Güde GTT 900 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Güde GTT 900. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Güde GTT 900 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Güde GTT 900 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Güde GTT 900, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Güde GTT 900 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Güde GTT 900
- название производителя и год производства оборудования Güde GTT 900
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Güde GTT 900
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Güde GTT 900 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Güde GTT 900 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Güde, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Güde GTT 900, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Güde GTT 900, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Güde GTT 900. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    GTT 900 # 94138 © Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkic hstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany Deutsch 3 English 7 Français 11 Dansk 15 Č eština 19 Slo ven č ina 23 Nederlands 27 Italiano 31 Magyar 35 Hrvatski 39 Slovenš č ina 43 Române ş te 47 Srpski 5 1[...]

  • Страница 2

    D F E A 1 5 2 4 3 E 2[...]

  • Страница 3

    Wir bedanken uns für den Kauf einer G üde KLARWASSER-TAUCHPUMPE GTT 900 und das von Ihnen entgegengebrachte Ver trauen in unser Sortiment. !!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitu ng sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!! A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugswei se, bedürfen der Gen ehmigung. Technische Än derungen vorbehalt[...]

  • Страница 4

    Die Pumpe ist nicht für den Langzeitbetrieb (z.B. als Umwälzpumpe in Teiche oder für Bachläufe) geeignet. Die Lebensdauer wird bei dieser Betriebart entsprechend verkürzt. Verwenden Sie in diesem Fall eine Zeitschaltuhr und sorgen Sie für ausreichende Ruhephasen zwischen den Betriebszyklen. Die Pumpe darf nicht als Druckerhöhungsanlage an da[...]

  • Страница 5

    Anschlusskabel für Tauchpum pen Tauchpumpen sind je nach Typ mit 10 m Kabel H07RNF ausgestattet. Laut gültiger Vorschrift dürfen Tauchpumpen mit einer Anschlusskabellänge von weniger als 10 m nur im Innenbereich als Kellerentwässerungspumpen eingesetzt werden. Deshalb ist beim Kauf auf die Kabellänge und auf die Kabeltype zu achten. Thermo-Ü[...]

  • Страница 6

    Nur an Anschlüssen mit Fehlerstromschalter (RCD) betreiben! Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen Elektriker überprüft werden, dass die verlangten elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind. Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu erfolgen. Spannung überprüfen. Die auf dem Schild angegebenen technischen Daten [...]

  • Страница 7

    Thank you for purchasing the Güde GT T 900 and confidence sho wn by you in our assortment. !!! Please read carefully the following Operating Instructions before putting th e appliance into operation !!! A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical chang es reserved. GB Do you have any technical qu estions ? Any claim? Do y[...]

  • Страница 8

    Attention: Operation is onl y allowed with a safety switch against stra y current (max. stray current of 30m A according to VDE regulatio n, part 702). Please ask your electrician. Attention: The pump must not in any case run w ithout fillings. The pump must w ork fully plunged i n liquid.  The user is responsible to third parties if pump (dumpi[...]

  • Страница 9

    service life of hydraulic parts and seal of the pump and therefore they need to be prevented. In frost conditions, the pump must be removed from the pumped liquid. It is necessary to absolutely make sure the pump is not exposed to a risk of frost. The pump must be emptied and stored at a place protected against frost. Attention! Important inf ormat[...]

  • Страница 10

    Failures – causes - remo val (problem): Engine does not start (cause): 1. No system voltage 2. Blocked pump wheel (measures): 1. Check the voltage 2. Inspect the pump wheel for foreign objects (problem): Pump does not suck (cause): 1. Pump w ithout water 2. Water level too low 3. Blocked pump wheel (measures): 1. Let the air bubbles release (pic.[...]

  • Страница 11

    Nous vous remercions d‘avoir acheté la pompe su bmersible à égout Güde GTT 900 etd e la confiance que vous témoignez à nos pro duits. !!! Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi !!! A.V . 2 Toute réimpr ession, même partielle, nécessite une ap probation. Modifications techniques rése rvées. F Vous[...]

  • Страница 12

    Attention : Le fon ctionnement es t autorisé uniquement a vec un disjoncteur de sécurité à co urant de défaut (courant de défaut maxima l 30mA conforméme nt au règlement VDE partie 702). Co ntactez votre électricien. Attention : La po mpe ne doit en aucun cas tourner à sec. La pompe doit être complè tement submergée da ns le liquide. ?[...]

  • Страница 13

    Par conséquent, lors de l'achat de la pompe, portez votre attention sur la longueur et le type de câble. Fusible thermique À l’intérieur du moteur électrique se trouve une sonde qui coupe automatiquement la pompe en cas de dépassement d’une certaine température et la remet en marche après le refroidissement. Ceci augmente considér[...]

  • Страница 14

    La température du liquide pompé ne doit pas dépasser +35°C. En cas d’utilisation de câbles de rallongement, il est nécessaire d’utiliser uniquement des câbles en caoutchouc, de type H07RNF, conformément à la norme DIN 572 82 ou DIN 57245. Il est interdit de toucher la po mpe raccordée au secteur électrique, de la le ver ou de la tran[...]

  • Страница 15

    Tak for dit køb af dykpumpe til snavset v and Güde GTT 900 og den viste tillid til Güde- produkter. !!! Læs venligst denne brugerv ejledning nøje, før pumpen tages i brug !!! A.V. 2 Eftertryk, også delvist, kræver tilladelse. Der tages forbehold for tekniske ændringer. DK Har du tekniske spørgsmål? En reklamation? Mangler du reservedele [...]

  • Страница 16

    Advarsel: Pumpen må ikke k øre tør. Pumpen skal være helt nedsænket, mens den kører.  I forhold til brug af pumpen (vandværket) er brugeren ansvarlig over for andre personer.  Må kun tilsluttes stikkontakter med en fejlstrømsafbryder (FI)!  Før pumpen tages i brug, skal en kompetent elektriker tjekke, at el-sikkerheden er i orden[...]

  • Страница 17

    Advarsel! Vigtig information til kunden Det anbefales at nedsænke pu mpen i skrånende stilling. Således siver luften ud af p umpehuset, og pump en går straks i gang. Derefter kan pumpen s tilles lodret igen. Advarsel! Vigtig information til kunden For at sikre, at pumpens tætninger holder i lang tid, anbefales det at sk ylle pumpen med rent va[...]

  • Страница 18

    Fejl-årsager-løsninger (fejl): Motoren starter ikke (årsag): 1. Ingen spænding 2. Pumpehjulet er blokeret (løsning): 1. Tjek spændingen 2. Tjek pumpehjulet for evt. fremmede legemer. (fejl): Pumpen suger ikke (årsag): 1. Pumpehuset uden vand 2. For lav vandstand 3. Tilstoppet pumpehjul (løsning): 1. Lad luftboblerne forsvinde (fig. D) 2. Sl[...]

  • Страница 19

    D ě kujeme Vám za koupi kalového ponorného č erpadla Güde GTT 9 00 a za d ů v ě ru Vámi projevenou v náš sortiment. !!! D ř íve než uv edete p ř ístroj do provozu, pro č t ě te si prosím pe č liv ě tento návod k obsluze !!! A.V. 2 Dotisky, a to i č áste č né, vyžadují schválení.Technické zm ě ny vyhrazeny. CZ Máte t[...]

  • Страница 20

    Pozor: Č erpadlo nesmí v žádném p ř ípad ě b ě žet bez náplní. Č erpadlo musí praco vat zcela pono ř ené do kapaliny.  Uživatel je odpov ě dný v ůč i t ř etím osobám, pokud jde o používání č erpadla (vodárny atd.).  Provozujte jen na p ř ípojkách s ochranným vypína č em proti chybovému proudu (FI)!  P ?[...]

  • Страница 21

    t ě sn ě ní č erpadla a proto je t ř eba jim zabránit. Za mrazu je t ř eba č erpadlo vyjmout z č erpané kapaliny. Je t ř eba absolutn ě zabránit tomu, aby bylo č erpadlo vystaveno nebezpe č í námrazy. Č erpadlo musí být vypušt ě no a uloženo na míst ě chrán ě ném p ř ed mrazem. Pozor! D ů ležitá informace pro zákazn[...]

  • Страница 22

    Návod krok za krokem  P ř ipojte hadici na vodu k p ř íslušnému výstupu č erpadla (viz Montáž a první uvedení do provozu).  Lano, ř et ě z apod. p ř ipevn ě te k rukojeti č erpadla a toto dejte na správné místo.  Č erpadlo postavte resp. položte „našikmo“ (obr. D) do č erpaného média. Č erpadlo zapojte do sí[...]

  • Страница 23

    Ď akujeme vám za kúpu Güde GTT 9 00 a za vami prejavenú dôveru v náš sortiment. !!! Skôr ako uvediete prístroj do prev ádzky, pre č ítajte si, prosím, starostlivo tento náv od na obsluhu!!! A.V. 2 Dotla č , a to i č iasto č ná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. SK Máte technické otázky ? Reklamáciu? Potrebuj[...]

  • Страница 24

    Pozor: Č erpadlo nesmie v žiadnom prípa de beža ť bez náplní. Č erpadlo musí praco va ť celkom ponorené do kvap aliny .  Používate ľ je zodpovedný vo č i tretím osobám, ak ide o používanie č erpadla (vodárne at ď .).  Prevádzkujte len na prípojkách s ochranným vypína č om proti chybovému prúdu (RCD)!  Pred uv[...]

  • Страница 25

    Pri bahnitej, pies č itej, resp. kremi č itej pôde sa musí č erpadlo zavesi ť na lano, resp. re ť az, resp. postavi ť na vhodne širokú základovú dosku, aby mohlo pracova ť ponorené. Piesok a iné abrazívne látky znižujú životnos ť hydraulických sú č astí a tesnenia č erpadla a preto je potrebné im zabráni ť . Po č as mr[...]

  • Страница 26

     Č erpadlo postavte, resp. položte „našikmo“ (obr. D) do č erpaného média.  Č erpadlo zapojte do siete.  Po skon č ení práce prepláchnite č erpadlo č istou vodou. Poruchy – prí č iny – odstránenie (problém): Motor s a nerozbehne (prí č ina): 1. Chýba sie ť ové napätie 2. Zablokované koleso č erpadla (opatre[...]

  • Страница 27

    Wij danken u voor de aankoop van de Güde GTT 9 00 en voor uw vertrou wen in ons assortiment. !!! Vóór ingebruikneming van het apparaat deze geb ruiksaan wijzing aandachtig doorlezen !!! A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technisch e wijzigingen voorbehouden. NL Hebt u technische vragen? Een rec lamatie? Hebt u reserveonder[...]

  • Страница 28

    volgens VDE voorschrift, deel 702) toegestaan. Vraag uw elektrovakman. Let op: De pomp ma g in geen ge val in droge toestand draaien. De pomp dient volledig in de vloeistof gedompeld te werken.  De gebruiker is tegenover derden, met betrekking tot het gebruik van de pomp (waterinstallatie enz.), verantwoordelijk.  Slechts aan aansluitingen me[...]

  • Страница 29

    automatisch uitschakelt, resp. na afkoeling weer inschakelt. Het verhoogt de levensduur van de pomp vele malen en verhindert het doorbranden van de elektrische motor. Wijze van aanpak: De pomp wordt in bedrijf gesteld door het aansluiten van de stekker aan een passend. Indien de pomp getild of verplaatst wordt, gebeurt dit met de aangebouwde gre ep[...]

  • Страница 30

    Als de pomp in gebruik is, mogen geen pers onen en/of dieren in de op te pompe n vloeistof verblijven of duiken (bijv. zw embaden, kelders enz.). De temperatuur van de te verpompen vloeistof mag de +35°C niet overschrijden. Indien verlengkabels worden gebruikt, moeten deze uitsluitend van rubber zijn, type H070RNF, in overeenstemming met de normen[...]

  • Страница 31

    Vi ringraziamo dell’acquisto della GÜDE GTT 900 e della fiducia prestata da Voi per nostro assortimento. !!! Prima di mettere in funzione l‘apparecchio leggere attentamente, per fav ore, questo Manuale d’uso!!! A.V . 2 Le stampe supplementar i, anche parziali, richiedono l’autor izzazione. Sono riservate le modific he tecniche. IT Avete le[...]

  • Страница 32

    Attenzione: L’esercizio è am messo solo con l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa (max. corrente falsa 30 m A, secondo la normati va VDE parte 702). Rivolgersi all’elettrici sta professionale. Attenzione: In nessun caso la pompa deve essere in marcia a secco. La pompa de ve lavorare immersa totalmente al liqui do.  L’Utente ha[...]

  • Страница 33

    automaticamente e la riaccende quando si raffredda. Ciò incrementa notevolmente la vita della pompa ed impedisce il bruciamento del motore. Procedura: il sollevamento e/o trasporto della pompa deve essere fatto sul manico montato, mai sul cavo d'alimentazione. Immergendo la pompa deve essere, se necessario, utilizzata la corda oppure catena f[...]

  • Страница 34

    E’ necessario badare a che la presa di connessione sia fuori la portata dell’acqua ed umidità, e la spina protetta ad umidità. Prima di mettere in esercizio l’apparecchio, controllare che il cavo e/o presa non siano danneggiati. Prima di eseguire qualsiasi intervento sulla pompa, sconnettere la spina dalla presa. Manuale step by step  Co[...]

  • Страница 35

    Köszönjük, hogy Güde GTT 900 s ezzel termékeink iránti bizalmát fejezte ki. !!! A készülék üzembehely ezése el ő tt, kérem, figy elmesen olvassa el a használati utasítás t!!! A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagy atni.M ű szaki változások fenntartva HU Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége v an p?[...]

  • Страница 36

    Vigyázz: A szivattyút tilos üresen üzemeltet ni. A szivattyú kizárólag fol yadékba teljesen bemeritett állapotban dolgoz hat.  A szivattyú használatakor a m ű ködtet ő felel ő s a harmadik személy biztonságáért. (pl. vízm ű vek, stb.)  Kizárólag hiba áram elleni véd ő kapcsolóval ellátott csatlakozókkal használha[...]

  • Страница 37

    alapzatra helyezni, hogy ne süllyedjen a talajba. A homok és hasonló csiszoló anyagok csökkentik a hidraulikus alkatrészek és a szivattyú tömítésének az életttartamát, amit meg kell akadályozni. Fagy esetén a szivattyúból ki kell ereszetni a beszívott folyadékot. Meg kell akadályozni, hogy a szivattyú fagy hatásának legyen k[...]

  • Страница 38

     A szivattyút a szivatandó médiumba állítsa/helyezze „ferde“ állapotban (D.ábra)  A szivattyút kapcsolja be az áramkörbe.  A munka befejezése után öblítse ki a szivattyút tiszta vízzel.  Üzemzavarok – okok - eltá volításuk (probléma): A motor nem lép m ű ködésbe (ok): 1. Az áramkörben nincs feszültség [...]

  • Страница 39

    Zahvaljujemo Vam se na kupnji aparata potopne crpke Güde GTT 900 te n a povjerenju koje ste ukazali našim proizvodima. !!! Prije puštanja aparata u rad, pažljivo pro č itajte ove upute za uporabu!!! A.V . 2 Dodatno tiskani materijali, i u skra ć enoj verziji, podložni su odobrenju. Pravo na tehni č ke izmjene pridržano. HR Da li imate tehn[...]

  • Страница 40

    Op ć e upute za sigur nost na radu Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pro č itati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu. U slu č aju bilo kakvih sumnja ili poteško ć a u vezi instalacije i rukovanja sa strojem obratite se proizvo đ a č u (Odjelu za servis). U SVRHU OSIGURANJA VISOKOG STUPNJA BEZOPASNOSTI I S IGU[...]

  • Страница 41

    Unutar elektromotora je montirana sonda, koja automatski isklju č uje crpku prilikom prekora č enja odre đ ene temperature i ponovo ga uklju č uje nakon što se crpka ohladi. Ova zaštita zna č ajno produžuje radni vijek crpke i sprje č ava uništenje motora. Postupak: Ukoliko se crpka diže ili prevozi, isto se obavlja pomo ć u montiranog [...]

  • Страница 42

    Crpku uklju č enu na mrežu nikada ne hvatajte, ne uranjajte, odnosno ne dižite i ne prenosít e drže ć i za kabel! (Slika br. E) Pri radu je neophodno osigurati da uti č nica za napajanje crpke elektri č nom strujom bude udaljena od vode i vlage te da bude uti č nica na odgovaraju ć i na č in zašti ć ena djelovanja vlage. Prije stavljan[...]

  • Страница 43

    Č estitamo Vam ob nakupu potopne č rpalke Güde GT 2500 in za zaupanje, ki ste ga pokazali do naših izdelkov. !!! Še pred uvedbo naprave v pogon, natan č no preberite navodilo za uporabo !!! A.V . 2 Ponatis v celoti ali po delih je možen po dogovoru s proizvajalcem. SI Ali imate tehni č na vprašanja ? Reklamacijo? A li potrebujete rezervne [...]

  • Страница 44

    (maksimalni izklopni tok je -gled e na predpise- 30 mA v skladu s predpisom VDE odstavek 702). Pos vetujte se z elektri č arjem. Opozorilo: Č rpalka v nobenem primeru n e sme te č i brez polnila. Kadar deluje, mora biti cela č rpalka potopljen a v teko č ino.  Uporabnik odgovarja za varnost drugih oseb, v kolikor so prisotne (npr. vodni rez[...]

  • Страница 45

    Izogibajte se materialom kot so pesek, ali druge abrazivne snovi krajšajo življenjsko dobo hidravli č nih delov naprave in tesnil, ker jim škodujejo. Pri temperaturah pod ni č lo je treba č rpalko odstraniti iz č rpane teko č ine. Prepre č ite, da č rpalka zmrzne – ne izpostavljajte je temperaturam pod ni č lo. Č rpalko izpraznite in [...]

  • Страница 46

    Navodilo korak po koraku  Priklju č ite vodno cev na ustrezen priklju č ek č rpalke (glejte navodila za montažo in prvo uvedbo v pogon).  Vrv, verigo in pod. pritrdite na ro č aj č rpalke, šele potem jo namestite na zahtevano mesto.  Č rpalko postavite oziroma položite „poševno“ (slika D) v č rpani medij.  Č rpalko prikl[...]

  • Страница 47

    V ă mul ţ umim pentru cump ă rarea Güde GTT 900 ş i pentru încrederea Dv s. acordat ă sortimentului nostru. !!! Înainte de a pune aparatul în func ţ iune, citi ţ i v ă rog cu aten ţ ie acest manual de utilizare !!! A.V.2 Complet ă rile, chiar ş i par ţ iale, nece sit ă aprobare. Schimb ă ri tehnice rezervate. RO Ave ţ i întreb ?[...]

  • Страница 48

    de defect max. 30 m A conform normei VDE par tea 702). Întreba ţ i v ă rog de electricianul dvs. Ate n ţ ie: În nici un caz po mpa nu are voie s ă func ţ ioneze f ă r ă lichid. Pompa trebuie s ă fie cufunda t ă în întregime în lichid.  Legat de utilizarea pompei (instala ţ iei de ap ă , etc.) utilizatorul este r ă spunz ă tor d[...]

  • Страница 49

    Procedeu: În cazul în care pompa se ridic ă sau se transport ă , aceasta se efectueaz ă cu ajutorul mânerului montat ş i nu cu ajutorul cablului de racordare. Dac ă se scufund ă pompa, trebuie folosite pentru aceasta, dac ă este necesar, frânghii, lan ţ uri ş .a.m.d., care se fixeaz ă la mâner. În cazul solurilor cu n ă mol, nisip [...]

  • Страница 50

    Trebuie luat în considerare ca priza de racordare s ă fie la o distan ţă îndep ă rtat ă de la ap ă ş i umiditate ş i ca ş tec ă rul s ă fie protejat împotriva umidit ăţ ii. Înaintea punerii în func ţ iune a pompei controla ţ i dac ă cablul electric ş i/sau ş tec ă rul nu sunt defecte. Înaintea fiec ă rei lucr ă ri la pomp[...]

  • Страница 51

    Č estitamo Vam ob nakupu potopne č rpalke Güde GT 2500 in za zaupanje, ki ste ga pokazali do naših izdelkov. !!! Še pred uvedbo naprave v pogon, natan č no preberite navodilo za uporabo !!! A.V . 2 Ponatis v celoti ali po delih je možen po dogovoru s proizvajalcem. SI Ali imate tehni č na vprašanja ? Reklamacijo? A li potrebujete rezervne [...]

  • Страница 52

    (maksimalni izklopni tok je -gled e na predpise- 30 mA v skladu s predpisom VDE odstavek 702). Pos vetujte se z elektri č arjem. Opozorilo: Č rpalka v nobenem primeru n e sme te č i brez polnila. Kadar deluje, mora biti cela č rpalka potopljen a v teko č ino.  Uporabnik odgovarja za varnost drugih oseb, v kolikor so prisotne (npr. vodni rez[...]

  • Страница 53

    Izogibajte se materialom kot so pesek, ali druge abrazivne snovi krajšajo življenjsko dobo hidravli č nih delov naprave in tesnil, ker jim škodujejo. Pri temperaturah pod ni č lo je treba č rpalko odstraniti iz č rpane teko č ine. Prepre č ite, da č rpalka zmrzne – ne izpostavljajte je temperaturam pod ni č lo. Č rpalko izpraznite in [...]

  • Страница 54

    Navodilo korak po koraku  Priklju č ite vodno cev na ustrezen priklju č ek č rpalke (glejte navodila za montažo in prvo uvedbo v pogon).  Vrv, verigo in pod. pritrdite na ro č aj č rpalke, šele potem jo namestite na zahtevano mesto.  Č rpalko postavite oziroma položite „poševno“ (slika D) v č rpani medij.  Č rpalko prikl[...]