Graef MS61 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Graef MS61. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Graef MS61 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Graef MS61 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Graef MS61, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Graef MS61 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Graef MS61
- название производителя и год производства оборудования Graef MS61
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Graef MS61
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Graef MS61 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Graef MS61 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Graef, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Graef MS61, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Graef MS61, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Graef MS61. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d´utilisatio[...]

  • Страница 2

    2 Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d´utilisation Manual de Instrucciones Istruzioni per l’uso Bedieningshandleiding D EN F 3 15 27 39 51 63 ES I NL[...]

  • Страница 3

    Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 3 V orwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Milchauf - schäumers MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 haben Sie eine gute W ahl getrof fen. Sie haben ein anerkann - tes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen M[...]

  • Страница 4

    Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 D Bestimmungsgemäße V erwendung Dieses Gerät ist nicht für den ge - werblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie dieses Gerät nur in geschlossenen Räumen zum Auf - schäumen von Milch. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen - dungen verwendet zu werden, wie beispielsweis[...]

  • Страница 5

    D Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 ● Unsachgemäßer Reparaturen ● T echnischer V eränderungen ● V erwendung nicht zugelassener Ersatzteile Übersetzungen werden nach bes - tem Wissen durchgeführt. W ir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler . V erbindlich bleibt allein der u[...]

  • Страница 6

    D Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgen - den Sicherheitshinweise: ■ Kontrollier en Sie das Gerät vor der V erwendung auf äußere sichtbare Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -ste - cker . Nehmen Sie ein beschädig - tes Gerät nicht in Betrieb. ■ Reparaturen dürfen nur v[...]

  • Страница 7

    D © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inbetriebnahme Sicherheitshinweise VORSICHT Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren zu vermeiden: ► V erpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr . ► Bea[...]

  • Страница 8

    D D WICHTIG! ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Ga- rantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfr eien Betrieb des Gerätes muss der Auf - stellort folgende V oraussetzungen erfüllen: ■ Das Gerät muss[...]

  • Страница 9

    D D © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 V or dem Erstgebrauch V or der ersten V erwendung das Gerät wie im Kapitel Reinigung und Pege beschrieben reinigen. Aufbau und Funktion Gesamtübersicht 1) T ransparenter Deckel 2) Doppelwandiger Behälter 3) Startknopf für heißen Milchschaum 4) Startknopf für kalten Milchschaum 5) Basisstation mit [...]

  • Страница 10

    D Leistungsmerkmale ● Doppelwandiger Edelstahlbehälter (MS 80 / MS 85) ● Innenbehälter aus Edelstahl mit Kunststoffummantelung (MS 61 / MS 62) ● Einfache Zubereitung von heißem Milchschaum ca. 100 - 120 ml, 2 T assen ● Einfache Zubereitung von kaltem Milchschaum ca. 150 - 180 ml, 3 T assen ● 360° Zentralkontakt ● Startknopf für hei[...]

  • Страница 11

    D © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 WICHTIG! ► Die Zubereitung kann nicht manuell unterbrochen wer den. ► Ziehen Sie bei unbeabsichtig- ter Funktion den Netzstecker aus der Steckdose oder heben Sie den Edelstahlbehälter von der Basisstation ab. ► Lassen Sie zwischen zwei V erwendungen das Gerät abkühlen. Milchschaum zubereiten Schlie?[...]

  • Страница 12

    D ge Milch in den Behälter . WICHTIG! ► Beachten Sie die Max- Markierung.  Die restlichen Arbeitsschritte sind identisch zur Zubereitung von heißem Milchschaum. Reinigung und Pege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pege des Gerätes. Sicherheitshinweise VORSICHT Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinw[...]

  • Страница 13

    D © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende T abelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen: Fehler Mögliche Ursache Behebung Die Kontrolleuchte leuchtet nach dem Einschalten nicht. Stecker nicht eingesteckt. Stecker einstecken. T emperaturüber - wachung hat angesprochen. Gerät[...]

  • Страница 14

    D Entsorgung Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an ei - nem Sammelpunkt für das Recycling von elektronischen Haus - haltsabfall entsorgt werden. Das Symbol auf dem Pr odukt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstof fe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wi[...]

  • Страница 15

    EN © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 15 Pr eface Dear customer , Y ou made the right decision with the purchase of the MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 milk frother . Y ou have acquired an established qual - ity product. We thank you for your pur chase and wish you much pleasure with your new milk frothe[...]

  • Страница 16

    Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 EN This unit is intended to be used in households and similar applica - tions such as • in employee tea kitchens, in retail shops, in of ces and other commercial ar eas; • in agricultural premises; • by guests in hotels, motels and other residential facilities; • in bed and breakfasts. Any other[...]

  • Страница 17

    EN Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Customer service department If your Graef unit becomes dam - aged, please contact your dealer or the Graef customer service depart - ment. Gebr . Graef GmbH & Co. KG Customer service department Donnerfeld 6 59757 Arnsberg T el: +49 (0) 2932-9703-688 Fax: +49 (0[...]

  • Страница 18

    EN ■ Repairs are only allowed to be performed by a specialist or by the Graef customer service de - partment. Improper r epairs can lead to extreme hazar ds for the user . Furthermore, the warranty claim expires. ■ Only Graef customer service is authorised to repair the unit dur - ing the warranty period, other - wise the warranty expires for s[...]

  • Страница 19

    EN © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 19 Scope of delivery and shipping inspection The unit comes standard with the following components: ● Mil frother (base station and tank with cap) ● Attachment for hot milk ● Attachment for cold milk ● Operating instructions IMPORT ANT! ► Check the delive[...]

  • Страница 20

    EN ■ Do not set up the unit in a hot, wet or moist environment. ■ The electric socket must be read - ily accessible so that the power cord can be easily unplugged. Electric connection Follow these instructions about the electrical connection for safe and awless operation of the unit: ■ Before connecting the unit, com - pare the connection [...]

  • Страница 21

    EN © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 21 Before the rst use Remove the protective cap be - tween the base station and the tank. Before using the unit for the rst time, clean as described in the Cleaning and Care chapter . Setup and Functioning Overview 1) T ransparent cap 2) Double-walled tank 3)[...]

  • Страница 22

    EN Features ● Double-walled stainless steel tank (MS 80 / MS 85) ● Double-walled plastic-tank (MS 61 / MS 62) ● Simple hot milk froth preparation ca. 100 - 120 ml, 2 cups ● Simple cold milk froth pr epara- tion ca. 150 - 180 ml, 3 cups ● 360° central contact ● Start button for hot milk froth ● Start button for cold milk froth ● Aut[...]

  • Страница 23

    EN © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 23 IMPORT ANT! ► The froth making pr ocess can- not be manually interrupted. ► If unintended actions were taken, pull the mains plug from the electric socket and lift the tank out of the base station. ► Let the unit cool off between uses. Making milk froth Co[...]

  • Страница 24

    EN Cleaning and C ar e This chapter provides you with im - portant information on cleaning and caring for the unit. Safety instructions CAUTION Follow the safety instructions below before you start cleaning the unit: ► Switch the unit off befor e cleaning and pull the power cord fr om the electric socket. ► Let the unit cool off befor e cleanin[...]

  • Страница 25

    EN © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 25 Causes of faults and how to repair The following table helps repair and localise small faults: Fault Possible cause Repair The indicator lamp does not illuminate after switching on. The plug is not plugged in. Plug in the plug. T emperature monitoring triggered.[...]

  • Страница 26

    EN Disposal At the end of its service life, this product must not be disposed through normal domestic waste; rather it must be disposed at a collection point for recycling electr onic domestic refuse. The symbol on the pr oduct and in the operating instructions points this out. The materials can be recycled in accor dance with their markings. By re[...]

  • Страница 27

    F © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 27 A vant-pr opos Chère cliente, cher client, En optant pour cet émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85, vous avez fait le bon choix. V ous avez acheté un produit recon - nu pour sa qualité. Nous vous remer cions pour votre achat et nous vou[...]

  • Страница 28

    Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 F Utilisation conforme Cet appareil n’est pas destiné à un usage professionnel. Utilisez tou - jours l’émulsionneur de lait dans des pièces fermées pour émulsion - ner du lait. Cet appareil est destiné à êtr e uti - lisé chez soi ou dans un contexte domestique similaire, par exemple [...]

  • Страница 29

    F Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Après-vente Si votre appar eil Graef présente un dommage, veuillez vous adresser à votre r evendeur ou au service après-vente Graef. Gebr . Graef GmbH & Co. KG Après-vente Donnerfeld 6 59757 Arnsberg T él : +49 (0) 2932-9703-688 Fax : +49 (0) 2932[...]

  • Страница 30

    F Consignes de sécurité de base Pour une utilisation sûre de l’appa - reil, veuillez r especter les consignes de sécurité suivantes : ■ Avant l’utilisation, vériez si l’ap - pareil ne pr ésente pas de dom - mages apparents : sur le boîtier , le câble d’alimentation et la che. Ne mettez pas l’appar eil en marche lorsqu’i[...]

  • Страница 31

    F © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 31 Mise en service Consignes de sécurité PRUDENCE La mise en service de l'appareil peut entraîner des dommages corporels et matériels ! V euillez respecter les consignes de sécurité suivantes an d'évi - ter tout danger : ► Le matériel[...]

  • Страница 32

    F IMPORT ANT ! ► Si possible, conservez l'embal- lage d'origine durant la pé- riode de garantie de l'appareil an de pouvoir l'emballer de manière conforme en cas de recours à la garantie. Lieu d’installation Pour une utilisation sûre et sans dérangements de l’appareil, le lieu d’installation doit répondr e aux c[...]

  • Страница 33

    F © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 33 A vant la premièr e utilisation Retirez le cache de pr otection entre la base et le récipient en inox. A vant la pre - mière utilisation de l’appar eil, nettoyez- le selon les instructions du chapitre Net- toyage et entretien . Montage et fonctionne[...]

  • Страница 34

    F Caractéristiques de puissance ● Récipient en inox à double paroi (MS 80 / MS 85) ● Récipient en plastié à double paroi (MS 61 / MS 62) ● Préparation facile d’émulsion de lait chaud env . 100 - 120 ml, 2 tasses ● Préparation facile d’émulsion de lait froid env . 150 - 180 ml, 3 tasses ● Contact central 360° ● Bouton d[...]

  • Страница 35

    F © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 35 IMPORT ANT ! ► La préparation ne peut pas être interr ompue manuelle- ment. ► En cas de mise en marche accidentelle, retir ez la che de la prise ou séparez le r écipient en inox de la base. ► Laisser refr oidir l'appareil entr e deux ut[...]

  • Страница 36

    F Nettoyage et entr etien Dans ce chapitre, vous tr ouverez des consignes importantes pour le nettoyage et l’entretien de l’appa - reil. Consignes de sécurité PRUDENCE Respectez les consignes de sécu- rité suivantes avant de commen- cer le nettoyage de l'appareil : ► Avant de nettoyer l'appar eil, éteignez-le et retir ez la [...]

  • Страница 37

    F © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 37 Causes et réparation des dérangements Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser et à répar er des dérange - ments mineurs : Dérangement Cause possible Réparation Le témoin lumineux de contrôle ne s'allume pas lorsque l'appareil es[...]

  • Страница 38

    F Élimination Une fois hors d’usage, ce produit ne peut êtr e jeté dans les ordur es ménagères mais doit êtr e rapporté dans un point de collecte pour le recyclage des déchets ménagers élec - troniques. C’est ce qu’indique le symbole sur le pr oduit et dans la notice d’utilisation. Les matériaux sont recyclables conformément à [...]

  • Страница 39

    ES © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 39 Pr ólogo Estimada/o cliente, ha elegido bien al comp - rar este inyector de espu - ma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85. Ha adquirido un producto de calidad r econocida. Le agradecemos su compra y le deseamos grandes satisfacciones con su nu[...]

  • Страница 40

    Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 ES Uso adecuado Este dispositivo no es apto para la utilización comercial. Emplee el in - yector de espuma de leche sólo en espacios cerrados y para espumar leche. Este dispositivo está destinado a la utilización en el ámbito doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo • en [...]

  • Страница 41

    ES Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Atención al cliente Si su dispositivo Graef tuviera un daño, le rogamos se dirija a su ti - enda especializada o al servicio de atención al cliente de Graef. Gebr . Graef GmbH & Co. KG Atención al cliente Donnerfeld 6 59757 Arnsberg T el: +49[...]

  • Страница 42

    ES Instrucciones básicas de seguridad Respete las siguientes instruccio - nes de seguridad para manipular el dispositivo con seguridad. ■ Compruebe antes de la utiliza - ción si el dispositivo presenta daños exteriores visibles en la carcasa, el cable de alimentación y el enchufe. No ponga en fun - cionamiento el dispositivo si está dañado.[...]

  • Страница 43

    ES © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 43 Puesta en funcionamiento De seguridad PRECAUCIÓN ¡Al poner en funcionamiento el dispositivo pueden producirse daños personales y materiales! Respete las siguientes indicaci- ones de seguridad para evitar peligros: ► Los materiales de embalaje[...]

  • Страница 44

    ES ¡IMPORT ANTE! ► Si es posible, conserve el embalaje original durante el plazo de garantía del dispo- sitivo para poder embalar adecuadamente el dispositivo en caso de garantía. Requisitos en el lugar de colocación Para un funcionamiento seguro y exento de fallos del dispositivo, el lugar de colocación debe cumplir las siguientes condicion[...]

  • Страница 45

    ES © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 45 Antes de la primera utilización Retire la cubierta pr otectora situada ent - re la estación base y el r ecipiente de. An - tes del primer uso, limpie el dispositivo según se describe en el capítulo Limpieza y cuidado . Estructura y función Vi[...]

  • Страница 46

    ES Prestaciones ● Recipiente de acero inoxidable con doble pared (MS 80 / MS 85) ● Recipiente de plástico con dob- le pared (MS 61 / MS 62) ● Sencilla preparación de espuma de leche caliente aprox. 100 - 120 ml, 2 tazas ● Sencilla preparación de espuma de leche fría aprox. 150 - 180 ml, 3 tazas ● 360° contacto central ● Botón de i[...]

  • Страница 47

    ES © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 47 ¡IMPORT ANTE! ► La preparación no se puede interrumpir manualmente. ► Si se ha puesto a funcionar involuntariamente, desenchufe el cable o levante el recipiente sacándolo de la estación base. ► Deje que el dispositivo se enfríe antes de[...]

  • Страница 48

    ES Limpieza y cuidado En este capítulo recibirá importan - tes indicaciones acerca de la lim - pieza y el cuidado del dispositivo. De seguridad PRECAUCIÓN Respete las siguientes instruccio- nes de seguridad antes de empe- zar a limpiar el dispositivo: ► Apague el dispositivo antes de la limpieza y quite el enchufe de la toma de corriente. ► [...]

  • Страница 49

    ES © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 49 Causas y resolución de averías La tabla siguiente ayuda a localizar y subsanar las averías más pequeñas: Fallo Posible causa Solución El piloto no se ilumina tras activar el dispositivo. Enchufe no enchufado. Inserte el enchufe. Ha saltado e[...]

  • Страница 50

    ES Eliminación de r esiduos Este producto no puede ser desechado en la basura do - méstica normal al nal de su vida útil, sino que tiene que ser desechado en un punto de recogida para el r eciclaje de residuos electr ónicos domésticos. El símbolo indicado en el producto y en el manual de instrucciones así lo indican. Los materiales son re[...]

  • Страница 51

    I © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 51 Pr efazione Gentile cliente, con l’acquisto di questo pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 ha fatto una buona scelta. Ha ac - quistato un prodotto appr ovato di elevata qualità. La ringraziamo per il suo acquisto e le auguriamo buon divertimento con il suo n[...]

  • Страница 52

    Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 I Impiego appropriato L ’apparecchio non è destinato all’impiego industriale. Utilizzare il pannarello solo in locali chiusi per montare il latte a schiuma. Questo apparecchio è stabilito per l’impiego domestico e simili appli - cazioni, quali ad esempio • in cucine per i dipendenti, in negozi, uf?[...]

  • Страница 53

    I Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Servizio assistenziale Qualora un apparecchio Graef dovesse presentar e un eventuale danno, vogliate rivolgervi al vostro commerciante di ducia o al servi - zio assistenziale Graef. Gebr . Graef GmbH & Co. KG Servizio assistenziale Donnerfeld 6 59757 Arnsberg T[...]

  • Страница 54

    I Norme di sicurezza fondamentali Per garantire un impiego sicur o dell’apparecchio si raccomanda di osservare le seguenti informazioni di sicurezza: ■ Prima dell’utilizzo, controllar e l’apparecchio sulla pr esenza di eventuali danni visibili esterna - mente sull’alloggiamento, il cavo d’alimentazione e la spina. Non mettere mai in fun[...]

  • Страница 55

    I © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 55 Messa in funzione Informazioni di sicurezza PRUDENZA Alla messa in funzione dell'ap- parecchio possono vericarsi di danni a persone e materiali! V ogliate osservare le seguenti informazioni di sicurezza, per prevenir e qualsiasi pericolo: ► Non utilizzare[...]

  • Страница 56

    I IMPORT ANTE ! ► Conservare possibilmente l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia dell'ap- parecchio, per poterlo confe- zionare in modo appr opriato per lo svolgimento di eventuali casi di garanzia. Requisiti sul luogo di collocazione Al ne di garantir e un funziona - mento sicuro e privo di complica - zioni dell’a[...]

  • Страница 57

    I © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 57 Prima del primo impiego Rimuove la cappa protettiva tra la stazio - ne base e il contenitore d’acciaio inossi - dabile. Prima di utilizzare l’appar ecchio, occorre pulirlo come descritto al capitolo Pulizia e manutenzione . Struttura e funzionamento Panoramica [...]

  • Страница 58

    I Caratteristiche ● Contenitore d’acciaio inossi- dabile a doppia parete (MS 80 / MS 85) ● Contenitore de plastica a doppia parete (MS 61 / MS 62) ● Facile preparazione di schiuma di latte calda ca. 100 - 120 ml, 2 tazze ● Facile preparazione di schiuma di latte fredda ca. 150 - 180 ml, 3 tazze ● Contatto centrale a 360° ● Pulsante d[...]

  • Страница 59

    I © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 59 IMPORT ANTE! ► Non è possibile interromper e manualmente la preparazione. ► Se l'apparecchio non viene utilizzato, si raccomanda di staccare la spina dalla pr esa di corrente o sollevar e il conte- nitore d'acciaio dalla stazione base. ► Lasciare s[...]

  • Страница 60

    I Pulizia e manutenzione Questo capitolo fornisce informa - zioni importanti per la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio. Informazioni di sicurezza PRUDENZA Osservare le seguenti informazio- ni di sicurezza, prima di pr ocede- re con la pulizia dell'appar ecchio: ► Prima della pulizia, spegnere l'apparecchio e staccar e la spina[...]

  • Страница 61

    I © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 61 Causa di anomalie e rimedio La tabella seguente aiuta a localizzare e rimediar e anomalie di piccola entità: Errori Possibile causa Eliminazione Dopo l'accensione non si illumina la spia di controllo Spina non inserita. Inserire la spina. È scattato il dispo[...]

  • Страница 62

    I Smaltimento Questo prodotto, una volta che non serve più, non può essere smaltito nei normali riuti domestici, bensì presso un centro di raccolta per il riciclaggio di riuti domestici elettronici. Ciò è indicato dal simbolo sul pr odotto e nelle istruzioni per l’uso. I materiali sono riciclabili secondo la loro identicazione. T ra[...]

  • Страница 63

    NL © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 63 V oorwoor d Geachte klant, met de koop van deze melkop - schuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 hebt u een goede keus gemaakt. U hebt een erkend kwa - liteitsproduct gekocht. Wij danken u voor de koop en wensen u veel plezier met uw ni - euwe melkopschuimer . [...]

  • Страница 64

    Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 NL Reglementair gebruik Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik. Gebruik de melkopschuimer alleen in gesloten ruimten voor het opschuimen van melk. Dit apparaat is bestemd om in de huishouding en vergelijkbare toe - passingen te worden gebruikt, zo - als bijvoorbeeld • in keukens voor m[...]

  • Страница 65

    NL Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Klantenservice Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat schade vertoont, richt u zich dan a.u.b. tot uw spe - ciaalzaak of tot de klantenservice van Graef. Gebr . Graef GmbH & Co. KG Klantenservice Donnerfeld 6 59757 Arnsberg T el: +49 (0) 2932-9703-688 Fax:[...]

  • Страница 66

    NL Fundamentele V eiligheidsinstructies Let in het belang van een veilige omgang met het apparaat op de volgende veiligheidsinstructies: ■ Controleer het apparaat voor - dat u het in gebruik neemt ten aanzien van van buitenaf zicht - bare schade aan de behuizing, de aansluitkabel en de stekker . Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. ■ R[...]

  • Страница 67

    NL © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 67 Ingebruikname V eiligheidsinstructies P AS OP Bij de ingebruikname van het apparaat kan zich persoon- lijk letsel en materiële schade voordoen! Neem de volgende veiligheidsin- structies in acht om gevaren te voorkomen: ► V erpakkingsmaterialen mo- gen niet [...]

  • Страница 68

    NL BELANGRIJK! ► Bewaar indien mogelijk de originele verpakking geduren- de de garantieperiode van het apparaat om het apparaat in geval van garantie correct te kunnen verpakken. Eisen aan de plaatsingslocatie V oor een veilig en foutloos gebruik van het apparaat moet de plaats - ingslocatie aan de volgende voor - waarden voldoen: ■ Het apparaa[...]

  • Страница 69

    NL © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 69 V oor het eerste gebruik V erwijder de beschermkap tussen het basisstation en het roestvrij stalen reservoir . V oor het eerste gebruik dient het apparaat zoals in het hoof - dstuk Reiniging en verzorging beschreven is te wor den gereinigd. Opbouw en functiona[...]

  • Страница 70

    NL Prestatiekenmerken ● Dubbelwandig roestvrij stalen reservoir (MS 80 / MS 85) ● Dubbelwandig kunststof reser - voir (MS 61 / MS 62) ● Eenvoudige bereiding van heet melkschuim ca. 100 - 120 ml, 2 kopjes ● Eenvoudige toebereiding van koud melkschuim ca. 150 - 180 ml, 3 kopjes ● 360° centraal contact ● Startknop voor heet melkschuim ●[...]

  • Страница 71

    NL © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 71 BELANGRIJK! ► De bereiding kan niet manueel worden onderbr oken. ► T rek bij onopzettelijke werking de stekker uit het stopcontact of til het reservoir van het basisstation. ► Laat het apparaat afkoelen tussen twee toepassingen in. Melkschuim bereiden Sl[...]

  • Страница 72

    NL Reiniging en verzorging In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke instructies over de reiniging en ver - zorging van het apparaat. V eiligheidsinstructies P AS OP Let op de volgende veiligheids- instructies, voordat u begint met de reiniging van het apparaat: ► Schakel het apparaat voor het reinigen uit en tr ek de stekker uit het stopcontact. ►[...]

  • Страница 73

    NL © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 73 Oorzaken en verhelpen van storingen De navolgende tabel helpt bij het lokaliseren en verhelpen van kleiner e storingen: Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het controlelampje brandt na het in- schakelen niet. Stekker niet in het stopcontact gestoken. Stekker e[...]

  • Страница 74

    NL Opruimen Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huisvuil worden opgeruimd, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektr onisch huishoudelijk afval worden opgeruimd. Het symbool op het product en in de gebruiksaanwijzing duidt hier op. De materialen zijn volgens hun aanduiding opnieuw te ge - bruiken[...]

  • Страница 75

    © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 75[...]

  • Страница 76

    Gebr. GRAEF GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 59757 Arnsberg 24003 / 02[...]