Gaggia RI9304/01 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Gaggia RI9304/01. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Gaggia RI9304/01 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Gaggia RI9304/01 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Gaggia RI9304/01, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Gaggia RI9304/01 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Gaggia RI9304/01
- название производителя и год производства оборудования Gaggia RI9304/01
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Gaggia RI9304/01
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Gaggia RI9304/01 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Gaggia RI9304/01 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Gaggia, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Gaggia RI9304/01, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Gaggia RI9304/01, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Gaggia RI9304/01. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    IT ALIANO • 1 • Ci congratuliamo per la vostra scelta! Gr az ie a q ue st a m ac ch in a G ag gi a p ot re te gu st ar e u n de li zi o so ca f fè o ca pp uc c in o n e l c om f or t d e ll a v o st ra casa. L ’espresso viene preparato facendo filtrare rapidamente d e l l ’ a c q u a s o t t o p re ss io ne e r is c a l d a t a a l l a g [...]

  • Страница 2

    IT ALIANO • 2 • Descrizione: FIG. 01 1 Interruttore principale 2 T asto erogazione manuale/acqua calda 3 T asto vapore 4 T asto programmazione dosi/erogazione caffè 5 Spia raggiungimento temperatura corretta 6 T romboncino vapore (estraibile) 7 Portafiltro 8 Filtro (1 tazza) 9 Filtro per cialda 10 Filtro (2 tazze) 11 Bacinella (estraibile) 12[...]

  • Страница 3

    IT ALIANO • 3 • Cosa dovete sapere 1 Il sapore dell’espresso dipende dalla quantità e dal tipo di caffè utilizzato. Il par ticolare sapore di un chicco di caffè dipende da diversi fattori ma il suo gusto ed il suo aroma sono il risultato del processo di torrefazione. I chicchi di caffè torrefatti per un periodo più lungo e a temperature [...]

  • Страница 4

    IT ALIANO • 4 • Preparazione del caffè. 1 Seg uire la proc edura des crit ta nel cap itolo “Pre para zion e della macchina da caffè Espresso” . N.B.: Il sistema di autoinnesco può dar luogo a qualche variaz ione della dose nel primo caffè; si consigli a d'erogara una piccola quantità di acqua prima di preparare il primo caffè. 2 [...]

  • Страница 5

    IT ALIANO • 5 • OPTIONAL Filtro “crema perfetta”(12) Quando la macinatura del caffè non è corretta, l’utilizzo del “filtro crema perfetta” favorirà la produzione della tipica crema del caffè espresso. Con il “filtro crema perfetta” è possibile inserire sia una dose che due dosi di caffè macinato utilizzando l’apposito mi[...]

  • Страница 6

    IT ALIANO • 6 • Fare molta attenzione a non toccare il tromboncino vapore: potrebbe essere molto caldo! Presa d’aria da tenere pulita e libera da residui Istruzioni per la pulizia: 1 IMPOR T ANTE: Pulire l’ugello del vapore dopo averlo immerso nel latte per evitare di otturare l’ugello ed il foro di presa d’aria e per non fare indurire [...]

  • Страница 7

    IT ALIANO • 7 • Decalcificazione: In local ità con acqu a partico larmente calc area, il funzio name nto della macchina risulterà compromesso. Pul ire ogn i 2 mesi circ a (a se con da dell ’us o e del le carat teris tiche dell’acqua) la macchina con l’apposito decalcificatore Gaggia (seguire le istruzioni ivi riportate). Estrarre la d[...]

  • Страница 8

    ENGLISH • 8 • C o n g r a t u l a t i o n s o n y o u r w i s e choice! As the proud owner of the Gaggia machine, you can now expe rie nce the ta ste of a de lic ious cup of esp res so or cappuccino in the comfort of your own home. Espress o coffee, ori ginally created in Italy , is made by rapidly forcing water that has been heate d to the cor[...]

  • Страница 9

    ENGLISH • 9 • Description of parts: FIG. 01 1 Main switch 2 Manual dispensing / hot water button 3 Steam button 4 Dose programming/Coffee dispensing button 5 Correct temperature light 6 T urbo frother steam nozzle (removeable) 7 Filterholder 8 1 cup filter 9 Filter for pods 10 2 cup filter 11 Basin (removable) 12 “Perfect cream” Filter (O[...]

  • Страница 10

    ENGLISH • 10 • Caution: Never operate pump without water in machine as damage to the pump may occur . Dam age of pump run wit hou t wate r is not cov ere d by warranty . N.B.: The pump self-primer could be temporarily out of order because of an “air bubble”. In this case water does not flow from brewing head (13), and the following procedu[...]

  • Страница 11

    ENGLISH • 11 • Coffee preparation 1 Follow the procedure described under “Preparation” . 2 Select the correct filter basket (8,9 or 10) and insert it in the filter holder (7). Use the small filter for 1 cup and the large filter for 2 cups of espresso. Then insert filter-holder (8) into the appliance. 3 After the war m-up period, remove[...]

  • Страница 12

    ENGLISH • 12 • S u p p l y i n g s t e a m / P r e p a r i n g Cappuccino Steam can be used to froth the milk for cappuccinos and also to heat beverages. Cauti on! Scaldi ng hazard! Splas hing may occur at the start – scalding hazard! The hot water nozzle and pipe can reach high temperatures: avoid touching it directly with your hands. Milk f[...]

  • Страница 13

    ENGLISH • 13 • Making hot water: 1. Follow the procedure described under “Preparation” . 2. Press the power switch (1). 3. Allow about 6 minutes for the machine to reach its proper operating temperature. 4. Place a pitcher under the steam nozzle (6). 5. Slowly tur n the steam knob (24) counterclockwise. 6. P r e ss t h e ho t w at e r su p [...]

  • Страница 14

    ENGLISH • 14 • Problem: Check to ensure against the following: Coffee does not flow . Water is in tank. Filter basket clogged because coffee is too fine or compressed too firmly . Shower disc requires cleaning. Coffee flows too quickly . Coffee is ground too coarsely . Coffee is not pressed down with tamper . Pump makes loud noise. No water[...]

  • Страница 15

    dEuTScH • 15 • W i r g ra tu li e r e n I hn en z u I hr er W ahl! Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause e i n e n k ö s t l i c he n E s p r e s s o o de r C a p p u c c in o t r i n k e n . De n o r i g in a l i t a li e n i sc h e n E s pr e s s o b er e i t et ma n z u , inde m man sc hne ll unt er Dr uck ge set ztes und au f[...]

  • Страница 16

    dEuTScH • 16 • Beschreibung: FIG. 01 1 Hauptschalter . 2 T aste manuelle Ausgabe / Heißwasser 3 Dampftaste 4 Programmiertaste Dosis/Kaffee Ausgabe 5 Leuchtanzeige korrekte T emperatur erreicht 6 T urbo-Dampfdüse (abnehmbar) 7 Filterhalter 8 Filter (1T asse) 9 Filter für Beutel 10 Filter 2 T assen 11 Becken (ausziehbares) 12 Filter “Perfekt[...]

  • Страница 17

    dEuTScH • 17 • ACH TUNG : Um Besch ädigu nge n zu verm eiden , die Pumpe au f keinen Fal l einschal ten, wenn k e i n W a s se r i n d er E s pr es so ma sc hi ne i s t. Eine mi ssbr äuch liche Verwend ung de r Pump e schl iesst automatisch alle Garantieleistungen aus. N.B.: Es besteht die Möglichkeit, dass die Selbsteinschaltung d e r P um [...]

  • Страница 18

    dEuTScH • 18 • Kaffee zubereiten. 1 D a s i m K a p i t e l „ V o r b e r e i t u n g d e r E s p r e s s o m a s c h i n e “ b e s c h r i e b e n e V e r f a h r e n anwenden. 2 Den richtigen Filter (8,9 oder 10) wählen und in den Filterhalter (7) einsetzen. Den kleinen Filter für 1 T asse (8) und den grossen für 2 T assen (10) ver wen[...]

  • Страница 19

    dEuTScH • 19 • OPTION W i e w i r d d e r K a f f e e i n K a p s e l n benutzt Für den Einsatz von Kapseln muss ausschließlich der korrekte Filter (9) benutzt werden. Nach der Erhitzung den Filter halter (7) abnehmen und die Kapsel einlegen und darauf achten, dass das Papier der Kapsel nicht aus dem Filterhalter ragt. Den Filter halter an di[...]

  • Страница 20

    dEuTScH • 20 • Reinigungsanleitung 1 W IC H TI G : U m z u v er m e i d e n d a s s ic h M i l c h r e s t e ablagern, die dann sehr schwer zu beseitigen sind, sollte die Dampfdüse nach jedem Gebrauch gereinigt werden: Die Anleitung zur Reinigung, die sehr einfach zu vollziehen ist, sehen Sie bitte in der BESCHREIBUNG DER TEILE nach. Die Umman[...]

  • Страница 21

    dEuTScH • 21 • Entkalkung: Bei stark kalkhaltigem Wasser kann der Betrieb der Maschine be e in t r äc h t ig t w e rd e n. Da h er s o l lt e d a s Ge r ä t et w a a ll e zwei Monate (je nach Gebrauch und Kalkgehalt) mit einer Lösung aus W asser und dem Gaggia Entkalker (gemäss den Anleitungen) ausgespült werden. Den V er teiler (16) herau[...]

  • Страница 22

    frANçAIS • 22 • Félicitations pour votre choix. Grâce à cette machine Gaggia, vous pouvez maintenant déguster chez vous le véritable espresso ou cappuccino à l’arôme inimitable. Le café espresso nous vient d’Italie. Il s’obtient en faisant pas ser rap id eme nt de l’ ea u so us p re ssi on, cha uf fée à la bonne température,[...]

  • Страница 23

    frANçAIS • 23 • Légende du diagramme FIG. 01 1 Interrupteur principal 2 T ouche distribution manuelle/eau chaude 3 T ouche vapeur 4 T ouche programmation doses / distribution café 5 V oyant température cor recte 6 Bec à vapeur T urbo (amovible) 7 Porte-filtre 8 Filtre 1 tasse 9 Filtre pour capsules 10 Filtre 2 tasses 11 Bassin (extractibl[...]

  • Страница 24

    frANçAIS • 24 • A t t e n ti o n : N e j a m a i s m e t t r e l a m a c h i n e en m arc he lo rs que le ré se r voi r es t vi de, afin d’évite r d’endommage r la pompe. Une utilisation incorrecte n’est pas couverte par la garantie. Remarque : Il se peut que l’autoamorçage de la pompe ne marche pas tempor airement à cause d’une[...]

  • Страница 25

    frANçAIS • 25 • Préparation du café. 1 Effectuez les opérations décrites dans la “Préparation de la machine à Espresso” . 2 Choisissez le filtre approprié (8,9 ou 10) et placez-le dans le porte-filtre (7). Le petit pour un tasse (8), le grand pour deux tasses (10). Ensuite insérez le porte-filtre (7) dans la machine . 3 Lorsqu?[...]

  • Страница 26

    frANçAIS • 26 • Di s tr ib u ti o n v ap e ur /P r ép a ra t io n du cappuccino V ous pouvez utiliser la vapeur pour faire mousser le lait de votre cappuccino, mais vous pouvez également l’utiliser pour chauffer vos boissons. At te nt io n! Ri sq ue s d e b rû lu re s! Au dé but , il est possi ble qu’un pe u d’eau s’éc happe de la[...]

  • Страница 27

    frANçAIS • 27 • Preparations de l’eau chaude 1 S u i v r e l e s i n s t r u c t i o n s d é c r i t e s d a n s l e c h a p i t r e “Préparation de la machine à Espresso” . 2 Pressez l’interrupteur principal (1). 3 Attendre 6 minutes, le temps que la machine atteigne la température nécessaire. 4 Placer un pot sous le robinet à v[...]

  • Страница 28

    frANçAIS • 28 • En cas de dysfonctionnement Problème: Contrôler : Le café ne coule pas Réser voir vide. Filtre bouché parce que le café est moulu trop fin ou est trop tassé. Le distributeur a besoin d’être nettoyé. Le café coule trop vite. Café moulu trop gros. Café pas assez tassé. La pompe fait beaucoup de bruit. Réservoir v[...]

  • Страница 29

    ESp AñOL • 29 • Les felicitamos por su decisión! Gracias a esta máquina Gaggia podrán gustar un delicioso café o cappuccino en el comfort de la casa. El espresso, de origen italiano, se prepara haciendo filtrar rápidamente agua bajo presión y calentada a la temperatura exacta a través de una mezcla finamente tostada. El nu cle o ce nt[...]

  • Страница 30

    ESp AñOL • 30 • Descripcion: FIG. 01 1 Interruptor principal 2 T ecla suministro manual/agua caliente 3 T ecla vapor 4 T ecla programación dosis/suministro café 5 Luz testigo de alcance de la temperatura correcta 6 Boquilla vapor T urbo (extraíble) 7 Porta filtro 8 Filtro (1 taza) 9 Filtro para obles 10 Filtro (2 tazas) 11 Bandeja (extraí[...]

  • Страница 31

    ESp AñOL • 31 • ¡Atención ! No accionar nunca la bomba sin agua a fin de evitar daños a la bomba misma. El uso incorrecto de la bomba no está amparada por la garantía. NOT A: Puede que el sistema de cebado automático de la bomba no funcione temporalmente debido a una “burbuja de aire”. Si no baja agua del grupo erogador (13), hay qu[...]

  • Страница 32

    ESp AñOL • 32 • Preparación del café. 1. Seg ui r el p roc edi me nto de scr ito en el cap ít ulo “Pr epa ra ci ón de la máquina de café Espresso” . NOT A: El sistema de cebado automático puede causar una variación de la dosis del primer café; se recomienda su mi ni s tr ar u na p eq ue ña c an ti d ad de a gu a an te s de prepar[...]

  • Страница 33

    ESp AñOL • 33 • OPTIONAL Cómo utilizar el café en cápsulas Para el uso de cápsulas, hay que utilizar exclusivamente el filtro correcto (9). Luego del calentamiento, quite el portafiltro (7) e introduzca la cápsula, asegurándose de que el papel de la cápsula no so b re sa l ga d e l po r ta f il t ro . I nt r od uz c a el p o rt a fi l[...]

  • Страница 34

    ESp AñOL • 34 • Instrucciones para la limpieza: 1 IMPOR T ANTE: Limpiar la boquilla del vapor después de h abe rl a su mer gi do e n la le che par a e vit ar que se obturen la boquilla y el agujero de toma de aire y para no hacer endurecer los depósitos de leche externos. Para facilitar la operación de limpieza, como se indica en la “DESC[...]

  • Страница 35

    ESp AñOL • 35 • Descalcificación: En localidades donde exista agua particularmente calcárea, el funcionamiento de la máquina resultará comprometido por este factor . Limpiar cada mes aproximadamente (según el uso y las características del agua) la máquina con una solución de agua y descalcificador Gaggia (seguir las instr ucciones aq[...]

  • Страница 36

    NEdErLANd • 36 • Wij feliciteren u met uw keuze! Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. De espresso wordt gemaak t door sne l onder druk staa nd en op de jui ste tempera tuur verwarmd water door de fijn gebrande koffie te filtrere n. De kern van het appar aat besta at uit een pomp met ho[...]

  • Страница 37

    NEdErLANd • 37 • V o o r b e r e i d i n g v a n h e t E s p r e s s o - apparaat: 1. V er wijder het deksel van de waterreser voir (21) en vul hem met koud water door het niveau in het venster van de tank te controleren zoals aangegeven in FIG. 02. N.B.: In het bovenste deel van de tank (25) bevindt zich het veiligheidsgaatje tegen overstromin[...]

  • Страница 38

    NEdErLANd • 38 • Let op! Nooit de pomp aanzetten zonder water in het reser voir ter voorkoming van schade aan de pomp zelf. Een onjuist gebruik van de pomp wordt niet door de garantie gedekt. N. B. : Het ka n voo rkom en dat de aut omat is ch e ins chak eling van de pomp tijdelijk niet werkt vanwege een “luchtbel”. Als er geen water uit het[...]

  • Страница 39

    NEdErLANd • 39 • Het zetten van de espresso. 1 De procedu re die in het hoofd stuk “V oorbere idin g van het Espresso-apparaat” beschreven is volgen. 2 Kie s he t jui st e fil ter (8, 9 of 1 0) e n pl aat s he t in de filterdrager (7). Gebruik het kleine filter voor 1 kopje (8) en het grote filter voor 2 kopjes (10). Plaats de filterho[...]

  • Страница 40

    NEdErLANd • 40 • Stoom ontw ikke ling/ H et maken van cappuccino De stoom kan worden gebruikt om de melk voor de cappuccino te kloppen, maar ook voor het verwar men van dranken. Let op! Gevaar voor verbrandingen! Aan het begin van de distributie kunnen zich kort warm waters patte n voord oen. De di strib utiep ijp kan hoge temperaturen bereiken[...]

  • Страница 41

    NEdErLANd • 41 • Hoe maakt u heet water 1 Volg de proc edu re die besc hrev en is in het hoof dstu k “V oorbereiding van het Espresso-apparaat” . 2 Druk op de Aan/uit-knop (1). 3 Wa cht 6 minuten opdat het espresso-apparaat op de juiste temperatuur kan komen. 4 Zet een kan onder de stoompijp (6). 5 Draai langzaam de stoomhendel (24) ltegen [...]

  • Страница 42

    NEdErLANd • 42 • In geval van storingen Probleem: Controleren: Er komt geen koffie uit het apparaat. Of er water in het reservoir zit. Of het filter niet verstopt is door te fijn gemalen koffie of doordat de koffie te veel is aangedrukt. Of de douchekop schoon is. De koffie loopt te snel uit het apparaat. Of de koffie niet te grof gemale[...]

  • Страница 43

    pOrTuGAL • 43 • Agradecemos pela escolha Com esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso café ou cappuccino na sua casa. O espresso vem preparad o fazendo filt ar rapidam ente água sob pressão e aquecida à temperatura correta com um a m is tu ra fin em en te to st ad a. Um a b om ba de al ta prestação constitue o coração da ma[...]

  • Страница 44

    pOrTuGAL • 44 • P r e p ar a ç ã o d a m a q u i n a p a r a c a f é Espresso: 1. Retirar a tampa do reser vatório de água (21) e enchê-lo com água fria verificando o nível na janela do reservatório indicada na FIG. 02. Nota : Na parte superio r do reservatóri o (25) é prese nte o furo de segurança anti transbordamento (15) para ev[...]

  • Страница 45

    pOrTuGAL • 45 • Atenção! Nunca acionar a bomba sem água no tanque. Isto poderia provocar danos à bomba. O utilizo não correto da bomba não está previsto na garantia. N.B.: Pode acont ecer que o accionamen to automátic o da bomba não funcione temporariamente por causa de uma “bolha de ar”. Se por isto não sair água do grupo distri[...]

  • Страница 46

    pOrTuGAL • 46 • Preparação do café. 1 Seguir o processo descrito no capitulo “Preparação da maquina para café Espresso” . 2 Escolher o filtro correto (8, 9 ou 10) e introduzi-lo no portafiltro (7). Utilizar o filtro pequeno para 1 xícara (8) e o grande para 2 xícaras (10). Introduzir então o porta-filtro (7) na máquina. 3 Depo[...]

  • Страница 47

    pOrTuGAL • 47 • OPTIONAL Como utilizar café em doses Para a utili zação de dos es, utiliz ar exclus ivamen te o filtro correto (9). Depo is do aqueci mento, reti rar o porta filtro (7) e inser ir a dose; assegurar-se que o papel da dose não saia do porta filtro. Inserir o por ta filtro na máquina com um movimento de 45° para a esquerd[...]

  • Страница 48

    pOrTuGAL • 48 • Instruções para a limpeza: 1 I M PO RT A NT E: Li mp ar o bi qui nh o d o va po r d epo is da imersão no leite para evitar de obstruir o biquinho e o furo do ar e para não endurecer os depositos de leite externos. Para facilitar a operação de limpeza, como indicado em, “DE SCR IÇÃ O” a parte externa do biquinho é fa[...]

  • Страница 49

    pOrTuGAL • 49 • Decalcificação: Em lugar es com água parti cula rme nte cal car ea, o fun ciona mento da maquina pode ser comprometido. Limpar cada dois meses ap ro xi ma da m en te (s e gu nd o o u so e a s ca ra te ri s ti ca s d a água) a maquina com o aposito decalcificador Gaggia (seguir as instruções). Extrair a ducha (16) e limp?[...]

  • Страница 50

    Istruzioni per il trattamento a fine vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fin de vie utile Instrucciones para el tratamiento al final de vida útil Instruções para o tratamento em fim de vida útil Instructies voor de behandeling aan het ein[...]

  • Страница 51

    L ’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation confor - mément à la directive européenne 2002/96/CEE rela - tive aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indi - que que ce produi[...]