15

    15 3 Bedienung Leitungssystem A entlüften • Auf der Höhe des Wischrings (S) an der Pumpeneinheit A eine Markierung innen am Produktbehälter anbringen. Über die Bewegung der Folgeplatte (Absenkung des Wischrings) kann die Funktion der Pumpe überwacht werden. • Entlüftungsschraube (Z) herausdrehen. • Druckluftversorgung anstecken. • Dos[...]

  • Страница 16

    16 3 Bedienung Produktbehälter B positionieren un d Leitungssystem B entlüften Verfahren Sie sinngemäß und spiegelbildlich wie vorhergehend für Produktbehälter und Leitungssystem A beschrieben, 3.4 Pumpen kalibrieren Die Kalibrierung erfolgt durch Ermitteln des Verhältnisses de r Förderleistungen beider Pumpeneinheiten zueinander. Die Leist[...]

  • Страница 17

    17 3 Bedienung Pumpleistung Pumpeneinheit B ermitteln – Drehzahlwahlschalter unverändert lassen. – Einstellung Volumenverhältnis 1:1 beibehalten. Verfahren Sie sinngemäß und spiegelbildlich wie vorhergehend bei Pumpleistung Pumpeneinheit A ermitteln beschrieben. Kalibrierfaktor ermitteln Beispiel für die Berechnung des Kalibrierfaktors: X [...]

  • Страница 18

    18 3 Bedienung 3.5 Produktbehälter wechseln Vorbereitung • Dosierstation ausschalten und gegen unbefugte Inbetriebnahme sichern. • Druckluftversorgung abstecken. • Beachtung der Sicherheitsvorschriften. Leeren Produktbehälter entnehmen • Pumpeneinheit (A) in oberste Position (Pfeilrichtung) schieben und halten. • Feststellschraube (G) l[...]

  • Страница 19

    19 3 Bedienung Gefüllten Produktbehälter anbringen • Produktbehälter in die Gebindeaufnahme (N) hineinstellen und unter die Pumpeneinheit, zwischen die 3 Zentrierungsschrauben stell en. • Pumpeneinheit festhalten und Feststellschraube (G) lösen. • Pumpeneinheit langsam nach unten absenken, bis Folgeplatte (S) auf dem Behälterrand aufsteh[...]

  • Страница 20

    20 3 Bedienung 3.6 Werkseinstellungen Die Werkseinstellung des 2-fach Schneckenpumpen-Dosierers ist: Menüpunkt Einstellung Bediener-Menü Dauerbetrieb ein Volumenverhalten 1.00 : 1 Anpassung 100 % Max. Pumpenleistung (Bereich max.) 100 % Dosierdauer 0.1 sec Service-Menü Rückzugdauer 0.3 sec Automatische Mischerspülung alle 10 min Spüldauer 0.1[...]

  • Страница 21

    21 3 Bedienung 3.7.1 Volumenverhältnis Eingestellt wird die Fördermenge der Pumpeneinheit A im Verhältnis zur Menge der Pumpeneinheit B. Die Menge der Pumpeneinheit B dient als Referenzwert und ist mit dem Faktor 1 angegeben.  Das eingestellte Volumenverhältnis wird in der Displayanzeige Betrieb angezeigt. Volumenverhältnis einstellen: • [...]

  • Страница 22

    22 3 Bedienung 3.7.2 Produktspezifische Anpassung der Dosieranlage Um individuellen Produkteigenschaften gerecht werden zu können, reguliert die elektronische Pumpensteuerung die exakte Fördermenge. Der Grad der Viskosität lässt einen linearen Anstieg der Fördermenge in Abhängigkeit zur steigenden Drehzahl der Pu mpenmotoren nicht zu. Um in j[...]

  • Страница 23

    23 3 Bedienung 3.7.3 Maximale Pumpenleistung Die am Geschwindigkeitsregler maximal einstellbare Förderleistung (Drehzahl der Pumpenmotoren) der Dosierstation kann eingestellt werden. Wird am Geschwindigkeitsregler eine größere Drehzahl angewählt, erscheint eine Fehlermeldung im Display, siehe Kapitel 4.3. Maximale Drehzahl / Förderleistung ein[...]

  • Страница 24

    24 3 Bedienung 3.7.5 Dosierdauer  Dieser Menü-Punkt steht nur zur Auswahl, wenn die Betrie bsart Zeitbetrieb gewählt ist In der Betriebsart Zeitbetrieb fördert die Dosierstation eine einstellbare Zeit lang Produkt, wenn die Dosiermischpistole betätigt wurde. (Einstellung Betriebsart siehe vorhergehendes Menü) Dosierdauer einstellen • Bei [...]

  • Страница 25

    25 3 Bedienung Einstellungen unter Abschnitt 3.8 dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden! 3.8 Einstellungen Service-Menü Einstellungen der Dosierstation über das Service-Menü dürfen nur durch das qualifizierte und durch den Betreiber autorisierte Fachpersonal durchgefü hrt werden, siehe Kapitel 2.4. Über das Service-Me[...]

  • Страница 26

    26 3 Bedienung 3.8.1 Eingabe Passwort Das Service-Menü ist durch das Passwort 3425 geschützt. Service-Menü öffnen, Passwort eingeben • Bei betriebsbereiter Dosierstation 2x Taste * drücken - Displayanzeige Passworteingabe. • Passwort 3425 innerhalb von 40 Sekunden mit den Pfeiltasten eingeben und anschließend Taste OK drücken - Displayan[...]

  • Страница 27

    27 3 Bedienung 3.8.3 Automatische Mischerspülung (Option) Wird die optional erhältliche Ablagestation für die Dosiermischpistole verwendet, so kann zur Vermeidung einer ungewollten Reaktion der Produktkomponenten während einer Arbeitspause eine automatische Mischerspülung eingest ellt werden. Die elektronische Pumpensteuerung erkennt durch ein[...]

  • Страница 28

    28 3 Bedienung 3.8.4 Spüldauer (Option) Zur Vermeidung einer ungewollten Reaktion der Produktkomponenten während einer Arbeitspause kann bei Benutzung der optional erhältlichen Ablagestation für die Dosiermischpistole die Dauer der automatischen Mischerspülung eingestellt werden. Die Zeitabstände zwischen den Spülungen sind im vorhergehenden[...]

  • Страница 29

    29 3 Bedienung 3.8.5 Kalibrierfaktor eingeben Um das Mischungsverhältnis der Produktkomponenten A und B zueinander genauestens einzustellen, wird die Förderleistung der Pumpe B eingestellt. Die Förderleistung der Pumpe A dient als Referenzwert (100%). Der Kalibrierfaktor wird wie im Kapitel 3.4 beschrieben, ermittelt. Kalibrierfaktor eingeben: ?[...]

  • Страница 30

    30 3 Bedienung 3.9 Außerbetriebnahme • Dosierstation ausschalten. • Netz- und Druckluftverbindung lösen. • Schlauchset demontieren. • Druckschläuche an der Dosiermischpistole abschrauben. • Dosiermischpistole reinigen, siehe Kapitel 5.6. • Pumpe demontieren – Stator ausbauen, siehe Kapitel 5.3. • Pumpe reinigen, siehe Kapitel 5.2[...]

  • Страница 31

    31 4 Bediener-Menü - Programmierung 4.1 Flussdiagramm Bedienungs-Menü • Wechsel von Menü zu Menü mit Taste OK. • Taste * 2x betätigen: Zugang Service-Menü, Passwort-Eingabe. Der Wechsel zur Anzeige Betrieb (Dauer / Zeitbetrieb) erfolgt automatisch nach 40 Sekunden, wenn keine Eingaben getätigt werden. Dauer A:B 2.00:1 Max. 70% OK Zeit 9.[...]

  • Страница 32

    32 4 Bediener-Menü - Programmierung 4.2 Flussdiagramm Service-Menü • Taste * 1x drücken: Zugang Service-Menü – Anzeige Passworteingabe • Wechsel von Menü zu Menü mit Taste OK • Service-Menü verlassen mit Taste ESC 115 Dauer A:B 2.00:1 Max. 70% OK Zeit 9.2 sec. A:B 2.00:1 Max. 70% OK OK/ESC A:B 1.00:1 100% * OK * OK OK OK OK OK ESC ES[...]

  • Страница 33

    33 4 Bediener-Menü - Programmierung 4.3 Meldungen Bei Erscheinen einer Fehlermeldung ist der nächste Start einer Dosierung nicht möglich. Die Fehlermeldungen müssen nach Fehlerbeseitigung mit der Taste DEL quittiert werden. Erst danach kann ein Dosierstart ausgelöst werden. Fehlermeldung Systemfehler Mit der Fehlermeldung wird angezeigt, an we[...]

  • Страница 34

    34 5 Wartung Wartungsarbeiten sind durch sachkundiges Personal durchzuführen, siehe Kapitel 2.4.2 . 5.1 Wartungsintervalle Die Dosierstation ist wartungsfrei. Um einen reibungslosen Betrieb sicherzustellen ist eine regelmäßige Anpassung in Abhängigkeit des zu verarbeitenden Produkts durchzuführen. Tätigkeit Wann Kalibrierung Wöchentlich, ggf[...]

  • Страница 35

    35 5 Wartung 5.3 Statorwechsel / Wischringwechsel Vorbereitung • Dosierstation ausschalten und gegen unbefugte Inbetriebnahme sichern. • Druckluftversorgung abstecken. • Produktbehälter entfernen, siehe auch Kapitel 3.5. 5.3.1 Pumpeneinheit abschrauben • Pumpeneinheit (D) in oberste Position (Pfeilrichtung) schieben und halten. • Festste[...]

  • Страница 36

    36 5 Wartung 5.3.2 Pumpe zerlegen – Stator ausbauen • Pumpeneinheit am Befestigungsflansch (1) in einen Schraubstock e inspannen Spannring (2) nicht lösen. Pumpe (A) muss mit dem Getriebe/ Motor (B) verbunden bleiben. • Entlüftungsschraube (5) herausdrehen. • 3x Spannmuttern (3) der Zugschrauben (4) zusammen mit Dichtring (6) herausdrehen[...]

  • Страница 37

    37 5 Wartung 5.3.4 Pumpe montieren – Stator einbauen • Stator (9) vollständig in Pfeilrichtung in das Pumpengehäuse einschiebe n. Richtige Lage der Aussparung für die Verdrehsicherung (8) beachten. • Schraube (8) (Verdrehsicherung) festziehen. • Folgeplatte (7) aufstecken. • 3x Spannmuttern (3) und Dichtringe (6) mit den Zugschrauben ([...]

  • Страница 38

    38 5 Wartung • Motorhalterung (D) nach oben schieben und Feststellschraube (G) leicht handfest festdrehen. • Pumpeneinheit festhalten und mit den Schrauben (E) an der Motorhalterung befestigen. Schrauben handfest anziehen. • Gebindeaufnahme (N) unter die Pumpeneinheit, zwischen die Zentrierschrauben stellen. • Pumpeneinheit festhalten und F[...]

  • Страница 39

    39 5 Wartung 5.6 Dosiermischpistole reinigen Bitte beachten Sie hierzu die beiliegende Anleitung für die Dosiermischpi stole. 6 Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Behebung Keine Produktförderung – Netzanschluss nicht in Ordnung • Elektr. Installation prüfen – Fördermedium verhärtet • Pumpe demontieren, reinigen, montieren – Fests[...]

  • Страница 40

    40 7 Ersatz- und Verschleißteile  Bitte geben Sie bei jeder Ersatzteilbestellung von Pumpen und Statoren die Typenbezeichnung gemäß des Typenschildes und die Seriennummer Ihrer Dosierstation an. Beschreibung Loctite- Bestellnr. Artikelnr. Rotorpumpe mit Motor/Getriebe komplett für A oder B ..... . 8954400 123718 Dosierpumpe 3 VMP 10 ........[...]

  • Страница 41

    41 8 Technische Spezifikation 8.1 Konformitätserklärung Konformitätserklärung Der Hersteller gemäß der EU-Richtlinien Henkel Loctite Deutschland GmbH Arabellastraße 17 D-81925 München erklärt, dass das nachfolgend bezeichn ete Gerät auf Grund seiner Konzipierung und Bauart den unt en aufgeführten europäischen Richtlini en, harmonisi ert[...]

  • Страница 42

    42 8 Technische Spezifikation Arbeiten im Inneren des Gerätes dürfen nur von sachkundigem Wartungspersonal durchgeführt werden! 8.2 Klemmleistenbelegu ng X1, X2 und X3 Die Klemmleisten befinden sich im Schaltschrank. Alle Anschlüsse sind entsprechend nachfolgender Tabelle beschriftet. Das Öffnen des Schaltschranks darf nur von autorisiertem Wa[...]

  • Страница 43

    43 8 Technische Spezifikation 8.2.2 Klemmleiste X2 Motor B (nur zur Information) Signal intern extern 21 +24V Netzteil Druckschalter Komp. B 1 22 +24V Netzteil Endschalter Gebinde B sw 23 +24V Netzteil Motorkabel rot 24 +24V Netzteil 25 Rechtslauf Q1 Motorkab el blau 26 0-10 Volt QA1 Motorkabel rosa 27 Motor B OK I4 Motorkabel weiß 28 Über druck [...]

  • Страница 44

    44 8 Technische Spezifikation 8.2.4 Steckerbelegung XS1 Start 8.2.5 Steckerblegung XS 2 Dosierpistolenablage 1 2 3 4 1 2 3 4 Start S1 1 2 Fu ß schalter/Foot Switch +24 VDC 97504 1 2 3 4 1 2 3 4 GND Dosierpistolenablage +24 VDC 97504 PNP Schlie ß er blau schwarz braun Station belegt[...]

  • Страница 45

    45 8 Technische Spezifikation 8.3 Technische Daten Abmessungen BTH, theoretischer Platzbedarf 390mm x 455mm x 650mm Gewicht ca. 48 kg (ohne Gebinde) Stromversorgung 1 Phase, 230 V , 50 / 60 Hz Zuleitung 3 x 0,75 mm² Stromverbrauch 0,6 A Stromaufnahme max. 140 W Steuerspannung 24 V/DC Geräuschemission 1m Abstand 60 dB(A) Elektrische Schutzart Geh?[...]

  • Страница 46

    46 8 Technische Spezifikation 8.4 Freigegebene Produkte Produkt: Mischungs -verhältnis: Produkt- Gruppe Maximale Dosierrate, Poti * -Einstellung Dynamik Mix. Gebinde Kommentar [Volumen] 1 kg 3421 A 1 1 Saier Pack 3421 B 1 Saier Pack 3422 A 1 1 Saier Pack 3422 B 1 Saier Pack 3423 A 1 3 Saier Pack 3423 B 1 Saier Pack 3425 A 1 3 Saier Pack 3425 B 1 S[...]

  • Страница 47

    47 9 Entsorgung Die Entsorgung der Dosierstation hat umweltgerecht zu erfolgen. Alle Materialien und Gebindereste sind gemäß den jeweiligen Recyclingbestimmungen zu behandeln.[...]

  • Страница 48

    48 Contents 1 INTRODUCTION .................................................................... 50 2 SAFETY ................................................................................. 52 2.1 How to Use this Operating and Service Manual ................................................. 52 2.2 Informal Safety Measures ..........................[...]

  • Страница 49

    49 Contents 3.9 Shutdown ............................................................................................................ 76 3.10 Return to Operation ............................................................................................ 76 4 OPERATOR MENU PROGRAMMING ................................... 77 4.1 Operator Menu Flow Ch[...]

  • Страница 50

    50 1 Introduction Dear Customer, Congratulations on your purchase of this dual dispensing system. We are sure it will fully meet your needs and will provide smooth and trouble free operation. Properly handled and maintained, the system w ill give you many years of efficient use. Of course we also need your support to help us ensure ongoing complian[...]

  • Страница 51

    51 1 Introduction Theory of operation This Dual Rotor Pump Dispenser has been specially designed and tested for application of the Loctite ® Hysol ® range of products. It has two separately operating pump units , which can be controlled individually. These pumps deliver a nearly pulsation free flow of material and offer efficient performance at h[...]

  • Страница 52

    52 2 Safety For safe and successful operation of the unit, read these instr uctions completely. The manufacturer cannot be held responsible for damage or injury of any kind because of misuse or improper application or because of f ailure to observe safety instructions or warnings. Be sure to keep this manual handy for future reference. Please refer[...]

  • Страница 53

    53 2 Safety 2.2 Informal Safety Measures Always keep this manual readily available at the operating site. In addition to the operating manual, provide and observe general and local regulations for accident prevention and environmental protection. All safety and hazard warnings on the equipment must always be kept legible. 2.3 Intended Use, Warranty[...]

  • Страница 54

    54 2 Safety 2.4.1 Operating staff Any persons operating and working with the dispensing station must be sufficien tly trained for the activities involved. The contents of the Operating and Service Manual must have been read and understood. 2.4.2 Servicing staff Any persons charged with maintenance and repair of the dispensing station must be qualif[...]

  • Страница 55

    55 2 Safety 2.6 Risk Sources The following risk sources may be associated with the operation of the dispensing station: Failure to comply with these instructions could result in material damage and death or serious injury of humans. – Depending on the pump capacity setting, product will be fed at a pressure of up to 40 bar. Product escaping from [...]

  • Страница 56

    56 2 Safety 2.8 Preparation for Operation – Visual Inspection Perform a visual inspection of the dispensing station every day before you start to work and before each change of shift. If there are any doubts regarding correct operational capability, the system must be shut down immediately and presented to qualified staff for inspection before op[...]

  • Страница 57

    57 3 Operation The safety instructions in Section 2, "Safety" must have been read and understood before operating the dispensing station. 3.1 Dispensing Station – Total View A Control cabinet K Connector, pneumatics B Base plate L Carrying ha ndle C Pressure switch M Power switch, Fuse plug, Socket D Pump motor N Receptacle E Planetary [...]

  • Страница 58

    58 3 Operation 3.2 Displays and Operating Elements Display, Electronic Controller The dispensing station is equipped with an electronic controller. For descriptions of settings please refer to: – Sections 3.7.1 ff – the flow chart in Section 4. The display of the electronic controller reads as f ollows when the system is in ready state: or D i [...]

  • Страница 59

    59 3 Operation 3.3 Initial Start-up 3.3.1 Unpacking • Remove shipping materials. • Check that items supplied are complete and match delivery note. 3.3.2 Transportation The dispensing station has two carrying handles (L) at the sides – see Section 3.2. Requires a minimum of two persons to carry. Suitable for transportation by pallet trucks. 3.[...]

  • Страница 60

    60 3 Operation 3.3.4 Initial priming with product Preparation • Switch dispensing station off and safeguard against unauthorised use. • Disconnect compressed air supply. • Observe safety regulations. Positioning of Product Container A • Raise Pump Unit A (D) to top position and hold. • Lightly hand tighten the locking screw (G). Pump unit[...]

  • Страница 61

    61 3 Operation Bleeding of Tubing A • Make a mark on the inside of the product container on a level with wiper ring (S) of Pump Unit A. Pump operation can be checked by monitoring the movement of the follower plate (lowering of the wiper ring). • Unscrew vent screw (Z). • Connect compressed air supply. • Switch the dispensing station on. ?[...]

  • Страница 62

    62 3 Operation Positioning of Product Container B, and bleeding of Tubing B. Proceed analogously and in a mirror inverted manner, as described above for Product Container and Tubing A. 3.4 Calibration of pumps Calibration is achieved by determining the ratio of capacities of the two pump units. The capacity of pump A is the reference value for pump[...]

  • Страница 63

    63 3 Operation Determination of pump capacity, Pump Unit B – Leave speed selector switch setting unchanged. – Leave volume ratio setting of 1:1 unchanged. Proceed analogously and in a mirror inverted manner, as described above for Determination of pump capacity, Pump Unit A. Determination of calibration factor Example for calibration factor cal[...]

  • Страница 64

    64 3 Operation 3.5 Replace Product Container Preparation • Switch dispensing station off and safeguard against unauthorised use. • Disconnect compressed air supply. • Observe safety regulations. Remove empty product container • Raise Pump Unit (A) to top position (direction of arrow) and hold. • Lightly hand tighten the locking screw (G).[...]

  • Страница 65

    65 3 Operation Install full product container • Insert product container into Receptacle (N) and position underneath the Pump Unit, between the 3 centering pins. • Hold Pump Unit and back off locking screw (G). • Lower the pump unit slowly until follower plate (S) rests against the container rim. • Gently press down with your hand to lower [...]

  • Страница 66

    66 3 Operation 3.6 Factory Settings Factory settings of the Dual Rotor Pump Dispenser are as follows: Menu item Setting Operator menu Continuous mode On Volume behaviour 1.00 : 1 Adaptation 100 % Max. pump efficiency (range max.) 100 % Dispense time 0.1 sec. Service menu Retract time 0.3 sec. Automatic mixer flushing every 10 min Flush time 0.1 sec[...]

  • Страница 67

    67 3 Operation 3.7.1 Volume ratio Setting reflects output of Pump Unit A vs. Pump Unit B. The output amount of pump B is the reference value and is assigned a factor of 1.  The volume ratio setting is indicated in the Operation display. Volume ratio setup: • With the dispensing station in ready state, push OK button - display indicates volume [...]

  • Страница 68

    68 3 Operation 3.7.2 Product specific adaptatio n of the dispensing system To better reflect specific product characteristics, the electronic pump control system regulates the exact amount of output. The degree of viscosity does not allow a linear increase in output vs. increase in pump motor speed. To achieve an accurate volume ratio in all speed [...]

  • Страница 69

    69 3 Operation 3.7.3 Maximum pump capacity The maximum delivery capacity setting allowed for the dispensing system (pump motor speed) can be adjusted on the speed controller. An error message is displayed whenever a higher speed is selected on the speed controller – see Section 4.3. Maximum speed / delivery capacity setup: • With the dispensing[...]

  • Страница 70

    70 3 Operation 3.7.5 Dispense time  This menu it em is only available if Timed mode has been selected. When set to Time mode , the dispensing station delivers product during a pre-set time span after the meter-mix dispense gun has been actuated. (for Operating mode setup see previous menu). Dispense time setup • With the dispensing station in [...]

  • Страница 71

    71 3 Operation Only adept maintenance staff must be permitted to perform the setup operations described in Section 3.8! 3.8 Service menu setup Only qualified personnel properly authorised by the provider/operator of the equipment must be permitted to perform setup operations on the Service Menu of the dispensing station - see Section 2.4! Use the S[...]

  • Страница 72

    72 3 Operation 3.8.1 Enter password The service menu is protected by password 3425. Open service menu, enter password • With the dispensing station in ready state, push * button twice - display indicates Enter password . • Enter password 3425 within 40 seconds using the arrow keys, then push OK button - display indicates Enter p assword The pas[...]

  • Страница 73

    73 3 Operation 3.8.3 Automatic mixer flush cycle (optional) If the optional dispense gun docking station is used, an automatic mixer flush cycle can be actuated to prevent any undesired reaction of product components during idle periods. The electronic pump controller is equipped with a sensor which detects th e presence of the dispense gun in the [...]

  • Страница 74

    74 3 Operation 3.8.4 Flush time (optional) To prevent any undesired reaction of product components during idle periods, the length of an automatic mixer flush cycle can be set provided that the system is equipped with the optional dispense gun docking station . Setup of flush cycle time intervals has been described in the previous menu item. Flush [...]

  • Страница 75

    75 3 Operation 3.8.5 Enter calibration factor The capacity of pump B is calibrated to ensure accurate control and co nsistency of Part A and Part B mixing ratios. The capacity of pump A is the reference value (100%). For determination of the calibration factor proceed as descr ibed in Section 3.4. Enter calibration factor: • With the dispensing s[...]

  • Страница 76

    76 3 Operation 3.9 Shutdown • Switch the dispensing station off. • Disconnect from power and compressed air supply. • Disconnect tubing set. • Unscrew pressure lines from meter-mix dispense gun. • Clean meter-mix dispense gun – see Section 5.6. • Disassemble the pump, remove stator – see Section 5.3. • Clean pump – see Section 5[...]

  • Страница 77

    77 4 Operator Menu Programming 4.1 Operator Menu Flow Chart • Use OK button to navigate from menu to menu. • Push * button twice: Access service menu, enter password. Display reverts automatically to Operation (Continuous / Timed Mode) after 30 seconds of inactivity. Cont. A:B 2.00:1 Max. 70% OK Time 9.2 sec. A:B 2.00:1 Max. 70% OK OK/ESC 1.00:[...]

  • Страница 78

    78 4 Operator Menu Programming 4.2 Service Menu Flow Chart • Push * button twice: Access service menu , Display: Enter password • Use OK button to navigate from menu to menu • Push ESC key to leave the service menu 115 OK * OK OK OK OK OK ESC ESC ESC ESC ESC OK Automatic Flushing Interval OK/ESC after 10 min. Flushing T ime 1.0 sec. OK/ESC Ca[...]

  • Страница 79

    79 4 Operator Menu Programming 4.3 Error Messages If this error message is displayed a new dispensing start can not be released. Pressing the DEL key after correction of error can reset fault signals. Only after this a new start can be released. Message: System error The message indicates which pump unit (A or B) was found to be in error. Excess pr[...]

  • Страница 80

    80 5 Maintenance 5.1 Service Intervals The dispensing station is maintenance free. To ensure trouble-free operation, check and adjust at regular intervals as required for the product being processed. Activity When Calibration Weekly, or more frequently if necessary, in accordance with relevant product specifications. 5.2 Cleaning the Pump Cleaning [...]

  • Страница 81

    81 5 Maintenance 5.3 Replacing Stator / Wiper Ring Preparation • Switch dispensing station off and safeguard against unauthorised use. • Disconnect compressed air supply. • Remove product container – see also Section 3.5. 5.3.1 Unscrew pump unit • Raise Pump Unit (D) to top position (direction of arrow) and hold. • Lightly hand tighten [...]

  • Страница 82

    82 5 Maintenance 5.3.2 Disassembling the pump – Removing the stator • Position the pump unit in a vise so that the jaws clamp on the mounting flange (1). Do not loosen the clamp ring (2). Pump (a) must remain connected to gearbox/motor (B). • Unscrew vent screw (5). • Unscrew 3x clamp nuts (3) of compression screws (4) together with sealing[...]

  • Страница 83

    83 5 Maintenance 5.3.4 Re-assembling the pump – Re-installing the stator • Slide the stator (9) all the way into the pump housing, pushing in direct ion of arrow. Make sure that recess for anti-twist feature (8) is positioned correctly. • Tighten screw (8) (anti-twist feature). • Slip follower plate (7) back in place. • Tighten 3x clamp n[...]

  • Страница 84

    84 5 Maintenance • Push motor bracket (D) upwards, and lightly hand tighten the locking screw (G). • Hold pump unit and use screws (E) to secure it to the motor bracket. Hand tighten the screws. • Position Receptacle (N) underneath the Pump Unit, between the 3 centering pins. • Hold Pump Unit and back off locking screw (G). Lower the pump u[...]

  • Страница 85

    85 5 Maintenance 5.4 Cleaning the Meter-Mix Dispense Gun Please follow the enclosed instructions for the meter-mix dispense gun. 6 Troubleshooting Malfunction Possible Cause Corrective Action No product discharged – Power supply not properly connected • Check electrical connections – Cured product • Disassemble pump; clean and re-assemble ?[...]

  • Страница 86

    86 7 Spare and Wearing Parts  For all spare parts purchases, please indicate ty pe description as given on the nameplate as well as serial number of your dispensing station. Description Loctite Order No. Item no. Rotor pump with motor/gearbox, complete assy for A or B ......................................................................... . 89[...]

  • Страница 87

    87 8 Technical Specification 8.1 Declaration of Conformity Declaration of Conformity The Manufacturer according to the EC regulations Henkel Loctite Deutschland GmbH Arabellastraße 17 D-81925 München declares that the unit des ignated in the follo wing is, as a re su lt of its design and construc tion, in accordance with the European regulatio ns[...]

  • Страница 88

    88 8 Technical Specification Only adept maintenance staff may accomplish work inside the equipment! 8.2 Terminal Block Pin Assi gnment X1, X2 and X3 The terminal strips are located within the control cabinet. All terminals are labelled in accordance with the following table. Only authorised and properly qualified service staff as defined in Section[...]

  • Страница 89

    89 8 Technical Specification 8.2.2 Terminal Block X2 Motor B (only for Information) Signal internal external 21 +24V Power su pply Pressure switch Part B 1 22 +24V Power su pply Limit switch container B sw 23 +24V Power su pply Motor cable red 24 +24V Power su pply 25 Right rotation Q1 Motor cable blue 26 0-10 Volt QA1 Motor cable pink 27 Motor B O[...]

  • Страница 90

    90 8 Technical Specification 8.2.4 Pin Assignment XS1 Start 8.2.5 Pin Assignment XS 2 Docking Station for Dispense Applicator 1 2 3 4 1 2 3 4 Start S1 1 2 Fuschalter/Foot Switch +24 VDC 97504 1 2 3 4 1 2 3 4 GND Docking Station +24 VDC 97504 PNP Closer blue black brown Station busy[...]

  • Страница 91

    91 8 Technical Specification 8.3 Technical Data Dimensions (WxHxD), theoretical space requirements 390mm x 455mm x 650mm Weight approx. 48 kg (without product container) Power supply 1 Phase, 230 V , 50 / 60 Hz Cord 3 x 0.75 mm² Current draw 0.6 A Power consumption 140W max. Control voltage 24 V DC Noise emission 1m distance 60 dB(A) Electrical pr[...]

  • Страница 92

    92 8 Technical Specification 8.4 Approved Products Product Mix ratio: Product group Maximum dispense rate, pot* setting Dynamic mixer Pack size/type Comments [Volume] 1 kg 3421 A 1 1 Saier Pack 3421 B 1 Saier Pack 3422 A 1 1 Saier Pack 3422 B 1 Saier Pack 3423 A 1 3 Saier Pack 3423 B 1 Saier Pack 3425 A 1 3 Saier Pack 3425 B 1 Saier Pack 3430 A 1 1[...]

  • Страница 93

    93 9 Disposal Be sure to dispose of the dispensing station properly and in an environmentally safe manner. Handle all materials and product residues in compliance with pertinent recycling regulations.[...]

  • Страница 94

    Henkel Loctite Deutschland GmbH Arabellastraße 17 T elefon 0 89/92 68-0 D-81925 München T elefax 0 89/9 10 19 78 Henkel Corporation 2004 C[...]