Einhell BT-AC 400/50 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Einhell BT-AC 400/50. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Einhell BT-AC 400/50 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Einhell BT-AC 400/50 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Einhell BT-AC 400/50, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Einhell BT-AC 400/50 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Einhell BT-AC 400/50
- название производителя и год производства оборудования Einhell BT-AC 400/50
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Einhell BT-AC 400/50
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Einhell BT-AC 400/50 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Einhell BT-AC 400/50 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Einhell, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Einhell BT-AC 400/50, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Einhell BT-AC 400/50, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Einhell BT-AC 400/50. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

     Originalbetriebsanleitung Kompressor  Original operating instructions Compressor  Mode d’emploi d’origine Compresseur  Istruzioni per l’uso originali Compressore  Original betjeningsvejledning  Kompressor  Original-bruksanvisning Kompressor B Originalne upute za uporabu f Kompresor 4 Originalna uputstva za upotrebu kompr[...]

  • Страница 2

    2  Gebrauchsanweisung beachten!  Note the instructions for use!  Respecter le mode d'emploi!  Osservate le istruzioni per l'uso!  Læs og følg betjeningsvejledningen!  Beakta bruksanvisningen! Bf Pridržavajte se uputa za uporabu! 4 Uvažite uputstva za upotrebu j Dodržovat návod k obsluze! W Dodržiavajte návod n[...]

  • Страница 3

    3 1 2 6 12 3 2 1 8 7 5 9 11 3 7 8 5 16 4 4 13 10 Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 04.03.2011 10:11 Uhr Seite 3[...]

  • Страница 4

    4 5 11 8 K 6 7 C,D G H 3 F E D 4 9 4 1 (2x) (2x) 3 (2x) A (2x) G (2x) H (2x) C (2x) D (2x) 4 (2x) D (2x) E (2x) F J K Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 04.03.2011 10:11 Uhr Seite 4[...]

  • Страница 5

    5 9 10 11 1 15 1 14 max. min. 12 1 1 14 Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 04.03.2011 10:11 Uhr Seite 5[...]

  • Страница 6

    6 D  Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergebe[...]

  • Страница 7

    D 7 des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen s[...]

  • Страница 8

    D 8 2. Gerätebeschreibung 1. Ansaug-Luftfilter 2. Druckbehälter 3. Rad 4. Standfuß 5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft) 6. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden) 7. Druckregler 8. Ein-/ Aus-Schalter 9. Transportgriff 10. Sicherheitsventil 11. Ablass-Schraube für Kondenswasser 12. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) [...]

  • Страница 9

    D 9 6. Montage und Inbetriebnahme  Achtung! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren! 6.1 Montage der Räder (3) Die beiliegenden Räder müssen entsprechend Bild 6 montiert werden. 6.2 Montage der Standfüße (4) Die beiliegenden Standfüße (4) müssen entsprechend Bild 7 montiert werden. 6.3 Austausch des Öl-Verschlusss[...]

  • Страница 10

    D 10 7.2 Kondenswasser (Abb. 5) Achtung! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters (2) ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch Öffnen der Ablassschraube(11) abzulassen.  Achtung! Das Kondenswasser aus dem Druckbe- hälter enthält Ölrückstände. Entsorgen Sie das Kondenswasser umweltgerecht bei einer entsprechenden Sammelstelle. [...]

  • Страница 11

    D 11 9. Mögliche Ausfallursachen Problem Ursache Lösung Kompressor läuft nicht 1. Netzspannung nicht vorhanden 1. Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen. 2. Netzspannung zu niedrig 2. Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungs- kabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. 3. Außentemperatur zu niedrig 3. Nich[...]

  • Страница 12

     Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We a[...]

  • Страница 13

    tools or accessories which are not listed in this manual or in the catalogue of recommended tools and accessories. 16. Have an electrician carry out repairs - Repairs are to be carried out only by a qualified electrician. If not, the user may suffer serious accidents. 17. Noise Use ear muffs when you use the compressor. 18. Replacing the power cabl[...]

  • Страница 14

    3. Scope of use The compressor is designed for generating compressed air for tools operated by compressed air. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. The [...]

  • Страница 15

    restart the compressor.  Long supply cables, extensions, cable reels etc. cause a drop in voltage and can impede motor start-up.  In the case of low temperatures below +5°C, motor start-up is jeopardized as a result of stiffness. 6.6 On/Off switch (8) To switch on the compressor, pull out the knob (8). To switch off the compressor, press the[...]

  • Страница 16

    7.6 Cleaning the intake filter (1) A clogged intake air filter will decrease the compressor’s performance dramatically. Remove the filter from the compressor by unscrewing the filter in anti-clockwise direction. The two halves of the metal housing are held together by a bayonet lock. Separate the two halves by holding one half tight with one hand[...]

  • Страница 17

    GB 17 9. Possible causes of failure Problem Cause Solution The compressor does not start 1. No supply voltage 1. Check the supply voltage, the power plug and the socket-outlet. 2. Insufficient supply voltage 2. Make sure that the extension cable is not too long. Use an extension cable with large enough wires. 3. Outside temperature is too low 3. Ne[...]

  • Страница 18

    F 18  Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, r[...]

  • Страница 19

    F 19 service après-vente, sauf autre indication dans les instructions de service. Les interrupteurs endommagés seront remplacés par un service après-vente. N’utilisez pas d’outils dont l’interrupteur ne se laisse pas mettre en et hors service. 15. Attention! - Nous vous conseillons pour votre propre sécurité d’utiliser uniquement les [...]

  • Страница 20

    2. Description de l’appareil 1. Filtre à air d’aspiration 2. Réservoir à air comprimé 3. Roue 4. Pied 5. Accouplement rapide (air comprimé réglé) 6. Manomètre (pression réglée lisible) 7. Manostat régulateur 8. Interrupteur Marche/Arrêt 9. Poignée de transport 10. Soupape de sécurité 11. Bouchon fileté de vidange pour eau conden[...]

  • Страница 21

    F 21 6. Montage et mise en service  Attention ! Montez absolument l’appareil complètement avant de le mettre en service ! 6.1. Montage des roues (3) Les roues ci-jointes doivent être montées conformément à la figure 6. 6.2 Montage des pieds d’appui (4) Les pieds d’appui (4) joints doivent être montés conformément à la figure 7. 6.[...]

  • Страница 22

    7.2 Eau de condensation (fig. 5) Attention ! Pour une durée de conservation durable du récipient sous pression (2), il faut vider l’eau de condensation en ouvrant le bouchon fileté de décharge (11) après chaque service.  Attention! L’eau condensée issue du récipient de pression comprend des résidus d’huile. Eliminez l’eau condens[...]

  • Страница 23

    F 23 9. Origine possible des pannes Problème Origine Solution Le compresseur ne marche pas 1. Tension secteur pas présente 1. Contrôler le câble, la fiche de contact, le fusible et la prise de courant 2. tension secteur trop basse 2. éviter les rallonges trop longues Utiliser une rallonge de câble avec suffisamment de diamètre de brin 3. tem[...]

  • Страница 24

    I 24  Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per [...]

  • Страница 25

    I 25 lascia né accendere e né spegnere. 15. Attenzione! Per ragioni della Vostra sicurezza, adoperate solamente attrezzi addizionali ed accessori che sono specificati nelle modalità d’impiego o consigliati oppure specificati dal produttore stesso. L’uso di attrezzi necessari o di accessori, non specificati nelle istruzioni per l’uso o nel [...]

  • Страница 26

    2. Descrizione dell’apparecchio 1. Filtro dell’aria di aspirazione 2. Serbatoio a pressione 3. Ruota 4. Base di appoggio 5. Accoppiamento rapido (aria compressa regolata) 6. Manometro (indica la pressione impostata) 7. egolatore di pressione 8. Interruttore ON/OFF 9. Impugnatura di trasporto 10. Valvola di sicurezza 11. Tappo a vite di scarico [...]

  • Страница 27

    I 27 6. Montaggio e messa in esercizio  Attenzione! Prima della messa in esercizio montate assolutamente l’apparecchio in modo completo! 6.1 Montaggio delle ruote (Fig. 3) Le ruote accluse devono venire montate secondo la figura 6. 6.2 Montaggio delle gambe (4) Le gambe (4) accluse devono venire montate secondo la Fig. 7. 6.3 Sostituzione del [...]

  • Страница 28

    7.2 Acqua di condensa (Fig. 5) Attenzione! Per una durata prolungata del serbatoio a pressione (2), dopo ogni utilizzo è necessario scaricare l’acqua di condensa aprendo la vite di scarico (11).  Attenzione! L’acqua di condensa del recipiente a pressione contiene tracce di olio. Smaltite l’acqua di condensa in modo rispettoso dell’ambie[...]

  • Страница 29

    I 29 9. Possibili cause di anomalie Problema Causa Soluzione Il compressore non funziona 1. Manca la tensione di rete 1. Controllare cavo, spina di rete, fusibile e presa di corrente 2. Tensione di rete troppo bassa 2. Evitate cavi di prolunga troppo lunghi. Usate cavi di prolunga con una sezione sufficiente del conduttore 3. Temperatura esterna tr[...]

  • Страница 30

    DK/N 30  Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen følge med maskinen, hv[...]

  • Страница 31

    DK/N 31 16. Reparationer kun hos elfagmanden Reparatio-ner må kun udføres en elektriker, ellers kan der ske ulykker for brugeren. 17. Støj Brug høreværn, når kompressoren kører. 18. Udskiftning af stikledning Hvis stikledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller el-fagmand for at undgå fare for skader og uheld. 1.2 S[...]

  • Страница 32

    3. Anvendelsesområde Kompressoren er beregnet til tilvejebringelse af trykluft til trykluftsdrevet værktøj. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende [...]

  • Страница 33

    DK/N 33  Lave temperaturer under +5°C kan besværliggøre motorstart p.g.a. træg gang. 6.6 Tænd/Sluk-knap (8) Kompressoren tændes ved at trække ud i knappen (8). Kompressoren slukkes igen ved at trykke på knappen (8) (fig. 2). 6.7 Trykindstilling: (Fig. 1) Med trykregulatoren (7) kan trykket på manometeret (6) indstilles.  Det indstill[...]

  • Страница 34

    7.6 Rensning af indsugningsfilter (1) Et tilstoppet indsugningsluftfilter vil nedsætte kompressorens ydeevne markant. Fjern filtret fra kompressoren, idet du skruer filtret mod urets retning. Metalhusets to halvdele er forbundet med en bajonetlås. Skil dem ad, idet du holder fast i den ene halvdel, mens du løsner den anden ved at skrue i urets r[...]

  • Страница 35

    DK/N 35 9. Mulige årsager til driftsudfald Problem Årsag Løsning Kompressor kører ikke 1. Ingen netspænding 1. Kontroller kabel, netstik, sikring og stikdåse 2. Netspænding for lav 2. Undgå for lange forlængerledninger. Brug forlængerledning med tilstrækkeligt stort ledertværsnit 3. Udetemperatur for lav 3. Ingen drift med udetemperatur[...]

  • Страница 36

    S 36  Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning[...]

  • Страница 37

    S 37 17. Buller Bär hörselskydd när kompressorn används. 18. Byta ut nätkabeln Om nätkabeln har skadats måste den bytas ut av tillverkaren eller av en behörig elinstallatör för att undvika faror. 1.2 Säkerhetsanvisningar för arbete med tryckluft och renblåsningspistoler  Kompressor och ledningar uppnår höga temperaturer under drif[...]

  • Страница 38

    S 38 Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar. 4. Tekniska data Nätanslutning: 230 V [...]

  • Страница 39

    S 39 6.7 Ställa in trycket (bild 1)  Trycket kan ställas in med tryckreduceringsventilen (7) och läsas av på manometern (6).  Det inställda trycket kan släppas ut vid snabbkopplingen (5). 6.8 Tryckbrytarinställning Tryckbrytaren har ställts in på fabriken. Inkopplingstryck 6 bar Urkopplingstryck 8 bar 6.9 Montera transporthandtaget ([...]

  • Страница 40

    S 40 7.7 Förvaring  Obs! Dra ut stickkontakten, avlufta maskinen och alla anslutna tryckluftsdrivna verktyg. Ställ undan kompressorn så att den inte kan tas i drift av obehöriga personer.  Obs! Förvara kompressorn endast i torr omgivning utom räckhåll för obehöriga personer. Förvara inte kompressorn i lutat skick utan endast ståend[...]

  • Страница 41

    S 41 9. Möjliga orsaker till att kompressorn inte fungerar Problem Orsak Lösning De compressor draait niet 1. Nätspänning saknas. 1. Kontrollera kabel, stickkontakt, säkring och stickuttag. 2. För låg nätspänning 2. Undvik alltför långa förlängningskablar. Använd endast förlängningskablar med tillräckligt stor ledararea. 3. För l?[...]

  • Страница 42

     Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime[...]

  • Страница 43

    nesreća za korisnika. 17. Buka Prilikom korištenja kompresora nosite zaštitu za sluh. 18. Zamjena priključnog kabela Ako se priključni kabel ošteti, mora ga zamijeniti proizvodjač ili električar kako bi se izbjegle opasnosti. 1.2 Sigurnosne napomene za rad s komprimiranim zrakom i pištoljem za prskanje  Na kompresoru i vodovima se za vr[...]

  • Страница 44

    3. Područje primjene Kompresor služi za stvaranje komprimiranog zraka za pneumatske alate. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima. Stroj se sm[...]

  • Страница 45

    6.6 Sklopka za uključivanje/isključivanje (8) Kompresor se uključuje izvlačenjem gumba (8). Da biste isključili kompresor, morate pritisnuti gumb (8) (slika 2). 6.7 Podešavanje tlaka: (slika 1)  Pomoću regulatora tlaka (7) možete podesiti tlak na manometru (6).  Podešeni tlak možete koristiti na brzoj spojki (5). 6.8 Podešavanje tl[...]

  • Страница 46

    7.7 Skladištenje  Pozor! Izvucite mrežni utikač, odzračite uredjaj i sve priključene pneumatske alate. Isključite kompresor tako da ga neovlaštene osobe ne mogu pustiti u pogon.  Pozor! Kompresor čuvajte samo u suhom prostoru nepristupačnom za neovlaštene osobe. Ne prevrćite uredjaj, skladištite ga samo u stojećem položaju! 7.8 [...]

  • Страница 47

    HR/ BIH 47 9. Możliwe przyczyny usterek Problem Uzrok Rješenje Kompresor ne radi 1. Nema mrežnog napona. 1. Provjerite kabel, mrežni utikač i utičnicu. 2. Preniski napon. 2. Izbjegavajte preduge produžne kabele. Koristite produžni kabel s dovoljnim presjekom žice. 3. Preniska vanjska temperatura. 3. Ne koristite ga na vanjskim temperaturam[...]

  • Страница 48

    RS 48  Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite[...]

  • Страница 49

    RS 49 17. Buka – Kod rada s kompresorom nosite zaštitu za sluh. 18. Zamena priključnog kabla Ako je priključni kabl oštećen, mora da ga zameni proizvođač ili električar kako bi se izbegle opasnosti. 1.2 Bezbednosne napomene za rad s komprimovanim vazduhom i pištoljima za izduvavanje  Kompresor i vodovi za vreme rada postižu visoke te[...]

  • Страница 50

    3. Oblast primene Kompresor služi za proizvodnju komprimovanog vazduha za pokretanje alata. Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređ[...]

  • Страница 51

    RS 51 6.6 Prekidač za uključivanje/isključivanje (8) Kompresor se uključuje izvlačenjem dugmeta (8). Da biste isključili kompresor, trebate pritisnuti dugme (8) (slika 2). 6.7 Podešavanje pritiska: (slika 1)  Pomoću regulatora za pritisak (7) može da se podesi pritisak na manometru (6).  Podešeni pritisak može da se koristi na brzo[...]

  • Страница 52

    Sada možete izvaditi filter za vazduh iz obe polovine plastičnog kućišta, istresite ga i izduvajte komprimovanim vazduhom pod niskim pritiskom (cirka 3 bara) i na kraju ga ponovo umetnite (sl. 12). 7.7 Skladištenje  Pažnja! Izvucite utikač iz utičnice, ispustite vazduh iz uređaja i sve priključene alate na komprimovani vazduh. Spremite[...]

  • Страница 53

    RS 53 9. Mogući uzroci kvarova Problem Uzrok Rešenje Kompresor ne radi 1. Nema mrežnog napona 1. Proverite kabl, utikač, osigurač i utičnicu 2. Mrežni napon je prenizak 2. Izbegavajte predugačak produžni kabl. Koristite produžni kabl s dovoljnim presekom žica. 3. Preniska spoljašnja temperatura 3. Ne koristiti na spoljašnjim temperatur[...]

  • Страница 54

     Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluz[...]

  • Страница 55

    16. Opravy jen od odborného elektrikáře - Opravy smí provádět pouze odborný elektrikář, v jiném případě může vzniknout pro provozovatele nebezpečí úrazu. 17. Hluk Při používání kompresoru nosit ochranu sluchu. 18. Výměna přípojného vedení Je-li přípojné vedení poškozeno, musí být vyměněno výrobcem nebo odborn?[...]

  • Страница 56

    3. Oblast použití Kompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchu pro stlačeným vzduchem provozované nástroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živ[...]

  • Страница 57

     Při nízkých teplotách pod +5 °C je naběhnutí motoru ohroženo těžkým chodem. 6.6 Za-/vypínač (8) Vytažením tlačítka (8) se kompresor zapne. Na vypnutí kompresoru se musí stlačit tlačítko (8) (obr. 2). 6.7 Nastavení tlaku: (obr. 1)  Regulátorem tlaku (7) může být nastaven tlak na manometru (6).  Nastavený tlak lz[...]

  • Страница 58

    7.7 Skladování  Pozor! Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, přístroj a všechny připojené nástroje na stlačený vzduch odvzdušněte. Kompresor odstavte tak, aby nemohl být uveden nepovolanými osobami do provozu.  Pozor! Kompresor skladovat pouze v suchém a pro nepovolané osoby nepřípustném prostoru. Neklopit, skladova[...]

  • Страница 59

    CZ 59 9. Možné příčiny výpadku Problém Příčina Odstranění Kompresor neběží 1. Není k dispozici síťové napětí 1. Zkontrolovat kabel, síťovou zástrčku, pojistky a zásuvku 2. Síťové napětí moc nízké 2. Vyhnout se moc dlouhým prodlužovacím kabelům. Používat kabel s dostačujícím průřezem žil 3. Vnější tepl[...]

  • Страница 60

    SK 60  Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informác[...]

  • Страница 61

    SK 61 odborne opravené alebo vymenené v zákazníckom servise, pokiaľ nie je v pokynoch a návodoch na obsluhu uvedené inak. Poškodené spínače musia byť nahradené v zákazníckom servise. V žiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na nich nie je možné vypnúť a zapnúť ich vypínač. 15. Pozor! Používajte kvôli vašej vlastn[...]

  • Страница 62

    2. Popis prístroja 1. Nasávací vzduchový filter 2. Tlaková nádrž 3. Koleso 4. Podstavec 5. Rýchlospojka (regulovaný stlačený vzduch) 6. Manometer (nastavený tlak sa dá odčítať) 7. Regulátor tlaku 8. Vypínač zap/vyp 9. Transportná rukoväť 10. Bezpečnostný ventil 11. Vypúšťacia skrutka na kondenzovanú vodu 12. Manometer (t[...]

  • Страница 63

    SK 63 6.4 Montáž vzduchových filtrov (1) Odstráňte transportné zátky pomocou skrutkovača alebo podobne a pevne priskrutkujte vzduchové filtre (1) na prístroji (obr. 10). 6.5 Sieťové pripojenie  Kompresor je vybavený sieťovým elektrickým káblom so zástrčkou s ochranným kontaktom. Táto zástrčka môže byť zapojená na každ[...]

  • Страница 64

    Originálny, na začiatku naplnený olej by mal byť vymenený po 100 prevádzkových hodinách. Potom sa musí každých 500 prevádzkových hodín opotrebovaný olej vypustiť a doplniť nový. 7.5 Výmena oleja Vypnite motor a vytiahnite elektrický kábel zo zásuvky. Po vypustení prípadného prítomného vzduchového tlaku môžete odskrutko[...]

  • Страница 65

    SK 65 9. Možné príčiny poruchy Problém Príčina Riešenie Kompresor nebeží 1. Nie je k dispozícii sieťové napätie. 1. Skontrolovať kábel, sieťovú zástrčku, poistku a zásuvku. 2. Príliš nízke sieťové napätie. 2. Nepoužívať príliš dlhé predlžovacie káble. Použiť predlžovací kábel s dostatočným prierezom žily. [...]

  • Страница 66

    66 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l[...]

  • Страница 67

    67 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rü[...]

  • Страница 68

    68 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico. Alternativa di ri[...]

  • Страница 69

    69 4 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat u[...]

  • Страница 70

    70  Technische Änderungen vorbehalten  Technical changes subject to change  Sous réserve de modifications  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Der tages forbehold för tekniske ændringer  Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. 4 Zadržavamo pravo na tehničke promen j Tec[...]

  • Страница 71

    71  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express c[...]

  • Страница 72

    72 Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 04.03.2011 10:12 Uhr Seite 72[...]

  • Страница 73

    73 Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 04.03.2011 10:12 Uhr Seite 73[...]

  • Страница 74

    74 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy t[...]

  • Страница 75

    75 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bul[...]

  • Страница 76

    76 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche[...]

  • Страница 77

    77  GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenu[...]

  • Страница 78

    78 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följand[...]

  • Страница 79

    79 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom[...]

  • Страница 80

    80 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom b[...]

  • Страница 81

    81 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici tak?[...]

  • Страница 82

    82 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispoz[...]

  • Страница 83

    83 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir[...]

  • Страница 84

    EH 11/2010 (02) Name: Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Gar[...]