Falmec Ghost инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Falmec Ghost. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Falmec Ghost или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Falmec Ghost можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Falmec Ghost, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Falmec Ghost должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Falmec Ghost
- название производителя и год производства оборудования Falmec Ghost
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Falmec Ghost
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Falmec Ghost это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Falmec Ghost и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Falmec, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Falmec Ghost, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Falmec Ghost, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Falmec Ghost. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà INSTRUKCJE OBS Ł UGI Ed. 2012 LIBRETTO ISTRUZIONI Cod. 110030285 (CAPP A GHOST)[...]

  • Страница 2

    Gentile Signora/Signore, congratulazioni! Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le istruzioni per l’uso e manutenzione che troverà in questo libretto; inoltre, per ordinare i filtri di ricambio al carbone attivo utilizzi l’appos[...]

  • Страница 3

    1 147 516 598,5 350 5 961 1111 1251 130 501 350[...]

  • Страница 4

    2 550 mm 530 mm 360 mm A B C 1 1 2 3 2 3 ø 8 mm 4 OK! V AS V1 V1 AS V1 x4 x4 OK! G 1 2 446 mm 380mm[...]

  • Страница 5

    3 D1 D2 C V2 1 controsoffitto false-ceiling 2 V2 V2 x4 V2 V2 P L V4 V3 ø 8 mm 3 4 5 6 7 L V4 x2 x2 MAX 350 mm H 450 mm 501 mm MIN[...]

  • Страница 6

    4 I LIBRETTO ISTRUZIONI A VVERTENZE A È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al c[...]

  • Страница 7

    5 INST ALLAZIONE C (parte riservata solo a persone qualificate per il montaggio della cappa) Rispettare le prescrizioni previste dalla fig. 1-2 per l’installazione. Se le istruzioni del piano di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto. Nella versione aspirante il tubo di uscita dei fumi deve avere un diametro non in[...]

  • Страница 8

    6 - la presa o l’interruttore omnipolare usati siano facilmente raggiungibili con l’apparecchiatu- ra installata. La casa costruttrice declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non vengano rispettate. E CAPP A IN VERSIONE AD EV ACUAZIONE ESTERNA (aspirante) In questa versione i fumi e i vapori della cucina vengono convogliati [...]

  • Страница 9

    7 Con motore e luce spente, la pressione prolungata del tasto T1 annulla la segnalazione e l’anta si apre per poter accedere ai filtri. Durante questo stato non è possibile azionare il motore ed i tasti T2..T5 sono inibiti.Una volta riposizionati i filtri, con la pressione prolungata del tasto T1 l’anta si chiude ed i tasti T2..T5 riprendono i[...]

  • Страница 10

    8 T asto ‘ + ‘ Se il motore è spento, la pressione del tasto ‘+’ attiva il motore alla 1° velocità. Se il motore è in funzione, la pressione del tasto ‘+’ incrementa la velocità fino alla massima. T asto T imer Se il motore è attivo, la pressione del tasto timer attiva/disattiva la funzione timer Cambio Codice (solo in caso di mal[...]

  • Страница 11

    9 filtri al carbone attivo non possono essere lavati e vanno sostituiti mediamente ogni 3-4 mesi (dipende poi dall’uso). Per la sostituzione dei filtri al carbone attivo seguire le istru- zioni come al punto H2. 3. PULIZIA ESTERNA Si raccomanda di pulire le superfici esterne delle cappe almeno ogni 15 giorni per evitare che le sostanze oleose o g[...]

  • Страница 12

    per esteso sull’ulti ma pagina di copertina di questo libretto. La casa costruttrice non risponde delle possibili ine sattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizio ne, contenute nel presente libretto. Si riserva di appor tare ai propri prodotti quelle modifiche che ritenesse necessarie o utili, anche nell’interesse dell’utenza, sen[...]

  • Страница 13

    GB INSTRUCTIONS BOOKLET W ARNINGS A This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings. These[...]

  • Страница 14

    12 than the range hood connection. In the horizontal sections, the duct must slope slightly (around 10%) upwards, so at to better convey the air outside of the room. Reduce curves to the bare minimum, and check that the length of the ducts is also the bare minimum. Comply with the current regulations on air discharge into the atmosphere. If other a[...]

  • Страница 15

    13 Deviation for Germany: When the range hood and appliances supplied with energy other than electricity are simulta- neously in operation, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4x10 E-5 bar). F HOOD VERSION WITH INTERNAL RECIRCULA- TION (filtering) In this model, the area passes through the carbon filters to be purified and is th[...]

  • Страница 16

    14 number of lights that light up on keys T3-T4-T5 indicates the fan speed level. 5: INCREASE IN FAN SPEED By pressing this key the motor will pick up to the third speed. 6: - LIGHT – RADIO CONTROL ACQUISITION Light: Briefly pressing key T6 will turn the light on and off. Key T6 will light up if the light is on. If the mobile part is closed, it w[...]

  • Страница 17

    15 LIGHTING ASSEMBL Y AND REPLACEMENT I The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED strips with extremely long duration under normal use conditions. LED strip re placement must be carried out only by qualified technicians. MAINTENANCE AND CLEANING L Constant maintenance ensures the correct operation and efficiency of the ap[...]

  • Страница 18

    16 Do not connect the appliance to flues (from boilers, fireplaces, etc.). Make sure the mains volt- age corresponds to the values on the rating plate located inside the range hood. The minimum safety distance between the cooktop and the range hood must be at least 65 cm. Never cook on “open” flames under the range hood. Check deep-fryers durin[...]

  • Страница 19

    17 3) Place the brackets (L) on the wall, ensuring it is perfectly levelled. 4) Mark the drilling points. 5) Drill using a ø 8mm tip, insert 2 expansion plugs and lock the bracket (L) to the wall with 2 screws (V4). 6) Place the extension (P) inside the flue (C) and make it scroll upwards or downwards until obtaining the required height. 7) Screw [...]

  • Страница 20

    18 D BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE A Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können. Sollte das Gerät verkauft bzw. einer anderen Person übergeben werden, muss die Bedie- nungsanleitung unbedingt mitgeliefert werden, damit der neue Benutzer mit dem Betrieb der Duns[...]

  • Страница 21

    19 INST ALLA TION C Die von der Abbildung 1-2 für die Installation vorgesehenen Anweisungen sind zu beachten. W enn die Anweisungen der Gaskochebene einen größeren Abstand vorschreiben, muss dies beachtet werden. Bei der Abluftversion muss der Durchmesser des Abzugsrohrs mindestens dem des Anschlus- ses der Abzugshaube entsprechen. In den waagre[...]

  • Страница 22

    20 Dunstabzugshaube gleichzeitig mit anderen Geräten benutzt wird, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, muss eine ausreichende Belüftung des Raums gesorgt wer - den. Germany (Feuerungsverordnung vom 31-01-1986 und DVGW-TRGI 1986, Amtsblatt G 600): Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshau-be im Abluftbetrieb und Feuerstätt[...]

  • Страница 23

    21 Diese Zyklen werden bis zum T imeout wiederholt. Wenn diese Funktion aktiviert ist können keine anderen Geschwindigkeiten gewählt wer - den. Um aus dieser Funktion auszutreten, hält man die T aste T2 3 Sekunden lang gedrückt. Ist die Umluftfunktion aktiv , ist die Klappe unabhängig vom Motor in on oder off geöffnet. 3: VERRINGERUNG DER GES[...]

  • Страница 24

    22 H FIL TER 1. MET ALLFIL TER Für den Auszug der Metallfilter öffnen Sie die Klappe auf die Weise, wie sie unter Punkt G (Öffnung Klappe T aste 1) beschrieben ist. Hierdurch können die Filter durch Betätigung des entsprechenden Handgriffs herausgezogen werden. 2. KOHLEFIL TER Entfernen Sie die Metallfilter wie in Punkt H1 angegeben. Auf diese[...]

  • Страница 25

    23 schädigung der Stahlfläche kommen. Die vorliegenden Hinweise müssen zusammen mit der Bedienungsanleitung der Dunstab- zugshaube aufbewahrt werden. Der Hersteller lehnt bei Nichtbeachtung dieser Anwei- sungen jede Haftung ab. 4. REINIGUNG DER INNENFLÄCHE Die elektrischen T eile oder T eile des Motors im Innern der Dunstabzugshaube dürfen nic[...]

  • Страница 26

    24 (Abb. B) 1-2) Entfernen Sie das Glas „V“ vom Haubenkörper: heben Sie es hoch, bis die Haken (G) (1) frei sind und ziehen Sie es dann nach außen (2). (Abb. C) 1) Setzen Sie die Schraubenköpfe (V1) in den breiten T eil der 4 Formlöcher (AS), die sich am hinteren T eil der Haube befinden. 2) Senken Sie die Haube ab, bis sich die 4 Schrauben[...]

  • Страница 27

    25 F LIVRET D’INSTRUCTIONS A VERTISSEMENTS A Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appa- reil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en même temps pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications concernant le fonctionnement de la hotte et les[...]

  • Страница 28

    26 Dans la version aspirante le tube de sortie de la fumée doit avoir un diamètre non inférieur à celui du raccord de la hotte. Dans les segments horizontaux le tube doit maintenir une légère inclinaison (10% environ) vers le haut pour canaliser l’air à l’extérieur de l’ambiance. Réduire au minimum les coudes, vérifier que les tubes[...]

  • Страница 29

    27 Le convoyeur d’évacuation qui dépasse en haut de la hotte doit être relié à un tuyau qui con- duit les fumées et les vapeurs vers une sortie extérieure. Il faut enlever les filtres au charbon actif s’ils sont prévus; pour les extraire, voir les instruc- tions reportées au point F . Le local doit être suffisamment aéré, conformém[...]

  • Страница 30

    28 2: FONCTION RECIRCULA TION Fonction Recirculation: Avec le moteur éteint, la pression prolongée de la touche T2 active la fonction recirculation et la partie mobile s’ouvre. La touche T2 clignote. Durant la fonction recircula- tion (d’une durée de 24 heures), la hotte reste allumée pendant 1 heure à la 1 re vitesse, elle s’arrête ens[...]

  • Страница 31

    29 Changement de Code (seulement en cas de dysfonc- tionnement) Appuyer la touche “Eclairage” en même temps que la touche “T imer” de la radiocommande jusqu’à ce que la Led bleue ne commence à clignoter lentement. Si avant 5 secondes on appuie la touche “-” de la radiocommande, le nouveau code est généré et mémorisé. La mémor[...]

  • Страница 32

    30 Ne nettoyer qu’avec un chiffon souple trempé dans de l’eau contenant du savon neutre si la surface a subi un traitement anti-empreinte (Fasteel), en ayant soin de rincer et d’essu- yer soigneusement. Ne pas utiliser de produits contenant des substances abrasives, un chiffon rêche ni le type de chiffon pour nettoyer l’acier que l’on t[...]

  • Страница 33

    31 O INSTRUCTIONS DE MONT AGE Phase 1 (Fig. A) 1-2) Marquer sur le mur 4 points de perçage en respectant les mesures indiquées dans la figure «A». 3) Percer avec une pointe de ø 8mm, introduire 4 chevilles à expansion et les vis respectives (V1) sans les serrer à fond. (Fig. B) 1-2) Enlever la vitre “V” du corps de la hotte: soulever la [...]

  • Страница 34

    32 E MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS A Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al corriente del funcionamiento de la campana y de l[...]

  • Страница 35

    33 rio tomarla en cuenta. En la versión extractora, el tubo de salida de los humos debe tener un diámetro no inferior al diámetro del racor de la campana. En los tramos horizontales el tubo debe tener una ligera inclinación (10% aproximadamente) hacia arriba para conducir el aire al exterior del ambiente. Reduzca al mínimo las curvas, verifiqu[...]

  • Страница 36

    34 El tubo de salida que sobresale por la parte superior de la campana extractora debe estar acoplado a un tubo que conduce los humos y los vapores hacia una salida exterior . En esta versión, quite los filtros de carbón activo ,si presentes, para la extracción consulte las instrucciones facilitadas en el punto F . Cuando la campana extractora d[...]

  • Страница 37

    35 culación –cuya duración es de 24 horas–, la campana se mantiene encendida durante 1 hora con la 1ª velocidad, después se detiene durante 3 horas y se reactiva durante otra hora más. Estos ciclos se repiten hasta el timeout. Con esta función está activa no es posible seleccionar otras velocidades. Para salir de estar función, hay que [...]

  • Страница 38

    36 H FIL TROS INSTR. P ARA LA EXTRACCIÓN Y LA SUSTITUCIÓN 1. FIL TROS METÁLICOS Para la extracción de los filtros metálicos, abra la puerta siguiendo las modalidades de- scritas en el punto G (apertura de la puerta tecla 1). De esta manera los filtros pueden ser extraídos usando la manilla correspondiente. 2. FIL TROS DE CARBÓN Quite los fil[...]

  • Страница 39

    37 ciones será el deterioro irreversible de la superficie del acero. Estas indicaciones deben conservarse junto al libro de instrucciones de la campana. El fabricante declina cualquier responsabilidad en el caso de no respetarse estas instruc- ciones. 4. LIMPIEZA INTERIOR Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes relativas al motor d[...]

  • Страница 40

    38 (Fig. B) 1-2) Quite el cristal “V” de la campana: levántelo hasta quitar los ganchos (G) (1) y después tire hacia afuera (2). (Fig. C) 1) Introduzca la cabeza de los tornillos (V1) en la parte ancha de los 4 agujeros perfilados (AS) que se encuentran en la parte posterior de la campana. 2) Bajar la campana hasta colocar los 4 tornillos (V1[...]

  • Страница 41

    39 P MANUAL DE INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIAS A É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras. Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, assegure-se de que o manual seja fornecido com ele, a fim de que o novo utilizador possa ser informado sobre o funcionamen[...]

  • Страница 42

    40 INST ALAÇÃO C Respeitar as prescrições previstas pela fig. 1-2 para a instalação. Se as instruções do fogão à gás especificam uma distância maior , é necessário leva-la em conta. Na versão aspirante o tubo de saída das fumaças deve ter um diâmetro não inferior àquele da junção da coifa. Nos trechos horizontais o tubo deve t[...]

  • Страница 43

    41 A casa fabricante declina qualquer responsabilidade caso as normas de segurança não forem respeitadas. E COIF A NA VERSÃO COM EV ACUAÇÃO EXTER- NA (aspirante) Nessa versão, os fumos e os vapores da cozinha são direcionados para o exterior através de um tubo de descarga. O direcionador de descarga, que é saliente na parte superior da coi[...]

  • Страница 44

    42 operações de manutenção. Durante esse estado não é possível acionar o motor e as teclas de T2 a T5 permanecem inibidas. A tecla T1 permanece acesa. Fechamento parte móvel: Pode-se sair desta condição com a parte móvel aberta e o motor desligado mediante a pressão prolongada da tecla T1. A sinalização vermelha T1 desativa-se e, a pa[...]

  • Страница 45

    43 T roca de Código (somente no caso de mau funciona- mento) Pressione a tecla “Luz” junto com a tecla “T imer” do rádio-controlo até que o led azul comece a piscar lentamente. Se dentro de 5 segundos for pressionada a tecla “-” do rádio-controlo será gerado e memorizado o novo código. A memorização é confirmada por 3 sinais in[...]

  • Страница 46

    44 3. LIMPEZA EXTERNA É recomendável limpar as superfícies externas das coifas pelo menos a cada 15 dias para evitar que as substâncias oleosas ou gordurosas possam danificar as superfícies em aço. A limpeza da coifa deve ser efetuada usando um pano húmido com detergente líquido neutro ou com álcool desnaturado. No caso de material com tra[...]

  • Страница 47

    45 tuar nos próprios produtos as modificações que julgar necessárias ou úteis, respeitando os interesses dos utilizadores, sem prejudicar as características essenciais de funcionalidade e de segurança. INSTRUÇÕES DE MONT AGEM O Fase 1 (Fig. A) 1-2) Marcar na parede 4 pontos de furação, respeitando as medidas indicadas na figura “A”. [...]

  • Страница 48

    46 RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà A é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓÊÌÓÈ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÍÓÌÒÛθÚ[...]

  • Страница 49

    47 длину . Соблюдать действующие стандарты по выбросу воздуха в окружающую среду . В том случае , если одновременно используются другие инструменты ( такие как котлы , печи , камины и т . п .), пита?[...]

  • Страница 50

    48 F ВЫТЯЖКА В ВЕРСИИ ВНУТРЕННЕЙ РЕЦИРКУЛЯЦИИ ( ФИЛЬТРУЮЩАЯ ) В этой версии воздух для его очистки поступает через фильтры с активированным углём и затем , обратно возвращается в помещение кухн[...]

  • Страница 51

    49 крытием створки . Указанный номер на кнопках T3-T4-T5 указывает на уровень скоро - сти вентилятора . 5: УВЕЛИЧЕНИЕ СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА Нажимая на кнопку , повышается скорость вентилятора до тре?[...]

  • Страница 52

    50 пункте G ( открытие створки кнопка 1). Теперь фильтры могут быть сняты с помощью специальной рукоятки . 2. УГОЛЬНЫЕ ФИЛЬТРЫ Снять металлические фильтры , как показано в пункте H1. Таким образом , [...]

  • Страница 53

    51 ç ÔÓθÁÛÈÚÒ¸ ‡·‡ÁË‚Ì˚ÏË ıËÏË͇ڇÏË. Ç˚ÔÓÎÌflÈÚ ‚Ò ÓÔ‡ˆËË, Ô‰‚‡ËÚθÌÓ ÓÚÍβ˜Ë‚ ÔË·Ó ÓÚ ÒÚË ˝ÎÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl. ÅÖáéèÄëçéëíú åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà M ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒıÂχ Ò̇·Ê[...]

  • Страница 54

    52 3) Полностью затянуть болты (V1). Эт ап 2 Этап 2 ( Рис . D1) Вытяжки с выводом через стену 1) Соединить вытяжку с дымоотводной трубой , использовать для этого переходник , входя - щий в комплект . ( Рис .[...]

  • Страница 55

    53 PL I NS TR U KC JA O BS Ł U G I INSTRUKCJA OBS Ł UGI OS TR ZE Ż E NI A OSTRZE Ż ENIA A Ta instrukcja obs ł ugi musi by ć przechowywana razem z urz ą dzeniem w celu przysz ł ego wykorzystywania. Je ż eli urz ą dzenie jest sprzedawane lub przesy ł ane innym stronom, sprawdzi ć , czy wraz z nim przekazywana jest ta instrukcja, dla zapew[...]

  • Страница 56

    54 W cz ęś ciach poziomych, rura musi by ć lekko pochylona (oko ł o 10%) ku górze, aby poprowadzi ć powietrze na zewn ą trz. Kolanka ograniczy ć do minimum i sprawdzi ć , czy d ł ugo ść rur jest prawid ł owa. Przestrzega ć obowi ą zuj ą cych norm dotycz ą cych odprowadzania powietrza na zewn ą trz. W razie jednoczesnego u ż ycia [...]

  • Страница 57

    55 F OK AP W WE RS J I Z RE CY RK UL AC J Ą WEW N Ę TR ZN Ą OKAP W WERSJI Z RECYRKULACJ Ą WEWN Ę TRZN Ą ( fi lt ruj ą c y) ( fi ltruj ą cy) W tej wersji, powietrze przep ł ywa przez filtry w ę glowy gdzie jest oczyszczane, a nast ę pnie zostaje wys ł ane do kuchni. Po informacje dotycz ą ce monta ż u filtrów w ę glowych odnie ść[...]

  • Страница 58

    56 5: WZROST PR Ę DKO Ś CI WENTYLATORA Wciskaj ą c przycisk, pr ę dko ść wentylatora wzrasta do trzeciej. 6: - Ś WIAT Ł O – NAUKA ZDALNEGO STEROWNIKA Ś wiat ł o: Krótkie wci ś ni ę cie przycisku T6 w łą cza i wy łą cza ś wiat ł o. Przycisk T6 za ś wieca si ę , je ś li ś wiat ł o jest w łą czone. Je ż eli cz ęść rucho[...]

  • Страница 59

    57 O Ś WI ET LE NI E O Ś WIETLENIE MONTA Ż I WYMIANA I Okap wyposa ż ony jest w o ś wietlenie ze strip LED o wysokiej wydajno ś ci, niskim zapotrzebowa- niu na pr ą d i d ł ugotrwa ł e w warunkach normalnego funkcjonowania. Wymiany strip LED mog ą dokona ć wy łą cznie wykwalifikowani technicy. OB S Ł U GA KO NS ER WA CY J NA I CZ YS Z[...]

  • Страница 60

    58 Nie pod łą cza ć urz ą dzenia do przewodów kominowych (od bojlerów, kominków, itp.). Upewni ć si ę , ż e napi ę cie sieci odpowiada warto ś ciom podanym na tabliczce znamionowej umieszczonej wewn ą trz okapu kuchennego. Minimalna odleg ł o ść bezpiecze ń stwa pomi ę dzy p ł yt ą kuchenn ą a okapem kuchennym musi wynosi ć pr[...]

  • Страница 61

    59 (Rys. D1 ) Okapy przy ś cienne z odprowadzaniem oparów 1) Po łą czy ć okap z rur ą wylotow ą za pomoc ą łą cznika znajduj ą cego si ę w wyposa ż eniu. (Rys. D2 ) Okapy sufitowe z odprowadzaniem oparów 1-2) Okre ś li ć idealn ą wysoko ść H rury wylotowej. Za pomoc ą 4 wkr ę tów “V2” przymocowa ć kana ł kominowy (C) do [...]

  • Страница 62

    Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7 Codice in materia di protezione dei dati personali. 1. L ’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile. 2. L ’interessato ha diritto di ottenere l’ind[...]

  • Страница 63

    Condizioni di garanzia 1) L ’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del suo acquisto comprovata da ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbli- gatorio. 2) La garanzia sarà prestata con la sostituzione o riparazione gratuita delle parti che risultino difet[...]

  • Страница 64

    IMPORT ANTE! La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy) . Questo certificato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la rice- vuta fiscale, o altro documento reso fiscalmente obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto della cappa. In caso necessiti intervenire per anomalie [...]