Fagor TT-401 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Fagor TT-401. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Fagor TT-401 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Fagor TT-401 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Fagor TT-401, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Fagor TT-401 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Fagor TT-401
- название производителя и год производства оборудования Fagor TT-401
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Fagor TT-401
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Fagor TT-401 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Fagor TT-401 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Fagor, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Fagor TT-401, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Fagor TT-401, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Fagor TT-401. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    N.I.F . F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESP AÑA MOD.: TT -402 TT -401 TOST ADOR / TORRADEIRA / TOASTER / GRILLE-P AIN / ıPY°ANIEPA / KENYÉRPIRÍTÓ / TOPINKOV AČ / HRIANKOV AČ / OPIEKACZ DO CHLEBA / Т ОСТЕР / N.I.F . F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MO[...]

  • Страница 2

    1 34 ES Fig. 1 Eik. 1 1. Ábra Obr . 1 Rys 1 Фиг . 1 1                              ?[...]

  • Страница 3

    2 3. CONSEJOS P ARA LA UTILIZACION Tipos de pan El pan de molde es el más apropiado para este tostador . Si va a utilizar otro tipo de pan, tenga en cuenta los siguientes consejos: • Corte las rebanadas de forma regular y con espesor uniforme de 1cm aproximadamente. • No tueste al mismo tiempo, distintas clases de pan ni rebanadas de distintos[...]

  • Страница 4

    3 6. INFORMACIÓN P ARA LA CORRECT A GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE AP ARA TOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuid[...]

  • Страница 5

    4 PT • Não deixe que o aparelho seja utilizado por crianças. • Evite que o cabo toque as partes quentes do aparelho. • Retire a ficha da tomada quando não o utilizar e antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza. • A TENÇÃO: Quando o aparelho estiver em funcionamento, as zonas próximas às ranhuras podem alcançar temperat[...]

  • Страница 6

    5 4. FUNCIONAMENTO • Coloque a torradeira sobre uma superfície uniforme e resistente ao calor • Antes de a utilizar , certifique-se de que não existe nenhum objecto nas ranhuras. • A primeira vez que utilizar a torradeira, faça-o sem pão, tal como se indica a seguir , colocando o selector na posição máxima com o objectivo de eliminar o[...]

  • Страница 7

    6 5. LIMPEZA Antes de qualquer operação de limpeza da torradeira, desligue o aparelho da tomada e espere que arrefeça. Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido. Não o coloque em água nem o ponha por baixo da água da torneira. Não utilize dissolventes nem produtos abrasivos para a limpeza da torradeira. Para retirar as migalhas, retir[...]

  • Страница 8

    7 EN • Unplug the appliance when it is not in use and before carrying out any cleaning or maintenance. • IMPORT ANT : When the appliance is functioning, the areas near the toast slots can reach very high temperatures and there is therefore a risk of burns. • Do not insert metal objects such as spoons or knives into the slots. Never place any [...]

  • Страница 9

    8 4. FUNCTIONING • Stand the toaster on an even, heat- resistant surface. • Before using the toaster , check there are no objects the slots. • Switch the toaster on for the first time with no bread in the slots, as described below , turning the browning dial to its highest position, in order to eliminate any residual manufacturing oil. • Pl[...]

  • Страница 10

    9 environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recover ed to obtain significant savings in ener gy and resour ces. T o remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse cont[...]

  • Страница 11

    10 FR • Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides. Ne pas immer ger l’appareil dans l’eau. • Ne jamais débrancher l’appareil en tirant du cordon. • V eillez à laisser l’appareil hors de portée des enfants. • V eiller à éviter que le cordon entre en contact avec les parties chaudes de l’appar[...]

  • Страница 12

    11 4. FONCTIONNEMENT • Déposer le grille-pain sur une surface uniforme et résistante à la chaleur . • Avant de mettre en marche le grille-pain, vérifiez qu’il n’y a aucun objet dans les rainures. • Avant de l’utiliser pour la première fois, faites fonctionner le grille-pain sans pain, en position maximale, tel qu’indiqué ci-apr?[...]

  • Страница 13

    12 5. ENTRETIEN Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, le débrancher et le laisser refr oidir . Nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Ne jamais immer ger l’appareil dans l’eau ni le nettoyer sous le robinet. Ne pas utiliser de solvants ni de produits abrasifs. Pour vider les miettes, [...]

  • Страница 14

    13 EL ∫·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜. • √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙÂ[...]

  • Страница 15

    14 3. ™Àªµ√À§∂™ °π∞ ∆∏ Ã∏™∏ ∆∏™ ºƒÀ°∞¡π∂ƒ∞™ ∂›‰Ë „ ̂ ÌÈÔ‡ ∆Ô „ˆÌ› Ô˘ ¤¯ÂÈ „Ëı› Û ÊfiÚÌ· Â›Ó·È ÙÔ Î·Ù·ÏÏËÏfiÙÂÚÔ ÁÈ· ·˘Ù‹ ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ. ∞Ó ÛÎÔ‡ÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¿ÏÏÔ[...]

  • Страница 16

    15 • ŸÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÚÔÙÔ‡ ÙË Ê˘Ï¿ÍÂÙÂ, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ. ¶ÚÔÛÔ ˉ‹: ∞Ó Î¿ÔÈÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÊÚ˘Á·ÓÈ¿˜ ÛÊËÓÒÛÂÈ Ì¤Û· ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ, ÙfiÙ οÓ[...]

  • Страница 17

    16 HU Szervízszolgálathoz forduljon. • Ne nyúljon a készülékhez vizes vagy nedves kézzel illetve lábbal. Ne merítse vízbe a készüléket. • Kikapcsoláskor ne húzza ki a konnektorból a csatlakozódugót a kábelnél fogva. • Ne engedje, hogy gyerekek használják a készüléket. • Próbálja elkerülni, hogy a csat[...]

  • Страница 18

    17 4. MŰKÖDTETÉS • Helyezze a kenyérpirítót egy egyenletes és hőálló felületre. • Mielőtt használatba helyezné bizonyosodjék meg arról, hogy nincs-e valamilyen tárgy a nyílásokban. • Az első használat során ne tegyen bele kenyeret, és járjon el a következőképpen, állítsa a pirításszabályzót a maximumr[...]

  • Страница 19

    18 5. TISZTÍTÁS Mielőtt hozzákezdene a kenyérpirító tisztításához, kapcsolja ki a villamos hálózatból és várja meg, hogy kihűljön. Törölje meg a készülék külső részét egy nedves ronggyal. Ne merítse vízbe, és ne tegye a vízcsap alá. Ne használjon oldószereket, se csiszolóanyagokat a kenyérpirító tisztítására.[...]

  • Страница 20

    19 CS • Když spotřebič nebudete používat, nebo před čištěním anebo údržbou jej vždy vypněte a vypojte ze sítě. • Pozor: Když je spotřebič v provozu, má povrch v blízkosti otvorů na chléb vysokou teplotu a existuje riziko spálení. • Nepoužívejte, ani neukládejte spotřebič na teplé povrchy , anebo do jeji[...]

  • Страница 21

    20 • Neopékejte současně různé druhy chleba ani různě silné plátky chleba. • Před opékáním nemažte chléb máslem, ani jinými tuky anebo oleji, ani ničím jiným. V olba stupně opékání • Stupeň opékání se může nastavit s kolečkem pro výběr toastování (3). Čím vyšší je nastavený stupeň, tím víc [...]

  • Страница 22

    21 6. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo pro[...]

  • Страница 23

    22 SK 1. POPIS VÝROBKU (Obr . 1) 1. Otvory na chlieb 2. Zapínacia páčka 3. Nastavenie stupňa opekania 4. Tlačidlo "Stop" 5. Zásuvka na omrvinky 6. Prívodný kábel 7. Tlačidlo pre rozmrazenie. 8. Tlačidlo pre ohrievanie Elektromagnetická kompatibilita: T ento spotrebič je v súlade so Smernicami o elektromagnetickej kompatibil[...]

  • Страница 24

    23 3. ODPORÚČANIE PRI POUŽÍV ANÍ Druhy chleba Pre tento hriankovač je najvhodnejší toustový chlieb. Ak použijete iný druh chleba, odporúčame dodržať nasledujúce: • Nakrájajte rovnomerné plátky , s hrúbkou približne 1 cm. • Neopekajte súčasne rôzne druhy chleba ani plátky chleba rôznej hrúbky . • Pred opekan[...]

  • Страница 25

    24 6. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA S P RÁ VN EH O N AK LA DA NI A S OD P A DO M Z EL EK TR IC KÝ CH A EL EK TR ON IC KÝ C H SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu[...]

  • Страница 26

    25 PL • Nie ciągnij za kabel przy wyłączaniu opiekacza. • Nie pozwól dzieciom używać opiekacza • Nie pozwól by kabel był w kontakcie z gorącymi częściami opiekacza. • Wyłącz aparat z gniazdka, jeśli nie będziesz go używał, przed złożeniem i rozkręceniem i przed umyciem aparatu. • Uwaga: kiedy opiekacz je[...]

  • Страница 27

    26 3. WSKAZÓWKI UŻYTKOW ANIA Rodzaje chleba Chleb tostowy jest najbardziej wskazany do tego rodzaju opiekacza. Jeśli użyjesz innego rodzaju chleba zwróć uwagę na: • Pokrój chleb na kanapki o grubości mniej więcej 1cm. • Nie opiekaj jednocześnie różnego rodzaju chleba ani też kanapek o różnej grubości. • Przed opiekan[...]

  • Страница 28

    27 6. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRA WIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODP ADAMI URZĄDZEŃ ELEKTR YCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie [...]

  • Страница 29

    28 BG извадите щепсела от к онтакт а. • Не позво лявайте на деца да изпо лзват апара та. • Внимавайте кабелът да не се допира до наг орещените части на апарат а. • Изключвайте апара т а, ког а?[...]

  • Страница 30

    29 4. Ф УНКЦИОНИР АНЕ • Пост авете тостера на равна и топлоу стойчива повърхност . • Пре ди да го изпо лзвате, уверете се, че в отворите няма никакви пре дмети. • Първото включване осъществе?[...]

  • Страница 31

    30 5. ПОЧИСТВАНЕ Пре ди да пристъпите към почистването на тостера, изключете г о от к онтакт а и изчакайте да изстине. Избършете външнат а част с влажна кърпа. Не пот апяйте апарат а във во да, нит?[...]

  • Страница 32

    31                               ?[...]

  • Страница 33

    32                                                       ?[...]

  • Страница 34

    33                                                         [...]