Einhell RG-EL 2700 E инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Einhell RG-EL 2700 E. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Einhell RG-EL 2700 E или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Einhell RG-EL 2700 E можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Einhell RG-EL 2700 E, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Einhell RG-EL 2700 E должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Einhell RG-EL 2700 E
- название производителя и год производства оборудования Einhell RG-EL 2700 E
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Einhell RG-EL 2700 E
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Einhell RG-EL 2700 E это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Einhell RG-EL 2700 E и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Einhell, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Einhell RG-EL 2700 E, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Einhell RG-EL 2700 E, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Einhell RG-EL 2700 E. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Art.-Nr.: 34.332.20 I.-Nr.: 01019 k Originalbetriebsanleitung Laubsauger t Original operating instructions Garden Blower Vac p Mode d’emploi d’origine Aspirateur à feuilles N Originele handleiding Bladzuiger m Manual de instrucciones original Aspirador de hojas O Manual de instruções original do aspirador de folhas z Πρωτότυπες Ο?[...]

  • Страница 2

    2  Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten  Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time.  Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.  Vóór ingebruikneming de handleiding en de veilighe[...]

  • Страница 3

    3 1 9 4 7 5 10 3 2 1 2 1 2 6 3 7 9 11 15 14 12 13 Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7:_ 27.05.2011 10:07 Uhr Seite 3[...]

  • Страница 4

    4 3a 3b 3c 3d 3e 3f 12 13 A A B A 11 Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7:_ 27.05.2011 10:07 Uhr Seite 4[...]

  • Страница 5

    5 3g 4a 4b 4c 4d 15 14 A A 9 4e A Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7:_ 27.05.2011 10:08 Uhr Seite 5[...]

  • Страница 6

    6 9 5 6 7 8a 8b A B 3 56 12 34 A 17 A B 10 A B 5 6 8 Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7:_ 27.05.2011 10:08 Uhr Seite 6[...]

  • Страница 7

    7  Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an ander[...]

  • Страница 8

    8 D betreiben.  Vor Blasbeginn sind mit Rechen und Besen Fremdkörper zu lösen.  Bei staubigen Bedingungen ist die Oberfläche leicht zu befeuchten oder, wenn vorhanden, ein Bewässerungs-Anbauteil zu benutzen.  Der gesamte Blasdüsenaufsatz ist zu verwenden, damit der Luftstrom nah am Boden arbeiten kann.  Achten Sie auf Kinder, Haust[...]

  • Страница 9

    9 D 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Laubsauger/-Bläser ist nur für Laub und Gartenabfälle wie Gras und kleine Zweige zugelassen. Anderweitige Anwendung ist nicht erlaubt. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Sch?[...]

  • Страница 10

    10 D Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn Sie die Montage vollständig durchgeführt haben. Vor jeder Inbetriebnahme ist die Geräteanschlussleitung auf Anzeichen von Beschädigungen zu untersuchen und darf nur in einwandfreiem Zustand benutzt werden. 7. Bedienung 7.1. Gurtlänge bestimmen (Abb. 1) Gurtlänge des Tragegurtes (4) so eins[...]

  • Страница 11

    11 D  Nach Beendigung der Arbeit Auffangsack abnehmen, umstülpen und gründlich reinigen, um das Entstehen von Schimmel und unangenehmen Gerüchen zu verhindern.  Ein stark verschmutzter Fangsack kann mit Wasser und Seife gewaschen werden.  Bei Schwergängigkeit des Reißverschlusses die Reißverschlusszähne mit einer trockenen Seife ein[...]

  • Страница 12

    12 D 12. Fehlersuchplan Fehler mögliche Ursache Beseitigung Gerät läuft nicht an keine Spannung vorhanden Kabel defekt Anschlüsse am Motor gelöst Saugrohr nicht korrekt montiert Reinigungsdeckel nicht korrekt montiert. Leitung und Sicherung überprüfen überprüfen durch Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen auf korrekte Montage achten au[...]

  • Страница 13

     Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We a[...]

  • Страница 14

    쎲 Watch out for children, pets, open windows etc. and blow the foreign objects safely away from them. Maintenance and storage 쎲 Check that all nuts, bolts and screws are securely tightened in order to be sure that the machine is in a safe working condition. 쎲 Frequently check the debris bag for signs of wear and deformation. 쎲 Use only genu[...]

  • Страница 15

    4. Proper use The garden blower vac is designed to handle only foliage and garden refuse such as grass and small branches. Any other use is prohibited. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of[...]

  • Страница 16

    7. Operation 7.1 Sizing the strap (Fig. 1) Size the length of the carrying strap (4) so that the vacuum tube just clears the ground. The guide rollers (9) at the bottom end of the suction tube will help you to maneuver the suction tube on the ground. 7.2. Adjusting the additional handle (Fig. 5) To do so, undo the lever (Fig. 5 / Item A) by flippin[...]

  • Страница 17

    17 GB agents or liquids for cleaning purposes. Remove deposits with a brush, a dry cloth or compressed air. When you fit the cover, make sure that the nib at the bottom end of the cover (Fig. 8b / Item A) is inserted into the corresponding recess in the housing (Fig. 8b / item B). Important: If the cover is not correctly closed, a microswitch will [...]

  • Страница 18

    18 GB 12. Troubleshooting guide Fault Possible cause Remedy Motor does not start No voltage present. Power cord defective Motor terminals disconnected Suction tube not mounted correctly The cleaning cover is not mounted correctly. Check the cord and fuses Check the power cord Have the unit checked by a customer service workshop Mount the tube corre[...]

  • Страница 19

     Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leu[...]

  • Страница 20

    tard le soir, lorsque cela pourrait déranger dʼautres personnes. Il faut respecter les heures indiquées sur des listes disponibles auprès des autorités locales. 쎲 Il faut se servir de la machine en la faisant tourner au régime le plus bas possible pour les travaux devant être réalisés. 쎲 Avant de commencer à souffler, dégagez les cor[...]

  • Страница 21

    4. Utilisation conforme à lʼaffectation Lʼaspirateur/le souffleur de feuilles est uniquement autorisé pour les feuilles et les déchets de jardin tels lʼherbe et les petites branches. Tout autre emploi nʼest pas autorisé. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cet[...]

  • Страница 22

    Ne mettez lʼappareil en service que lorsque vous avez entièrement terminé le montage. Avant chaque mise en service, contrôlez minutieusement que le câble de raccordement de lʼappareil ne montre pas de signes dʼendommagement, celui-ci doit être uniquement utilisé en état impeccable. 7. Commande 7.1. Déterminez la longueur de la courroie ([...]

  • Страница 23

    9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 9.1 Nettoyage  Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair compr[...]

  • Страница 24

    24 F 12. Plan de recherche des erreurs Erreur Cause probable Suppression Lʼappareil ne démarre pas Aucune tension nʼest présente Câble défectueux détachés Raccordements sur le moteur Tube aspirateur incorrectement monté Couvercle de nettoyage incorrectement monté. Contrôler la ligne et le fusible Contrôler Faire contrôler par le servic[...]

  • Страница 25

     Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelie[...]

  • Страница 26

    26 NL genomen. 쎲 Het gereedschap dient met een zo laag mogelijk toerental te worden gebruikt om de werkzaamheden te verrichten. 쎲 Voordat u begint het loof aan de kant te blazen moeten vreemde lichamen met een hark en een bezem worden losgewerkt. 쎲 Als er veel stof aanwezig is dient het oppervlak lichtjes vochtig te worden gemaakt of, indien [...]

  • Страница 27

    4. Reglementair gebruik De bladzuiger / -blazer is enkel toegelaten voor bladeren en tuinafval zoals gras, kleine takken. Gebruik voor andere doeleinden is niet toegestaan. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verw[...]

  • Страница 28

    Stel het gereedschap pas in werking als de montage helemaal voltooid is. Vóór elke ingebruikneming dient de aansluitkabel van het gereedschap op tekenen van beschadiging te worden gecontroleerd; de kabel mag enkel in perfecte staat worden gebruikt. 7. Bediening 7.1 Riemlengte bepalen (fig. 1) De riemlengte van de draagriem (4) zodanig afstellen d[...]

  • Страница 29

    grondig schoonmaken om het vormen van schimmel en onaangename geuren te voorkomen.  Een erg vervuilde opvangzak kan met water en zeep worden gewassen.  Bij stroefheid van de ritssluiting de tanden van de ritssluiting inwrijven met droge zeep.  Zuig-/blaasbuis bij vervuiling met een borstel schoonmaken.  Op grond van vervuiling door opge[...]

  • Страница 30

    30 NL 12. Problemen oplossen Fout Veroorzaken Eliminatie Apparaat start niet geen spanning voorhanden Defecte kabel Opgelost op de klemmen van de motor Zuigbuis niet correct geïnstalleerd Reinigingsdeksel niet naar behoren gemonteerd. Beheer en beveiliging te controleren controleren beoordeeld door de klantenservice workshop kijken korrrekte assem[...]

  • Страница 31

     ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso[...]

  • Страница 32

    쎲 Antes de comenzar con el soplado, retirar los posibles objetos sólidos con cepillo y rastrillo. 쎲 Donde se genere polvo, se habrá de humedecer ligeramente la superficie o bien utilizar una pieza de riego acoplada, en caso de disponer de ella. 쎲 Utilizar el juego completo de boquilla de soplar para que el caudal de aire pueda actuar cerca [...]

  • Страница 33

    ¡Riesgo de ingestión y asfixia!  Manual de instrucciones original  Instrucciones de seguridad 4. Uso adecuado El aspirador / soplador de hojas sólo está homologado para hojas y residuos del jardín tales como césped o ramas pequeñas. No está permitido darle otros usos. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitame[...]

  • Страница 34

    7. Manejo 7.1. Determinar la longitud del cinturón (fig. 1) Regular la longitud del cinturón (4) de tal forma que el tubo de aspiración apenas llegue al suelo. Adicionalmente, los rodillos guía (9), situados en el extremo del tubo de aspiración, sirven para guiar ligeramente a éste. 7.2. Ajuste de la empuñadura adicional (fig. 5) Soltar la p[...]

  • Страница 35

    cerrar la cremallera, frote los dientes de la cremallera con jabón seco.  Limpiar la suciedad del tubo de aspiración/soplado con un cepillo.  Debido a la suciedad producida por el material aspirado, se puede dañar la marcha suave de la palanca de cambio (soplar / aspirar). En este caso, la marcha suave de la palanca de cambio se vuelve a a[...]

  • Страница 36

    36 E 12. Plan para localización de fallos Fallo Posobles causas Solución El aparato no arranca No hay tensión Cable defectuoso Se han soltado las conexiones en el motor El tubo de aspiración no esta montado correctamente Tapa de limpieza no montada correctamente. Compruebe cable y fusible Compruébelo Un especialista autorizado deberá comproba[...]

  • Страница 37

     Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções. N?[...]

  • Страница 38

    38 P incomodar outras pessoas. Respeite os horários impostos pelas autoridades locais. 쎲 Utilize a máquina ao mínimo de rotações do motor possível para a execução dos trabalhos. 쎲 Antes de utilizar a função de sopro, solte todos os corpos estranhos com um ancinho e uma vassoura. 쎲 Se a superfície tiver muita poeira, humidifique-a l[...]

  • Страница 39

    4. Utilização adequada O aspirador/soprador de folhas destina-se apenas à utilização em folhas secas e resíduos de jardim, tais como relva e pequenos ramos. Não é permitida qualquer outra utilização. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou [...]

  • Страница 40

    utilizado se estiver em perfeitas condições. 7. Colocação em funcionamento 7.1. Determinar o comprimento da alça (fig. 1) Ajuste o comprimento da alça de transporte (4) de forma a que o tubo de aspiração possa ser utilizado rente ao solo. Adicionalmente, os rolos de guia (9) na extremidade inferior do tubo de aspiração destinam- se a faci[...]

  • Страница 41

    limpá-lo com água e sabão. 쎲 Se tiver dificuldades em mover o fecho de correr, pode aplicar sabão seco nos respectivos dentes. 쎲 Se estiver sujo, limpe o tubo de sopro/aspiração com uma escova. 쎲 A sujidade provocada pelas substâncias aspiradas pode dificultar o movimento da alavanca de comutação (soprar/aspirar). Neste caso, basta a[...]

  • Страница 42

    42 P 12. Plano de localização de falhas Falha Possível causa Eliminação El aparato no arranca não existe tensão Cabo com anomalia Ligações ao motor soltas Tubo de aspiração montado incorrectamente Tampa de limpeza montada incorrectamente. Verificar cabo e fusível Verificar Levar o aparelho à oficina de assistência técnica Verificar m[...]

  • Страница 43

     ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù?[...]

  • Страница 44

    쎲 Να λειτουργείτε τη μηχανή σε λογικές ώρες της ημέρας – όχι τα ξημερώματα ή αργά το βράδυ, όταν μπορεί να ενοχλούνται άλλα πρόσωπα. Να τηρείτε τις τοπικές προδιαγραφές. 쎲 Για την εκτέλεση τω?[...]

  • Страница 45

    κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!  Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης  Υποδείξεις ασφαλείας 4. Σωστή χρήση Η μηχανή αναρρόφησης / φύσησης φύλλων προορίζεται μόνο για φύλλα και απορρίμματα κήπου όπω?[...]

  • Страница 46

    Να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μόνο, αφού εκτελεστεί πλήρως το μοντάζ. Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία να ελέγχετε το καλώδιο σύνδεσης με το εύμα για ενδεχόμενα ελαττώματα, διότι η χρήση του ε[...]

  • Страница 47

    9. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ¶ÚÈÓ ·fi fiϘ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·. 9.1 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ 쎲 ¡· ÙËÚ›Ù ٷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜, ÙȘ Û¯ÈÛ?[...]

  • Страница 48

    48 GR 10. Πίνακας αναζήτησης βλαβών Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση Δεν παίρνει μπροστά η συσκευή δεν υπάρχει τάση Ελαττωματικό καλώδιο Χαλαρές συνδέσεις κινητήρα Δεν έχει τοποθετηθεί σωσ?[...]

  • Страница 49

    49 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l[...]

  • Страница 50

    k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücks[...]

  • Страница 51

    51 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alter[...]

  • Страница 52

    52  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express c[...]

  • Страница 53

    53  Technische Änderungen vorbehalten  Technical changes subject to change  Sous réserve de modifications  Technische wijzigingen voorbehouden  Salvo modificaciones técnicas  Salvaguardem-se alterações técnicas  √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Anle[...]

  • Страница 54

    54 Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7:_ 27.05.2011 10:08 Uhr Seite 54[...]

  • Страница 55

    55 Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7:_ 27.05.2011 10:08 Uhr Seite 55[...]

  • Страница 56

    56 Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7:_ 27.05.2011 10:08 Uhr Seite 56[...]

  • Страница 57

    57 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy t[...]

  • Страница 58

    58 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bul[...]

  • Страница 59

    59 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronde[...]

  • Страница 60

    60 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta d[...]

  • Страница 61

    61 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir[...]

  • Страница 62

    62 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλού?[...]

  • Страница 63

    63 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir[...]

  • Страница 64

    EH 05/2011 (02) Name: Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Garantie: JA NEIN Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst [...]