Gewiss GW14701 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Gewiss GW14701. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Gewiss GW14701 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Gewiss GW14701 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Gewiss GW14701, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Gewiss GW14701 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Gewiss GW14701
- название производителя и год производства оборудования Gewiss GW14701
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Gewiss GW14701
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Gewiss GW14701 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Gewiss GW14701 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Gewiss, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Gewiss GW14701, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Gewiss GW14701, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Gewiss GW14701. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Cronotermostato da parete programma giornaliero settimanale Wall time-thermostat daily-weekly programme Chronothermostat mural programme journalier -hebdomadaire Cronotermostato de pared programa diario-semanal Wandzeitthermostat Täglich-wöchentliches Programm GW 10 701 GW 14 701[...]

  • Страница 2

    2 At t e nz i o ne ! L a s ic u r ez z a d e ll ' a p pa r e cc h i o è g a ra n t it a s o l o a t te n e nd o s i a ll e i s t ru z i on i qu i r i p or t a t e. P er t a nt o è ne c e ss a r io le g g er l e e co n s er va r l e. I p ro d o tt i de l l a g a mm a Ch o ru s de v o no e ss e r e i ns t a ll a t i co n fo r m em e n te a qu [...]

  • Страница 3

    I T A L I A N O INDICE 3 ISTRUZIONI D’IMPIEGO pag. - Descrizione generale ............................................................................................... 4 - Descrizione comandi .............................................................................................. 5 - Modalità di funzionamento ............................[...]

  • Страница 4

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 4 Descrizione generale Il cronotermostato gestisce il controllo della tempera tura ambiente ed il comando caldaie, valvole di zona, condizionatori, fan coil, ecc. , a ttraverso un’uscita a relè. T ramite l’attivazione dei moduli di uscita abbinati è possibile comandare: caldaie, valvole di zona, condizionatori, fan-coil[...]

  • Страница 5

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 5 Descrizione comandi PULSANTI DI COMANDO Simbolo a Programmazione / impostazione b Regolazione tempo c Party d Holiday e Selezione riscaldamento / condizionamento f Copia g Regolazione tempera tura (+) / Selezione parametri h Selezione modalità funzionamento / conferma i Regolazione temperatura (–) / Selez[...]

  • Страница 6

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 6 Il cronotermosta to prevede 3 differenti modalità di funzionamento: - AUTOMA TICO - MANUALE - OFF/ANTIGELO / PROTEZIONE AL TE TEMPERATURE Per commutare da una modalità ad un'altra si utilizza il tasto . Nel funzionamento automatico il cronotermostato uti- lizza un programma che può essere differenzia to per ogni gio[...]

  • Страница 7

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 7 Durante il funzionamento, l’a ttivazione del riscaldamento o del condizionamento sono se- gnalate nel modo seguente: Riscaldamento Il simbolo indica l’accensione del riscaldamento. Condizionamento Il simbolo indica l’accensione del condizionamento. Modalità di funzionamento Premendo il tasto è possib[...]

  • Страница 8

    8 ISTRUZIONI D’IMPIEGO Per eseguire l’impostazione dei parametri premere una volta il tasto . Sul display a ppaiono il simbolo SET e l’orologio, mentre la barra del giorno della settimana inizia a lampeggiare. A questo punto è possibile modificare, in sequenza: - giorno della settimana, - ore, - minuti, - unità di misura tempera tura, - set[...]

  • Страница 9

    I T A L I A N O 9 ISTRUZIONI D’IMPIEGO Impostazione parametri Impostazione dell’ora Quando le cifre dell’ora lampeggiano, impostare l’ora, con i tasti . Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi. Impostazione dei minuti Quando le cifre dei minuti lampeggiano, impostare i mi- nuti, con i tasti . Per confermare il [...]

  • Страница 10

    10 ISTRUZIONI D’IMPIEGO Impostazione parametri Impostazione Set-Point T1 All’ appar ire d el si mbol o il val ore d i tem perat ura i nizi a a lamp eggi are. Regola re il val ore di T1 con i tast i . Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi. Impostazione Set-Point T2 All’ appar ire d el si mbol o il val ore d i te[...]

  • Страница 11

    I T A L I A N O 11 ISTRUZIONI D’IMPIEGO Attivazione autoapprendimento All’apparire del simbolo , a ttivare (ON) o disa ttivare (OFF) la funzione con i tasti . Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi. L ’autoapprendimento permette di ottimizzare l’anticipo (max. 2 ore) sull’attivazione del riscaldamento. Il cr[...]

  • Страница 12

    12 ISTRUZIONI D’IMPIEGO Per eseguire la personalizzazione del programma giornaliero preimpostato, o apportare una modifica, premere due volte il tasto . Sul display appare il simbolo PROG mentre la barra del primo giorno della settimana inizia a lampeggiare. Selezionare il giorno desiderato con i tasti . Per confermare la selezione, premere il ta[...]

  • Страница 13

    I T A L I A N O 13 ISTRUZIONI D’IMPIEGO L ’orario viene decrementato/incrementa to con passi di 15 minuti ad ogni pressione dei ta- sti , è perciò possibile definire fino a 4 periodi di programmazione per ogni ora. Procedere in modo analogo a quanto sopra indicato, fino al completamento del profilo. Copia del Programma Qualora si desideri cop[...]

  • Страница 14

    14 ISTRUZIONI D’IMPIEGO In modalità AUTO, la funzione Party permette di escludere temporaneamente il programma impostato inserendo manualmente un set point di tempera tura diverso, per un periodo compreso tra 1 e 23 ore. Questa funzione può essere usata, ad esempio, per prolungare il periodo di comfort durante una cena, una festa, ecc. Per atti[...]

  • Страница 15

    I T A L I A N O 15 ISTRUZIONI D’IMPIEGO In modalità AUTO, la funzione Holiday permette di escludere temporaneamente il program- ma settimanale impostato inserendo manualmente un set point di temperatura diverso, per un periodo compreso tra 1 e 99 giorni. Questa funzione può essere usata, ad esempio, per programmare un periodo di economia durant[...]

  • Страница 16

    16 ISTRUZIONI D’IMPIEGO In modalità AUTO, è possibile copiare il profilo del giorno festivo su un qualsiasi giorno del- la settimana. Questa funzione è particolarmente utile quando si desidera un regime di comfort tempora- neo, ad esempio, in una festività infrasettimanale. Per attivare la funzione premere il tasto , sul display lampeggiano i[...]

  • Страница 17

    I T A L I A N O 17 ISTRUZIONI D’IMPIEGO Per a ttivare la modalità di funzionamento manuale, pre- mere il tasto , finché sul display appare la scritta MAN. Il set point della tempera tura a ppare per circa due secondi. Con i tasti impostare il valore del set point deside- rato, premere il tasto , o attendere 5 secondi per confermare l’impostaz[...]

  • Страница 18

    18 Premendo contemporaneamente i tasti , , si effettua un reset completo del cro- notermostato. Attenzione: tutti i parametri impostati ed i programmi personalizzati vengono can- cellati. Alla riaccensione, il cronotermostato utilizza i parametri ed i programmi preimpostati in fab- brica. Il cronotermostato si pone in riscaldamento, nella modalità[...]

  • Страница 19

    I T A L I A N O 19 ISTRUZIONI D’IMPIEGO Il cronotermostato dispone di 2 programmi preimpostati, uno per il riscaldamento ed uno per il condizionamento . PROGRAMMA RISCALD AMENTO PROGRAMMA CONDIZIONAMENTO Questi programmi preimpostati possono essere modificati e personalizzati, secondo le pro- prie esigenze. Per eseguire le modifiche attenersi all[...]

  • Страница 20

    20 ISTRUZIONI D’IMPIEGO Programmi preimpostati Giorno della settimana 1: lunedì Ora 00:00 Set point temperatura riscaldamento T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T antigelo 5 °C Set point temperatura condizionamento T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C T protezione 35 °C Autoapprendimento Funzione disabilitata (OFF) Differenziale di regolazione Riscaldamen[...]

  • Страница 21

    I T A L I A N O 21 ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE A TTENZIONE • Prima dell’installazione assicurarsi che i moduli di uscita associati, ricevano cor- rettamente i comandi. • Nella f ase di installazione rispettare il verso di montaggio ( ) riporta to sulla ba- se di supporto. Montaggio con tasselli. Montaggio su sca tola 3 posti. Montaggio 1 1 [...]

  • Страница 22

    22 ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE Accesso ai morsetti Collegamento alla caldaia/condizionatore ed al remotizzatore (3 cavi) Montaggio 3 4 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 1 2 3 4 5 6 TX G ND RX U P 5[...]

  • Страница 23

    I T A L I A N O 23 ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE Fissaggio a scatto del cronotermosta to sulla rela tiva base e blocca ggio con vite. Montaggio 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 9 7 8a 8b 6 Per la corretta rilevazione della temperatura dell’ambiente da controllare è importante non installare il cronotermostato in nicchie, dietro porte, vicino a fine[...]

  • Страница 24

    24 ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE Descrizione morsetti Collegamento per remotizzatore (linea seriale) 4 - TX (dati in uscita) 5 - GND (comune) 6 - RX (dati in ingresso) Collegamento per comando caldaia o condizionatore. Contatto in uscita 1 NA/NC 5A (AC1) / 2A (AC15), 250Vac. 1 - comune 2 - contatto NA 3 - contatto NC[...]

  • Страница 25

    I T A L I A N O 25 ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE Sostituzione batterie 3 4 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 1 2b 2a 3 ba tterie alcaline 1,5V , tipo AAA Non disperdere le batterie scariche nell’ambiente[...]

  • Страница 26

    26 CARA TTERISTICHE FUNZIONALI / DA TI TECNICI Tipo di funzionamento: riscaldamento e condizionamento Modalità di funzionamento: automatico, manuale e antigelo T empera tura operativa: -5° ÷ +45°C T empera tura misurata: 0 ÷ +45°C Sonda di temperatura: NTC, 100K Ω a 25°C Accuratezza della misura: ±0,5°C a 20°C Programmi preimposta ti: n[...]

  • Страница 27

    Wall time-thermostat daily-weekly programme E N G L I S H[...]

  • Страница 28

    28 Warning ! The safety of this appliance is only guaranteed if all the instructions given here are follo wed scrupulously . These should be read thoroughly and kept in a safe place. Chorus products can be installed in environments which are dust-free and where no special protection a gainst the penetration of water is required. They shall be insta[...]

  • Страница 29

    29 E N G L I S H INDEX OPERA TING INSTRUCTIONS page - General description ................................................................................................. 30 - Description of the controls ....................................................................................... 31 - Opera ting modes ...................................[...]

  • Страница 30

    OPERA TING INSTRUCTIONS 30 General description The time-thermostat manages ambient temperature control and control of the boilers, zone valves, conditioning units, fan-coils, etc. through a relay output. Activating the combined output modules makes it possible to control: boilers, zone valves, air conditioners, fan-coils, etc. The timer-thermostat [...]

  • Страница 31

    OPERA TING INSTRUCTIONS 31 E N G L I S H Description of the controls CONTROL BUTTONS Symbol a Programming / setting b Regulate time c Party d Holiday e Select hea ting / air conditioning f Copy g Regulate temperature (+) / Select parameters h Select opera ting mode / Confirm i Regulate temperature (–) / Select parameters DISPLA Y INDICA TIONS j F[...]

  • Страница 32

    OPERA TING INSTRUCTIONS 32 The timer-thermostat offers 3 different opera ting modes:: - AUTOMA TIC - MANUAL - OFF/ANTIFREEZE/HIGH TEMPERA TURE PROTECTION Key is used to s witch from one mode to another . In automatic operation the timer -thermostat uses a program that can be different for every day of the week. The text AUTO, the ambient tempera tu[...]

  • Страница 33

    OPERA TING INSTRUCTIONS 33 E N G L I S H When opera ting, the activation of the heating or air conditioning is signaled as follows: Heating The symbol shows switching on of the heating. Air conditioning The symbol shows switching on of the air conditioning. Operating modes Pressing key is used to switch the type of opera ting from hea ting to air c[...]

  • Страница 34

    OPERA TING INSTRUCTIONS 34 Press the key once to set the parameters. The SET symbol and the clock appear on the display , while the bar of the day of the week starts blinking. At this point it is possible to modify , in sequence: - day of the week, - hours, - minutes, - tempera ture unit of measure, - set point T1, - set point T2, - set point T3, -[...]

  • Страница 35

    OPERA TING INSTRUCTIONS 35 E N G L I S H P arameter setting Setting the time When the hour figures blink, set the hour with keys . Press key within 30 seconds to confirm the set value. Setting the minutes When the minutes figures blink, set the minutes with keys . Press key within 30 seconds to co nfirm the set value. Setting the temperature unit o[...]

  • Страница 36

    OPERA TING INSTRUCTIONS 36 P arameter setting Setting Set Point T1 When symbol appears, the tempera ture value starts to blink. Regulate the value of T1 with keys . Press key within 30 seconds to co nfirm the set value. Setting Set Point T2 When symbol appears, the tempera ture value starts to blink. Regulate the value of T2 with keys . Press key w[...]

  • Страница 37

    OPERA TING INSTRUCTIONS 37 E N G L I S H Activating self-learning When symbol appears, activate (ON) or deactivate (OFF) the function with keys . Press key within 30 seconds to co nfirm the set value. Self-learning is used to activate the advance (max. 2 hours) on activating the heating. The timer -thermostat automatically manages the advance, so a[...]

  • Страница 38

    OPERA TING INSTRUCTIONS 38 Press key twice to personalize the preset daily program or to make a modification. . The PROG symbol appears on the display while the bar for the first day of the week will start to blink. Select the first day required with keys . Pr es s k ey wi th in 30 s ec on ds t o c on f ir m t he selection. After confirma tion of t[...]

  • Страница 39

    E N G L I S H OPERA TING INSTRUCTIONS 39 E N G L I S H The time is decreased/increased with steps of 15 minutes each time keys , are pressed, so it is possible to define up to 4 programming periods for each hour . Proceed in the same way as described above until the profile is complete. Copying the Program If it is required to copy the program to t[...]

  • Страница 40

    OPERA TING INSTRUCTIONS 40 In AUTO mode, the P arty function is used to temporarily exclude the set program by manually entering a set point for a different temperature, for a period of between 1 and 23 hours inclusive. This function can be used, for example, to extend the comfort period during a dinner , a party, etc. Press key , to activate the f[...]

  • Страница 41

    OPERA TING INSTRUCTIONS 41 E N G L I S H In AUTO mode, the Holiday function is used to temporarily exclude the set weekly program by manually entering a set point for a different temperature, for a period of between 1 and 99 days inclusive. This function could be used, for example, to program a period of economy during a holiday with reactivation o[...]

  • Страница 42

    OPERA TING INSTRUCTIONS 42 In AUTO mode it is possible to copy the sunday's profile to an y day of the week. This function is particularly useful when a period of temporary comfort is required, for example, on a public holiday during the week. Press key , to activate the function, the symbol and the bar of the feast day start blinking on the d[...]

  • Страница 43

    OPERA TING INSTRUCTIONS 43 E N G L I S H T o activate manual operating mode, press key , until the text MAN appears on the display . The temperature set point appears for about two seconds. Use keys to set the required set point value, press key , or wait 5 seconds to confirm the setting. Manual operation The ti me- th er mo st at can be c on ne ct[...]

  • Страница 44

    OPERA TING INSTRUCTIONS 44 Whe n th e ba tt er ie s ch ar ge is lo w, the sy mb ol on the d i s p l a y st a r t s to bl i n k . Op e r a t i o n of th e t i m e r- the rm os ta t i s gu ar an te ed i n a ny ca se . In th is c as e, t he ba tt er ies m ust b e r ep lac ed as s oon a s p os si ble . Time r-the rm os ta t o pe ra ti on is no lon ge r[...]

  • Страница 45

    OPERA TING INSTRUCTIONS 45 E N G L I S H The timer -thermostat has 2 preset programs, one for heating and one for air conditioning . HEA TING PROGRAM AIR CONDITIONING PROGRAM These preset programs can be modified and personalized according to requirements. Follow the instructions contained in the “Daily program personalization” paragraph to mak[...]

  • Страница 46

    OPERA TING INSTRUCTIONS 46 Preset parameters Day of the week 1: Monday Time 00:00 Heating temperature set point T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T antifreeze 5 °C Air conditioning temperature set point T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C T protection 35 °C Self-learning Function disabled (OFF) Differential regulation Heating 0.2 °C Air conditioning 0.5 ?[...]

  • Страница 47

    INST ALLA TION INSTRUCTIONS 47 E N G L I S H Installation WARNING • Before installation ensure that the associated output modules receive the commands correctly . • In the installation phase respect the assembly direction ( ) on the base of the support. Fitting with wall plugs. Fitting to a 3-bay box. 1 1 2 3 4 5 6 T X GN D RX U P 2 1 1 2 3 4 5[...]

  • Страница 48

    INST ALLA TION INSTRUCTIONS 48 Installation Access to the terminals. Connection to the boiler/air conditioner and the remote control unit (3 cables) 3 4 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 1 2 3 4 5 6 TX G ND RX U P 5[...]

  • Страница 49

    INST ALLA TION INSTRUCTIONS 49 E N G L I S H Installation Click fixing of the timer-thermostat on the relative base and locking with screw. 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 9 7 8a 8b 6 For correct reading of the ambient temperature to be controlled, it is important that the timer -thermostat is not installed in niches. Behind doors or near windows or [...]

  • Страница 50

    INST ALLA TION INSTRUCTIONS 50 Connection terminals Remote control unit connection (serial line). 4 - TX (output da ta) 5 - GND (common) 6 - RX (input data) Connection for boiler or air conditioner control. Output contact 1 NA/NC 5A (AC1) / 2A (AC15), 250Vac. 1 - Common 2 - NA contact 3 - NC contact[...]

  • Страница 51

    3 4 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 1 2b 2a INST ALLA TION INSTRUCTIONS 51 E N G L I S H Battery replacement 3x1.5V type AAA alkaline ba tteries Do not dispose of dead batteries in the environment.[...]

  • Страница 52

    FUNCTIONAL DET AILS / TECHNICAL DA T A 52 T ype of operation: heating and air conditioning Operating mode: automatic, manual and antifreeze Operating temperature: -5° ÷ +45°C Measured tempera ture: 0 ÷ +45°C T empera ture probe: NTC, 100K Ω at 25°C Measurement accuracy: ±0.5°C a t 20°C Preset programs: 2 weekly programs (heating and air [...]

  • Страница 53

    Chronothermostat mural programme journalier -hebdomadaire F R A N Ç A I S[...]

  • Страница 54

    54 Attention ! La sécurité de cet appareil n'est garantie que si toutes les instructions données ici sont suivies scrupuleusement. Il convient de les lire attentivement et de les conserver en lieu sûr . Les produits de la série Chorus peuvent être installés dans un environnement exempt de poussière et où aucune protection spéciale co[...]

  • Страница 55

    INDEX 55 F R A N Ç A I S MODE D’EMPLOI page - Description générale ............................................................................................... 56 - Description des commandes ................................................................................... 57 - Modalités de fonctionnement .................................[...]

  • Страница 56

    MODE D’EMPLOI 56 Description générale Le chronothermostat gère le contrôle de la tempéra ture ambiante et la commande de chaudières, vannes de zone, climatiseurs, fan-coils, etc., grâce à une sortie à relais. Grâce à l’activation des modules de sortie accouplés il est possible de commander: haudières, vannes de zone, climatiseurs, [...]

  • Страница 57

    MODE D’EMPLOI 57 F R A N Ç A I S Description des commandes TOUCHES DE COMMANDE Symbole a Programmation / régla ge b Réglage du temps c Party d Holiday e Sélection chauffa ge / climatisation f Copie g Réglage température (+) / Sélection paramètres h Sélection modalité fonctionnement / confirma tion i Réglage température (-) / Sélectio[...]

  • Страница 58

    MODE D’EMPLOI 58 Le chronothermosta t prévoit 3 modes de fonctionnement différents: - AUTOMA TIQUE - MANUEL - OFF/ANTIGEL / PROTECTION HAUTES TEMPÉRATURES Pour commuter d’un mode à un autre on utilise la touche . Da ns l e f onc tio nne men t a uto mat iqu e , le cr ono th erm ost at utilise un programme qui peut être différencié pour ch[...]

  • Страница 59

    MODE D’EMPLOI 59 F R A N Ç A I S Pendant le fonctionnement, l’activation du chauffage ou de la climatisation est signalée de la façon suivante: Chauffage Le symbole indique l’alluma ge du chauffage. Climatisation Le symbole indique l’alluma ge de la climatisation. Modalité de fonctionnement En appuyant sur la touche on peut commuter le [...]

  • Страница 60

    MODE D’EMPLOI 60 Pour exécuter la programmation des paramètres, appuyer une fois sur la touche . Sur l’afficheur apparaissent le symbole SET et l’horloge, tandis que la barre du jour de la semaine commence à clignoter . Il est alors possible de modifier , en séquence : - jour de la semaine, - heures, - minutes, - unité de mesure tempéra[...]

  • Страница 61

    MODE D’EMPLOI 61 F R A N Ç A I S Programmation paramètres Programmation de l’heure Quand les chiffres de l’heure c lignotent, programmer l’heure a vec les touches . Pour confirmer la valeur programmée, appuyer sur la touche dans 30 secondes. Programmation minutes Quand les chiffres des minutes clignotent, programmer les minutes avec les [...]

  • Страница 62

    MODE D’EMPLOI 62 Programmation paramètres Programmation du Set-point T1 Quand le symbole apparaît, la valeur de température commence à clignoter . Régler la valeur de T1 avec les touches . Pour confirmer la valeur programmée, appuyer sur la touche dans 30 secondes. Programmation du Set-point T2 Quand le symbole apparaît, la valeur de temp?[...]

  • Страница 63

    MODE D’EMPLOI 63 F R A N Ç A I S Activation autoapprentissage Qu an d l e sy mb ol e , ap p ar aî t , ac ti v er ( ON ) o u désactiver (OFF) la fonction, avec les touches . Pour confirmer la valeur programmée, appuyer sur la touche dans 30 secondes. L ’autoapprentissage permet d’optimiser l’avance (max. 2 heures) sur l'activation d[...]

  • Страница 64

    MODE D’EMPLOI 64 Pour exécuter la personnalisa tion du programme journalier préprogrammé, ou pour faire une modifica tion, a ppuyer deux fois sur la touche . Sur l’afficheur apparaît le symbole PROG, et la barre du premier jour de la semaine commence à clignoter . Sélectionner le jour désiré, avec les touches . Pour confirmer la sélect[...]

  • Страница 65

    MODE D’EMPLOI 65 F R A N Ç A I S L ’ ho ra ir e dim in ue /au gm en te ave c des pas de 15 mi nu tes à cha que pre ss ion des touc he s ,il est donc pos si bl e de dé fi ni r jus qu ’à 4 péri od es de pro gr am ma ti on pour cha que heu re . Procéder de façon analogue à tout ce qui est indiqué ci-dessus, jusqu’à ce que le profil s[...]

  • Страница 66

    MODE D’EMPLOI 66 Dans le mode AUTO, la fonction Party permet d’exclure temporairement le programme pro- grammé en insérant à la main un set-point de température différent, pour une période al- lant de 1 à 23 heures. On peut utiliser cette fonction, par exemple, pour prolonger la pério- de de confort pendant un dîner , une fête, etc. P[...]

  • Страница 67

    MODE D’EMPLOI 67 F R A N Ç A I S Dans le mode AUTO, la fonction Holiday permet d’exclure temporairement le programme hebdomadaire programmé, en insérant manuellem ent un set-point de température différent, pour une période allant de 1 à 99 jours. On peut utiliser cette fonction, par exemple, pour programmer une période d’économie pen[...]

  • Страница 68

    MODE D’EMPLOI 68 Dans le mode AUTO il est possible de copier le profil du jour de fête sur n’importe quel jour de la semaine. Cette fonction est particulièrement utile quand on désire un régime de confort temporaire, par exemple pour un jour de fête à l’intérieur de la semaine. Pour activer la fonction a ppuyer sur la touche , sur l’[...]

  • Страница 69

    MODE D’EMPLOI 69 F R A N Ç A I S Pou r ac ti ve r l e mo de d e fo nc t io nn e me nt m a nu el , appuyer sur la touche , jusqu’à ce que le display affiche le message MAN. Le set point de la température apparaît pendant environ deux secondes. Avec les touches programmer la valeur de set- point désirée ; appuyer sur la touche , ou attendre[...]

  • Страница 70

    MODE D’EMPLOI 70 Quand les batteries sont en phase d’épuisement, le symbole commence à clignoter sur l’afficheur . De toute façon le fonctionnement du chronothermosta t est garanti. Dans ce cas il est nécessaire de procéder à remplacer les batteries le plus tôt possible. Le fonctionnement du chronothermostat n’est plus garanti quand [...]

  • Страница 71

    MODE D’EMPLOI 71 F R A N Ç A I S Le chronothermostat dispose de 2 programmes préréglés, un pour le chauffage et un pour la climatisation . PROGRAMME CHAUFFAGE PROGRAMME CLIMA TISA TION Ces programmes préréglés peuvent être modifiés et personnalisés, suivant les exigences propres. Pour exécuter les modifications, suivre les indications [...]

  • Страница 72

    MODE D’EMPLOI 72 Programmes préprogrammés Jour de la semaine 1: lundi Heure 00:00 Set-point température chauffage T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T antigel 5 °C Set-point température climatisation T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C T protection 35 °C Autoapprentissage Fonction désactivée (OFF) Différential de réglage Chauffage 0.2 °C Climatis[...]

  • Страница 73

    INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 73 F R A N Ç A I S Montage A TTENTION • Av ant l’installation, vérifier que les modules de sortie associés reçoivent correc- tement les commandes. • Pendant la phase d’installation respecter le sens de montage ( ) indiqué sur la base de support. Montage avec chevilles. Montage sur boîte 3 postes. [...]

  • Страница 74

    INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 74 Montage Accès aux bornes Connexion à la chaudière / au climatiseur et au système de contrôle à distance (3 câbles). 3 4 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 1 2 3 4 5 6 TX G ND RX U P 5[...]

  • Страница 75

    INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 75 F R A N Ç A I S Fixation à déclic du chronothermosta t sur la base relative, et bloca ge a vec des vis. Montage 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 9 7 8a 8b 6 Pour que l’on puisse relever correctement la tempéra ture du milieu à contrôler , il est important de ne pas installer le chronothermostat dans des[...]

  • Страница 76

    INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 76 Description bornes Connexion par le système de contrôle à distance (ligne sérielle) 4 - TX (données en sortie) 5 - GND (commun) 6 - RX (données en entrée) Raccordement pour commande chaudière ou climatiseur . Contact en sortie 1 NA/NC 5A (AC1) / 2A (AC15), 250Vac 1 - Commun 2 - Contact NA 3 - Contact[...]

  • Страница 77

    3 4 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 1 2b 2a INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 77 F R A N Ç A I S Remplacement des batteries 3 ba tteries alcalines 1,5 V , type AAA Ne pas jeter les batteries déchargées dans la nature[...]

  • Страница 78

    CARA CTÉRIS TIQUE S FONCTION NELLE S / DONNÉES TE CHNIQ UES 78 T ype de fonctinnement : chauffage et climatisation Modalités de fonctionnement : automatique, manuel et antigel T empéra ture de fonctionnement : -5° ÷ +45°C T empéra ture mesurée : 0 ÷ +45° C Sonde de température : NTC, 100K Ω à 25°C Précision de la mesure : ±0,5°C [...]

  • Страница 79

    Cronotermostato de pared programa diario-semanal E S P A Ñ O L[...]

  • Страница 80

    80 Atención ! La seguridad del aparato está garantizada sólo si se respetan las instrucciones aquí incluidas. Por lo tanto es necesario leerlas y conser valas. Según lo dispuesto por las normas HD 384 / IEC364 referidas a los a paratos para uso doméstico y similar , los productos de la gama Chorus se pueden instalar en ambientes no polvorient[...]

  • Страница 81

    ÍNDICE 81 E S P A Ñ O L INSTRUCCIONES DE USO: pag. - Descripción general................................................................................................. 82 - Descripción mandos ................................................................................................ 83 - Modalidad de funcionamiento.......................[...]

  • Страница 82

    INSTRUCCIONES DE USO 82 Descripción general El cronotermostato controla la temperatura ambiente y el mando calderas, válvulas de zona, acondicionadores, fan coil, etc, mediante una salida de relé. Mediante la activación de los módulos de salida combinados es posible controlar: calderas, válvulas de zona, acondicionadores, fan-coil, etc. El cr[...]

  • Страница 83

    INSTRUCCIONES DE USO 83 E S P A Ñ O L Descripción mandos PULSADORES DE MANDO Símbolo a Programación b Ajuste tiempo c Party d Holiday e Selección calefacción / acondicionador f Copia g Ajuste tempera tura (+) / Selección parámetros h Selección modalidad funcionamiento / confirmación i Ajuste tempera tura (-) / Selección parámetros SEÑA[...]

  • Страница 84

    INSTRUCCIONES DE USO 84 El cronotermosta to prevé 3 modalidades diferentes de funcionamiento: - AUTOMÁTICO - MANUAL - OFF/ANTICONGELANTE / PROTECCIÓN AL T AS TEMPERA TURAS Para conmutar desde una modalidad a otra se utiliza la tecla . En el funcion amiento aut omático el cro notermo est ado utiliza un programa que puede ser diferenciado para ca[...]

  • Страница 85

    INSTRUCCIONES DE USO 85 E S P A Ñ O L Durante el funcionamiento, la activación de la calefacción o del acondicionador están indicadas de la manera siguiente: Calefacción El símbolo indica el encendido de la calefacción. Acondicionador El símbolo indica el encendido del acondicionador . Modalidad de funcionamiento Pr es i on an d o la t ecl [...]

  • Страница 86

    INSTRUCCIONES DE USO 86 Para efectuar la programación de los parámetros presione una vez la tecla . En la pantalla aparecen el símbolo SET y el reloj, mientras que la barra del día de la semana empieza a parpadear . En este momento es posible cambiar , en secuencia: - día de la semana, - horas, - minutos, - unidad de medida tempera tura, - set[...]

  • Страница 87

    INSTRUCCIONES DE USO 87 E S P A Ñ O L Programaciones parámetros Programación de la hora Cuan do las cifr as de la h ora parpade en, pro gram e l a ho ra, con las teclas . Para confirmar el valor programado, presione la tecla antes de 30 segundos. Programación de los minutos Cuando las cifras de los minutos parpadeen, programe los minutos, con l[...]

  • Страница 88

    INSTRUCCIONES DE USO 88 Programaciones parámetros Programación Set-Point T1 Cuando a parezca el símbolo el val or de tempera tura empieza a parpade ar . Ajuste el valor de T1 c on las teclas . Para confirmar el valor programado, presione la tec la antes de 30 segundos. Programación Set-Point T2 Cuando aparezca el símbolo el valor de tempera tu[...]

  • Страница 89

    INSTRUCCIONES DE USO 89 E S P A Ñ O L Activación autoaprendizaje Cuando aparezca el símbolo , a ctive (ON) o desactive (OFF) la función con las teclas . Para confirmar el valor programado, presione la tec la antes de 30 segundos. El autoaprendizaje permite optimizar el adelanto (máx 2 horas) en la activación de la calefacción. El cro notermo[...]

  • Страница 90

    INSTRUCCIONES DE USO 90 Para realizar la personalización del programa diario programado previamente, o efectuar un cambio, presione dos veces la tecla . En la pantalla a parece el símbolo PROG mientras que la barra del día de la semana empieza a parpadear . Seleccione el día deseado con las teclas . Para confirmar la selección, presione la tec[...]

  • Страница 91

    INSTRUCCIONES DE USO 91 E S P A Ñ O L El horario disminuye/aumenta con pasos de 15 minutos cada vez que se pulsan las teclas , y por esto es posible definir hasta 4 períodos de programación para cada hora. Procédase analógicamente a como se indica arriba, hasta completar el perfil. Copia del Programa Cuan do se desee copiar el prog rama en el [...]

  • Страница 92

    INSTRUCCIONES DE USO 92 En modalid ad AUTO , la función Party pe rmite excluir temporalmente el programa programado introduciendo manualmente un set point de temperatura diferente, durante un período comprendido entre 1 y 23 horas. Esta función puede usarse, por ejemplo, para prolongar el período de confort durante una cena, una fiesta, etc… [...]

  • Страница 93

    INSTRUCCIONES DE USO 93 E S P A Ñ O L En moda lidad AUT O, la funció n Holida y permit e exc luir tem poral ment e el progra ma seman al prog rama do introd ucie ndo manu almen te un set poin t de temp eratur a difere nte, dura nte un perí odo co mpren dido entre 1 y 99 día s. Esta funci ón pue de usa rse po r ejem plo, para pr ogra mar un per[...]

  • Страница 94

    INSTRUCCIONES DE USO 94 En modalid ad AUTO es posible copiar el perfil del día festivo en cua lquier día de la sem ana. Esta función es especialmente útil cuando se desea un régimen de confort temporal, por ejemplo, en una festividad entre semana. Para activar la función presione la tecla , en la pantalla parpadean el símbolo y la barra del [...]

  • Страница 95

    INSTRUCCIONES DE USO 95 E S P A Ñ O L Para activar la modalidad de funcionamiento manual, pulse la tecla , hasta que en la pantalla aparezca la imagen MAN. El set point de la temperatura aparece durante a proximadamente dos segundos. Con las teclas programe el valor del set point deseado, presi one la tecla , o espere 5 segundos para confirmar la [...]

  • Страница 96

    INSTRUCCIONES DE USO 96 Cuando las pilas estén casi agotadas, en la pantalla empieza a parpadear el símbolo . El funcionamiento del cronotermostato está garantizado. En tal caso es necesario procede r lo antes posible con la sustitución de las pilas. El funcionamiento del cronotermostato no puede estar garantizado cuando el símbolo está encen[...]

  • Страница 97

    INSTRUCCIONES DE USO 97 E S P A Ñ O L El cronotermostato dispone de 2 programas previamente programados, uno para la calefacción y otro para el acondicionador . PROGRAMA CALEF ACCIÓN PROGRAMA ACONDICIONADOR Estos programas previamente programados pueden cambiarse y personalizarse, según las propias exigencias. Para efectuar los cambios aténgas[...]

  • Страница 98

    INSTRUCCIONES DE USO 98 Programas previamente programados Día de la semana 1: lunes Hora 00:00 Set point temperatura calefacción T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T anticongelante 5 °C Set point temperatura acondicionador T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C T protección 35 °C Autoaprendizaje Función deshabilitada (OFF) Diferencial de ajuste Calefacció[...]

  • Страница 99

    INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 99 E S P A Ñ O L Montaje A TENCIÓN • Antes de la instalación asegúrese de que los módulos de salida asociados, reciban correctamente las órdenes. • En la f ase de instalación respete la parte de montaje ( ) indicada en la base del soporte. Montaje con tacos. Montaje en caja 3 compartimentos. 1 1 2 3 4 5 6 T[...]

  • Страница 100

    INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 100 Montaje Acceso a los bornes Conexión a la caldera/acondicionador y al indicador remoto (3 cables) 3 4 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 1 2 3 4 5 6 TX G ND RX U P 5[...]

  • Страница 101

    INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 101 E S P A Ñ O L Montaje Fijación del cronotermosta to con enganche en la rela tiva base y bloqueo con tornillo. 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 9 7 8a 8b 6 Para la correcta detección de la temperatura del ambiente que se debe controlar es importante que no instale el cronotermostato en cavidades, detrás de las pue[...]

  • Страница 102

    INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 102 Descripción bornes Conexión para indicador remoto (línea de serie) 4 - TX (da tos en salida) 5 - GND (común) 6 - RX (datos en entrada) Conexión para mando caldera o acondicionador . Contacto en salida 1 NA/NC 5A (AC1)/2A (AC15), 250Vac 1 - Común 2 - Contacto NA 3 - Contacto NC[...]

  • Страница 103

    INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 103 E S P A Ñ O L Sustitución pilas 3 4 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 1 2b 2a 3 pilas alcalinas 1,5V , tipo AAA No disperse las pilas agotadas en el ambiente[...]

  • Страница 104

    CA RAC TER ÍSTI CAS FUNC ION ALES /D A TOS TÉCN IC OS 104 Tipo de funcionamiento: ca lefacción y acondicionador Modalidad de funcionamiento: automático, manual y anticongelante T empera tura operativa: -5° ÷ +45°C T empera tura medida: 0 ÷ +45°C Sonda de temperatura: NTC, 100K Ω a 25°C Exactitud de la medida: ±0,5°C a 20°C Programas [...]

  • Страница 105

    Wandzeitthermostat Täglich-wöchentliches Programm D E U T S C H[...]

  • Страница 106

    106 Achtung ! Die Sicherheit des Geräts ist nur durch Einhalten der hier aufgeführten Anleitungen gewährleistet. Diese müssen daher aufmerksam durchgelesen und sorgfältig aufbewahrt werden. Die Produkte der Reihe Chorus sind für die Installation gemäß den Bestimmungen der Normen HD 384 / IEC364 bezüglich Haushaltsgeräte u.ä. in staubfrei[...]

  • Страница 107

    INHAL TSVERZEICHNIS 107 D E U T S C H BEDIENUNGSANLEITUNG seite - Allgemeine Beschreibung ....................................................................................... 108 - Beschreibung der Steuerungen .................................................... .......................... 109 - Betriebsart .......................................[...]

  • Страница 108

    BEDIENUNGSANLEITUNG 108 Allgemeine beschreibung Das Z ei tt her mo st at s te ue rt üb er e in en Re la is aus ga ng d ie Üb er wa ch ung d er U mg ebu ng - ste mp er at ur un d die H eiz ke ss el st eue ru ng , Z on env en ti le , K lim a ge rät e, Fan -Co il , u sw. Durch die Aktivierung der gekoppelten Ausgangsmodule ist es möglich folgendes[...]

  • Страница 109

    BEDIENUNGSANLEITUNG 109 D E U T S C H Beschreibung der steuerungen STEUERUNGST ASTEN Symbol a Programmierung / Einstellung b Zeitregulierung c Party d Holiday e Heizen/Klima-Auswahl f Kopie g T empera tureinstellung (+) / Parameter -Auswahl h Betriebsart-Auswahl / Bestätigung i T empera tureinstellung (- ) / Parameter -Aus wahl DISPLA Y -ANZEIGEN [...]

  • Страница 110

    BEDIENUNGSANLEITUNG 110 Der Chronothermosta t sieht drei verschiedenen Betriebsarten vor: - AUTOMA TISCH - MANUELL - AUS / FROSTSCHUTZ / ÜBERTEMPERA TURSCHUTZ Um von einer Modalität in die andere zu schalten verwendet man die T aste . Im automatischen Betrieb verwendet der Zustand- schronometer ein Programm, das für jeden T ag der Wo- che differ[...]

  • Страница 111

    BEDIENUNGSANLEITUNG 111 D E U T S C H Während dem Betrieb werden die Aktivierung der Heizung oder der Klimatisierung auf fol- gende W eise signalisiert: Heizung Das Symbol zeigt das Einschalten der Heizung an. Klimatisierung Das Symbol zeigt das Einschalten der Klima tisierung. Betriebsart Wenn man die T aste betätigt ist es möglich die Betriebs[...]

  • Страница 112

    BEDIENUNGSANLEITUNG 112 Um die Einstellung der Parameter durchzuführen einmal die T aste betätigen. Auf dem Display erscheint das Symbol Set und die Uhr , während der Balken des Wochentages zu blinken beginnt. An diesem Punkt ist es möglich in der folgenden Sequenz folgende Änderungen durchzuführen: - W ochentag - Stunden, - Minuten, - T empe[...]

  • Страница 113

    BEDIENUNGSANLEITUNG 113 D E U T S C H P arameter -einstellung Einstellung Uhrzeit Wenn die Ziffern der Stunde blinken, die Stunde mit den T asten einstellen. Zum Bestätigen des eingestellten Wertes, drücken Sie die T aste innerhalb 30 Sekunden. Einstellung Minuten Wenn die Ziffern der Minuten blinken, die Minuten mit den T asten einstellen. Zum B[...]

  • Страница 114

    BEDIENUNGSANLEITUNG 114 P arameter -einstellung Einstellung Bezugswert T1 Wenn das Symbol erscheint, beginnt der T empera- turwert zu blinken. Stellen Sie den Wert T1 mit den T asten ein. Zum Bestätigen des eingestellten Wertes, drücken Sie die T aste innerhalb 30 Sekunden. Einstellung Bezugswert T2 Wenn das Symbol erscheint, beginnt der T empera[...]

  • Страница 115

    BEDIENUNGSANLEITUNG 115 D E U T S C H Selbstlernen-Aktivierung Wenn das Symbol , erscheint, die Funktion mit den T asten (ON) einschalten oder (OFF) ausschalten. Zum Bestätigen des eingestellten Wertes, drücken Sie die T aste innerhalb 30 Sekunden. Das Selbstlernen er mög lic ht es di e Ve rf rüh ung zu op ti mi ere n (m ax. 2 S tu nde n) der S[...]

  • Страница 116

    BEDIENUNGSANLEITUNG 116 Um die kundenspezifische Gestaltung des täglichen voreingestellten Programms oder Än- derungen durchzuführen, zwei mal die T aste betätigen . Auf dem Display erscheint das Symbol PROG, während der Balken des ersten Wochentages zu blinken beginnt. Der gewünschte T ag mit den T asten anwählen. Zum Bestätigen der Anwahl[...]

  • Страница 117

    BEDIENUNGSANLEITUNG 117 D E U T S C H Die Uhrzeit wird mit 15 Minuten-Schritten, mit jeder Betätigung der T asten , gesenkt/gesteigert, es ist also möglich bis zu 4 Programmierungsperioden für jede Stunde zu definieren. Wie oben beschrieben, bis zur Vervollständigung des Profils vorgehen. Kopie des Programms Möch te man das Progra mm auf den n[...]

  • Страница 118

    BEDIENUNGSANLEITUNG 118 In der Modalitä t AUTO, ermöglic ht es d ie Funkt ion P arty vor läufig d as einge stellte Programm auszusc hließen, indem man manuell einen andere n T emperatur -Bezugswert für ein e Zeit zwische n 1 und 23 Stunden eingibt. Diese Funktion kann zum Beispiel verwendet werden, um den Komfor tzeitabs chnitt währen d eines[...]

  • Страница 119

    BEDIENUNGSANLEITUNG 119 D E U T S C H In der Modalität AUTO, ermöglicht es die Funktion Holiday vorläufig das eingestellte Wo- chenprogramm auszuschließen, indem man manuell einen anderen T emperatur-Bezugs- wert für eine Zeit zwischen 1 und 99 T a gen eingibt. Diese Funktion kann zum Beispiel ver- wendet werden, um einen Sparzeitabschnitt wä[...]

  • Страница 120

    BEDIENUNGSANLEITUNG 120 In der Modalität AUTO ist es möglich das Profil des F eiertages auf einen beliebigen Wochentag zu kopieren. Diese Funktion ist ganz besonders von Nutzen wenn man ein vorläufiges Komfortregime, zum Beispiel an einem Feiertag unter der Woche erhalten möchte. Um die Funktion zu aktivieren, die T aste , betätigen. Auf dem D[...]

  • Страница 121

    BEDIENUNGSANLEITUNG 121 D E U T S C H Um di e ma nu e ll e B et r ie bs m od a li tä t zu ak ti v ie r en , betätige man die T aste , bis auf dem Display MAN erscheint. Der T emperatur-Bezugswert beginnt zu blinken. Mit den T aste den gewünschten Bezugswert einstellen, die T aste , betätigen oder 5 Sekunden warten, um die Einstellung zu bestät[...]

  • Страница 122

    BEDIENUNGSANLEITUNG 122 Wenn die Batterien sich kurz vor deren Erschöpfung befinden, beginnt auf dem Display das Symbol zu blinken. Der Betrieb des Chronothermostats wird auf jeden Fall gewährleistet. In diesem Fall müssen die Batterien so bald wie möglich ausgewechselt werden. Der Betrieb des Chronothermostats wird nicht mehr gewährleistet, w[...]

  • Страница 123

    BEDIENUNGSANLEITUNG 123 D E U T S C H Der Chronothermosta t verfügt über 2 voreingestellte Programme, eines zum Heizen und eines zur Klimatisierung . HEIZEN-PROGRAMM KLIMA-PROGRAMM Diese voreingestellte n Programme können geändert un d kundenspezifisch gestaltet werden Um die Änderungen durchzuführen halte man sich an die Angaben, die im Para[...]

  • Страница 124

    BEDIENUNGSANLEITUNG 124 V oreingestellte programme T ag der Woche 1: Monta g Uhrzeit 00:00 Heizentemperatur -Bezugswert T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T frostschutz 5 °C Klimatemperatur -Bezugswert T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C T Schutz 35 °C Selbstlernfunktion Außer betrieb (OFF) Heizeinstellungsdifferential Heizung 0.2 °C Klimatisierung 0.5 °[...]

  • Страница 125

    INST ALLA TIONSANWEISUNGEN 125 D E U T S C H Montage VORSICHT • Vor der Installation versichere man sich, dass die assoziierten Ausgangsmodule die Befehle korrekt erhalten. • In der Installationsphase berücksichtige man die Montagerichtung die auf dem Halterungsbasis angezeigt wurde ( ) . Montage mit Dübeln. Montage auf dem 3-Platz Kasten. 1 [...]

  • Страница 126

    INST ALLA TIONSANWEISUNGEN 126 Montage Zugang zu den Klemmen Anschluss an Heizkessel/Klimaanlage und Fernbedienung (3 Adern). 3 4 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 1 2 3 4 5 6 TX G ND RX U P 5[...]

  • Страница 127

    INST ALLA TIONSANWEISUNGEN 127 D E U T S C H Montage Schnappbefestigung des Chronothermosta ts auf der jeweiligen Basis und Blockierung mit einer Schraube. 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 9 7 8a 8b 6 Zur korrekten Erhebung der Umgebungstemperatu r die zu kontrollieren ist, ist es wichtig den Chronothermostat nicht in Nischen, hinter Türen, in die N?[...]

  • Страница 128

    INST ALLA TIONSANWEISUNGEN 128 Beschreibung der klemmen Anschluss für den T ransceiver (serielle Linie) 4 - TX (ausgehende Daten) 5 - GND (allgemein) 6 - RX (eingehende Da ten) Anschluss für Heizkessel- oder Klimaanla gensteuerung. Ausgangskontakt 1 NO/NG 5A (AC1) / 2A (AC15), 250Vac 1 - Allgemein 2 - Kontakt NA 3 - Kontakt NC[...]

  • Страница 129

    3 4 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 1 2b 2a INST ALLA TIONSANWEISUNGEN 129 D E U T S C H Auswechseln der batterien 3 Alkalienbatterien 1,5 V , T yp AAA Die leeren Batterien nicht in der Umgebung entsorgen[...]

  • Страница 130

    FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN / TECHNISCHE DA TEN 130 Betriebstyp: Heizung und Klimatisierung Betriebsart: automatisch, manuell und Frostschutz Betriebstemperatur: -5° ÷ +45°C Gemessene T emperatur: 0 ÷ +45°C T empera tursensor: NTC, 100K Ω a 25°C Messgenauigkeit: ±0,5°C bis 20°C Voreingestellte Programme: 2 w öch ent lic he P rog ra mme (He i[...]

  • Страница 131

    131[...]

  • Страница 132

    cod. 7.01.5.127.9 UL TIMA REVISIONE 06/2011 +39 035 946 111 8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00 lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday +39 035 946 260 sat@gewiss.com www.gewiss.com 24h Ai sensi dell’articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE si informa che responsabile dell’immissione del prodotto sul mercato Comunitario è: According to a[...]