Heco Aleva GT Center 32 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Heco Aleva GT Center 32. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Heco Aleva GT Center 32 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Heco Aleva GT Center 32 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Heco Aleva GT Center 32, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Heco Aleva GT Center 32 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Heco Aleva GT Center 32
- название производителя и год производства оборудования Heco Aleva GT Center 32
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Heco Aleva GT Center 32
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Heco Aleva GT Center 32 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Heco Aleva GT Center 32 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Heco, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Heco Aleva GT Center 32, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Heco Aleva GT Center 32, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Heco Aleva GT Center 32. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    ALEVA GT 1002 ALEVA GT 602 ALEVA GT 402 ALEVA GT 202 ALEVA GT CENTER 32 BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE[...]

  • Страница 2

    Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en n de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.[...]

  • Страница 3

    4 7 10 14 18 21 25 29 32 36 39 42 Abbildungen/Illustrations[...]

  • Страница 4

    4 Sehr geehrter HECO-Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein Heco-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetrieb[...]

  • Страница 5

    DAS ANSCHLUSSFELD DER HECO ALEVA-GT-LAUTSPRECHER / BI-WIRING UND BI-AMPING Heco A leva GT 1002, 602, 402: Die Anschlussfelder der ALEVA-GT-Lautsprecher sind mit fünf Schraubklemmen ausgestattet, die neben dem konventionellen Anschluss an einen Verstärker auch Bi-wiring/Bi-amping Option ermöglichen. Die oberen Klemmen sind mit dem Hochton- bzw. M[...]

  • Страница 6

    wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann. Sollten Sie einen Verstärker besitzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt, als bei den Boxen an Belastbarkeit angegeben ist, können brachiale Lautstärken zur Zerstörung der Lautsprecher führen - w[...]

  • Страница 7

    Dear HECO Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by HECO are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers. GENERAL INFORMATION ABOUT CONNEC[...]

  • Страница 8

    CONNECTOR PANEL ON THE HECO ALEVA GT LOUDSPEAKERS / BI-WIRING AND BI-AMPING Heco Aleva GT 1002, 602, 402: The connector panels on the Aleva GT speakers are equipped with 5 terminal screws, enabling bi-wiring/ bi-amping in addition to conventional connection to an amplifier. The upper terminals are connected to the treble and mid-treble side of the [...]

  • Страница 9

    If the output of your amplifier is significantly higher than the rated power handling capacity of your speakers extremely high volumes can physically destroy your speakers. This doesn’t actually happen often but you should be aware that it is possible. Weak amplifiers with low output ratings can actually be more dangerous for your speakers at med[...]

  • Страница 10

    Très cher client, Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi HECO! Votre choix est excellent: les enceintes produites par HECO ont en effet d’une réputation mondiale. Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instr[...]

  • Страница 11

    ENCEINTES HECO ALEVA GT COMME HAUT-PARLEUR FRONTAL OU ARRIERE Les haut-parleurs doivent être placés à gauche et à droite de la télévision, si possible à la même distance et à hauteur d’écoute. Les haut-parleurs arrières doivent être placés à gauche et à droite, sur les côtés, ou encore mieux derrière la position d’écoute, ou [...]

  • Страница 12

    HECO ALEVA GT SUB 322A Le subwoofer actif ALEVA GT SUB 322A est réglé de façon optimale optiquement et acoustiquement pour le reste des haut-parleurs de la série ALEVA GT . Veuillez s’il vous plait suivre les conseils donnés séparément dans le manuel d’utilisation qui est fourni avec ce produit. BRANCHEMENT A UN RECEPTEUR AV La figure 8 [...]

  • Страница 13

    13 SPECIFICATIONS TECHNIQUES ALEVA GT 1002 ALEVA GT 602 Type: Enceinte bass reflex à 3 voies Enceinte bass reflex à 3 voies Puissance nominale: 200 / 350 W 180 / 320 W Impédance: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm Bande passante: 23 – 42 000 Hz 27 – 42 000 Hz Puissance recommandée en sortie de l’amplificateur: 30 – 350 W 30 – 320 W Efficacité ([...]

  • Страница 14

    Geachte HECO klant, Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een HECO product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik nee[...]

  • Страница 15

    HECO ALEVA GT LUIDSPREKERBOXEN ALS FRONT- EN REARLUIDSPREKER Plaats de frontluidsprekers links en rechts op oorhoogte van de televisie. Kies voor de luidsprekers zo mogelijk een gelijke afstand. Plaats de rearluidsprekers links en rechts naast of, indien mogelijk, achter de hoorplaats op oorhoogte of iets hoger hiervan. (Afb. 3) HET AANSLUITVELD VA[...]

  • Страница 16

    HECO ALEVA GT SUB 322A De actieve subwoofer ALEVA GT SUB 322A is optimaal afgestemd op de overige luidsprekers uit de serie ALEVA GT. Zie hiervoor a.u.b. de separate gebruiksaanwijzingen die met de producten worden geleverd. AANSLUITING OP EEN AV-RECEIVER In afb. 8 is de aansluiting op een AV-receiver weergegeven. TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES[...]

  • Страница 17

    17 ALEVA GT 402 ALEVA GT 202 Configuratie: 2 1/2-weg basreflex 2-weg basreflex Belastbaarheid: 120 / 200 Watt 80 / 140 Watt Impedantie: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm Frequentiebereik 30 – 42 000 Hz 36 – 42 000 Hz Aanbevolen versterkervermogen: 30 – 200 Watt 20 – 140 Watt Bruikbare gevoeligheid (1W/1m): 91 dB 90 dB Afmetingen (bxhxd): 207 x 1000 x[...]

  • Страница 18

    Egregio cliente HECO, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto HECO. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti. INDICAZIONI GENERALI PER IL COLLEG[...]

  • Страница 19

    morsetti superiori sono collegati con il tratto dei toni alti o medio-alti del separatore di frequenze, mentre i morsetti inferiori con il tratto di toni bassi. Con un morsetto di collegamento supplementare è possibile selezionare un aumento dei toni alti di 2dB. Bi-wiring significa che le frequenze alte e basse vengono trasmesse attraverso linee [...]

  • Страница 20

    Questa sovraccarica provoca distorsioni chiaramente misurabili ed avvertibili che sono estremamente pericolose per gli altoparlanti. Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo subito. Se si preferisce tenere il volume alto, fare attenzione che l’amplificatore abbia almeno una potenza d?[...]

  • Страница 21

    Muy estimado cliente de HECO: En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de HECO. Por nuestra parte deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un producto de calidad renombrado en todo el mundo. Sírvase leer atentamente las siguientes advertencias antes de la pues[...]

  • Страница 22

    EL PANEL DE CONEXIONES DEL ALTAVOZ HECO ALEVA GT / BI-WIRING Y BI-AMPING Heco Aleva GT 1002, 602, 402 Los paneles de conexiones de los altavoces Aleva GT incluyen cinco terminales roscados que, además de la conexión convencional a un amplificador, permiten efectuar conexiones bi-wiring y bi-amping. Los terminales superiores están conectados a la[...]

  • Страница 23

    CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES Todos los altavoces de HECO han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá un suministro excesivo de energía al altavoz d[...]

  • Страница 24

    24 ALEVA GT 402 ALEVA GT 202 Configuración: Reflejo bajo de 2 1/2 vías Reflejo bajo de 2 vías Resistencia: 120 / 200 vatios 80 / 140 vatios Impedancia: 4 – 8 ohmios 4 – 8 ohmios Gama de frecuencias: 30 – 42 000 Hz 36 – 42 000 Hz Potencia recomendada del amplificador: 30 – 200 vatios 20 – 140 vatios Rendimiento (1 vatio/1 m): 91 dB 90[...]

  • Страница 25

    Prezado cliente da HECO, Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da HECO. Gostaríamos de parabenizá- lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as col[...]

  • Страница 26

    O CABO DE LIGAÇÃO DOS ALTIFALANTES HECO ALEVA GT / BI-WIRING E BI-AMPING Heco Aleva GT 1002, 602, 402 Os campos de ligação dos altifalantes Aleva GT possui cinco terminais com fixação por parafuso, que, além da ligação convencional a um amplificador, permitem também a opção Bi-wiring/Bi-amping. Os terminais superiores estão ligados ao [...]

  • Страница 27

    SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS Todos os altifalantes HECO transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode [...]

  • Страница 28

    28 ALEVA GT 402 ALEVA GT 202 Configuração: Bassreflex de 2 1/2 vias Bassreflex de 2 vias Capacidade: 120 / 200 Watt 80 / 140 Watt Impedância: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm Faixa de frequência: 30...42 000 Hz 36...42 000 Hz Potência recomendada para o amplificador: 30...200 Watt 20...140 Watt Rendimento (1 Watt/1 m): 91 dB 90 dB Dimensões (LxAxP): 2[...]

  • Страница 29

    Kära HECO-kund! Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk. ALLMÄNT RÖRANDE ANSLUTNING AV HECO ALEVA [...]

  • Страница 30

    Bi-wiring innebär att höga och låga frekvenser transporteras via olika ledare. Bi-ampingmetoden kräver förutom en andra ledning även en extra ändförstärkare. Huvudsakligen med den sistnämnda metoden är det möjligt att ytterligare förbättra återgivningen något. För konventionell anslutning är högtalaren fabriksutrustad med metallb[...]

  • Страница 31

    ALLMÄNT SAGT... kan förstärkare, tuner och CD-spelare – inte endast vid lågprisprodukter – generera hörbara svängningar med hög frekvens. Låt en fackman kontrollera anläggningen om diskanthögtalaren bortfaller vid låg resp mellanljudstyrka. SKÖTSEL Torka av ytorna med ett rengöringsmedel för hushållsbruk, använd alltså aldrig m[...]

  • Страница 32

    Уважаемый потребитель продукции HECO! Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий HECO. Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сдела[...]

  • Страница 33

        : При установке следует использовать шипы из комплекта поставки – при этом громкоговоритель оказывается “сцеп[...]

  • Страница 34

    HECO ALEVA GT CENTER 32 Центральный громкоговоритель ALEVA GT CENTER 32 по своему внешнему виду и акустике оптимально согласуется прочими моделями ALEVA GT . Громкоговоритель устанавливается непосредственно по?[...]

  • Страница 35

    35  ALEVA GT 1002 ALEVA GT 602 Конфигурация: 3 полосные “басрефлекс” 3 полосные “басрефлекс” Нагрузочная способность: 200 / 350 Вт 180 / 320 Вт Импеданц: 4 – 8 Ом 4 – 8 Ом Ч[...]

  • Страница 36

    尊敬的 HECO用户, 首先诚挚感谢您选购了 HECO 产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您选择明智,现在拥有 了一件举世皆认之精品。 在使用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。   您需要用专业商店出售?[...]

  • Страница 37

        在 Aleva GT 音箱的接线区里配置了五个螺丝接线夹,这样它除了可以按普通[...]

  • Страница 38

    如果您的放大器的输出功率比喇叭上标注的容许负荷高出很多,这时将发出粗暴的声音,而 会损坏喇叭。但这种现象的出现实为偶然。 输出功率弱的放大器则在中等音量时就会对喇叭造成危险,因为它比大功率放大器更容易超 载。因超载导致的声音失真不但可以?[...]

  • Страница 39

    39 HECOを ご購入さ れたお客様へ こ のたびはHECO製品を お買い求めいただ き ま し て 、 誠にあ り が と う ござい ま す 。 当社の製品がお客様の ご 要望に応 え 、 ご満足いただけ ま した ら 幸いです 。 お客様がお選びにな った当社製品は 、 その優れた品?[...]

  • Страница 40

    40 HECO ALEVA GT ス ピ ー カ ー の接続部 / のバ イ ・ ワ イ ヤ リ ン グ と バイ ・ ア ン ピ ン グ Heco Aleva 1002, 602, 402: HECO Aleva GT スピ ーカ ーの接続部には5個の ネ ジ端子が装備 さ れて いま す 。 こ れに よ り 、 従来のア ン プ接 続に加 え てバ イ ワ イ ヤ リ ン[...]

  • Страница 41

    41 ボ ッ ク スの使用 負 荷 よ り もず っ と 高い出力パ ワ ーが出せ る ア ン プをお持 ちの場合は、 音量を 無理に上げ る と 、 非常に まれ ではあ り ま すが 、 スピ ー カ ーが損傷す る 場合があ り ます 。 し か し 、 出力パ ワ ーがも っ と 弱い ア ン プ?[...]

  • Страница 42

    42 2 1 3[...]

  • Страница 43

    43 4 Amplifier Amplifier 5 Amplifier Amplifier 6 Amplifier 1 Amplifier 2 Amplifier 1 Amplifier 2[...]

  • Страница 44

    44 7a 7b 7c Amplifier Amplifier Amplifier 1 Amplifier 2[...]

  • Страница 45

    45 8 SUBWOOFER REAR L REAR R FRONT R FRONT L CENTER RECEIVER SPEAKER OUT FRONT L FRONT R REAR L REAR R SUB OUT[...]

  • Страница 46

    Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines HECO HiFi-Produktes geworden. HECO HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für HECO HiFi-Produkte 5 Jahre Garantie zu gewähren. Die Produkte werden während des gesamten Fertigun[...]

  • Страница 47

    G a r a n t i e k a r t e W a r r a n t y C a r d Typ / Type Serien-Nr ./ Serial-No. Name und Anschrift des Händlers / Stempel Name and address of the deale r/ stamp Käufer /Customer Name /Name Straße /Street PLZ, Ort /City Land /Country Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt! Kaufdatu m/ buying date[...]

  • Страница 48

    Lise-Meitner-Str. 9 • D-50059 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.heco-audio.de[...]