DeLonghi ESAM4400 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации DeLonghi ESAM4400. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции DeLonghi ESAM4400 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции DeLonghi ESAM4400 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций DeLonghi ESAM4400, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции DeLonghi ESAM4400 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства DeLonghi ESAM4400
- название производителя и год производства оборудования DeLonghi ESAM4400
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием DeLonghi ESAM4400
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск DeLonghi ESAM4400 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок DeLonghi ESAM4400 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта DeLonghi, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания DeLonghi ESAM4400, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства DeLonghi ESAM4400, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции DeLonghi ESAM4400. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    De’Longhi America, Inc. Park 80 W est, Plaza One Saddle Brook, NJ 07663 #1-866-Latte-Best 1-866-528-8323 De’Longhi Canada, Inc. 6150 McLaughlin Road Mississauga, Ontario L5R 4E1 Canada #1-866-Latte-Best 1-866-528-8323 FIDUCIA IT ALIANA S.A DE C.V Pestalozzi #814 Col. Nar varte Del. Benito Juarez C.P . 03100 Mexico tels: 5543 1447 lada sin costo[...]

  • Страница 2

    IMPORT ANT INSTRUCTIONS SA VE THESE INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI IMPORT ANT CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS INSTRUCIONES IMPORT ANTES REP ASE Y GUARDE EST AS INSTRUCCIONES LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU AP ARA TO ISTRUZIONI IMPORT ANTI CONSERV ARE LE ISTRUZIONI COFFEE MAKER TYPE ESAM4400/CAFETERIE MODÈLE ESAM4400/ CAFETE[...]

  • Страница 3

    [...]

  • Страница 4

    1 2 4 3 6 9 8 10 11 7 5 K L A B C D E N F G I Q U V T S R P O H W M J[...]

  • Страница 5

    34 567 8 91 01 1 1 2 13 14 15 16 2 1[...]

  • Страница 6

    17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28[...]

  • Страница 7

    INDEX IMPORT ANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page. 7 1 DESCRIPTION (see page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page. 8 2 SAFETY W ARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pa[...]

  • Страница 8

    7 SHOR T CORD INSTRUCTIONS -A short power cord is provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. - Longer , detachable power supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. - If an extension cord is used, the marked electrical rating should be at least a[...]

  • Страница 9

    8 1 DESCRIPTION (SEE P AGE 3) A. Cup warmer tray B. Steam knob C. Steam spout D. Cappuccino frother E. W ater tank (removable) F. Cup tray G. Drip tray (removable) H. Ser vice door I. Coffee spout (adjustable in height) J. Control panel K. Bean container lid L. Central lid for ground coffee M. Infuser N. Power cable O. Cappuccino frother (removable[...]

  • Страница 10

    9 3 INST ALLA TION • After removing the packaging, make sure the product is complete and undamaged. If in doubt, do not use the appliance and contact a qualified professional. • Packing elements (plastic bags, polystyrene etc) must not be left within reach of children as they may represent a hazard. • Place the appliance on a work surface far[...]

  • Страница 11

    10 Move the cappuccino frother outwards (fig. 2) and place a cup underneath it. Tu rn the steam knob counterclockwise as far as it will go (fig. 3). After a few seconds, a little water runs out of the cappuccino frother . When the cup contains about 1 oz of water , turn the steam knob clockwise (fig. 4) as far as it will go to terminate the flow of[...]

  • Страница 12

    11 NOTE 1: If the coffee is delivered a drop at a time or not at all, turn the grinding coarseness regulator (fig. 15) one click clockwise (see section 7). Tu rn one click at a time until the coffee is delivered adequately . The grinding coarseness regulator must only be turned when the cof fee mill is on. NOTE 2: If the coffee is delivered too fas[...]

  • Страница 13

    12 NOTE 8: While the appliance is delivering coffee, never remove the water tank. If it is removed, the appliance will not be able to make the coffee. To reset the appliance, turn the steam knob counterclockwise as far as it will go and run off water from the cappuccino frother for a few seconds. When using the appliance for the first time, 4-5 cup[...]

  • Страница 14

    13 8 PREP ARING ESPRESSO/COFFEE USING GROUND COFFEE (INSTEAD OF BEANS) •P ress the button (fig. 16) to select the ground coffee function. This disables the cof fee mill function. The appliance displays READY PRE-GROUND • Lift the central lid, place one level measure of ground coffee in the funnel (see fig. 17) and proceed as described in sectio[...]

  • Страница 15

    14 10 PREP ARING CAPPUCCINOS (USING STEAM) • Move the cappuccino frother outwards (fig. 2). • Place an empty container under the cappuccino frother . T urn the steam knob a half tur n counterclockwi- se as far as it will go (fig. 3). The appliance displays: STEAM Allow the steam mixed with water to run off for a few seconds until steam only is [...]

  • Страница 16

    15 11.1 Cleaning the coffee maker Clean the grounds container (as described in section 5, note 7) whenever it requires emptying. The water tank should also be cleaned regularly . The drip tray is fitted with a level indicator (red) showing the level of water it contains. When the indicator starts to become visible (a few millimeters under the drip [...]

  • Страница 17

    16 Check that the two red buttons have snapped out, other wise the door cannot be closed. CORRECT INCORRECT The two red buttons have snapped out CORRECTL Y The two red buttons have not snapped out NOTE 1: If the infuser is not inserted correctly until it clicks into place and the two red buttons have not snap- ped out, the ser vice door cannot be c[...]

  • Страница 18

    17 •P ress the button to set the auto-start time. (If you hold the button down, the time is changed rapidly). •P ress the button to confirm the value, •P ress once and the appliance displays the message: AUTO-START NO Press the button to modify the function (the appliance displays AUTO-ST ART YES); •P ress the button to activate auto-start;[...]

  • Страница 19

    18 Hot water will run off from the cappuccino frother into the container below and the appliance displays: RINSING •W hen the water tank is empty , the appliance displays the message: RINSING COMPLETED TURN KNOB •T urn the steam knob clockwise as far as it will go (fig. 4) and refill the water tank with clean water . • The descale program is [...]

  • Страница 20

    19 MESSAGE MEANING WHA T TO DO FILL TANK • The water tank is empty or is positioned incorrectly . • The tank is dirty or encrusted with lime scale. • Fill the water tank as described in sec- tion 5, note 6 and insert it fully . • Rinse or descale the tank. GROUND TOO FINE ADJUST grinder AND • The appliance cannot make coffee • T urn the[...]

  • Страница 21

    20 ADD PRE-GROUND COFFEE •W ith the ground coffee function selec- ted, ground coffee has not been poured into the funnel. • Add the ground coffee as described in section 8. FILL BEANs CONTAINER • The coffee beans have run out. • If the coffee grinder is ver y noisy , this means a small stone in the coffee beans has blocked the mill. • Fil[...]

  • Страница 22

    21 15 PROBLEMS THA T CAN BE RESOL VED BEFORE CALLING THE SERVICE CENTER If the appliance is not working, the causes of the malfunction can be identified and resolved by referring to section 14. If, on the other hand, no message is displayed, run the following checks before calling the ser vi- ce center . PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee is not hot[...]

  • Страница 23

    22 PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee does not run out from the spouts, but from around the ser vice door . • The holes in the spouts are clogged with dr y coffee. • The mobile container inside the ser vice door is blocked and cannot swing. • Scrape the holes with a needle (see section 11.1, Fig. 24). • Thoroughly clean the mobile container [...]

  • Страница 24

    23 This warranty applies to all products with De’Longhi or Kenwood brand names. LIMITED W ARRANTY What does the warranty cover? We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship. Our obligation under this warranty is limited to repair at our factor y or authorized ser vice center of any defective parts or par t thereof[...]

  • Страница 25

    T ABLE DES MA TIÈRES MESURES DE SECURITÉ IMPORT ANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 25 1 DESCRIPTION DE L ’APP AREIL (voir page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 26 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Страница 26

    25 CORDON SPECIAL (soulement pour etats unis) •L ’appareil est muni d’un cordon d’alimentation court (ou bien un cordon d’alimentation détachable) pour réduire les risques d’enchevêtrement et la possibilité de trébucher sur un cordon plus long. •D es cordons d’alimentation détachables plus longs ou des fils de rallonge sont é[...]

  • Страница 27

    26 DESCRIPTION DE L ’APP AREIL (VOIR P AGE 3) A. Appui chauffe-tasses B. Manette vapeur C. T ube vapeur D. Buse à cappuccino E. Réser voir d’eau (amovible) F. Plateau appui tasses G . Égouttoir (amovible) H. V olet de ser vice I. Sortie café (réglable en hauteur) J. Commandes K. Couvercle du réser voir de grains L. Couvercle central du ca[...]

  • Страница 28

    27 3 INST ALLA TION •A près avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il est intact. Si vous avez des doutes, ne l’utilisez pas et adressez-vous à un spécialiste. • Les emballages de cet appareil (sacs en plastique, polystyrène expansé, etc.) sont des sources potentiel- les de danger . Ne les laissez pas à la portée des enf[...]

  • Страница 29

    28 Poussez la buse à cappuccino vers l’extérieur (fig. 2) et posez une tasse dessous. T ournez complètement le bouton vapeur en sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. 3). Au bout de quelques secondes, de l’eau sortira de la buse à cappuccino. Dès que la tasse contient envi- ron 30 cc d’eau, tournez complètement la commande vape[...]

  • Страница 30

    29 4. Au bout de quelques secondes, la machine affichera à nouveau le message indiquant qu’elle est prête et vous pourrez faire un autre café. 5. Pour arrêter la machine, appuyez sur la touche . Av ant de s’arrêter , la machine exécute automatiquement un rinçage : un peu d’eau chaude sor tira des buses et coulera dans l’égouttoir . [...]

  • Страница 31

    NOT A 8: V ous ne devez jamais extraire le réser voir d’eau pendant que le café coule car la machine ne par viendrait plus à faire de café. Pour redémarrer la machine, tournez la manette vapeur en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au bout et laissez sortir l’eau par la buse à cappuccino pendant quelques secondes. Lors de l[...]

  • Страница 32

    31 8 PRÉP ARA TION DU CAFÉ EXPRESSO A VEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA PLACE DES GRAINS) • Appuyez sur la touche (fig. 16) pour sélectionner la fonction café prémoulu (et commuter ainsi le fonctionnement du moulin à café). La machine affiche le message machine PRÊTE PRÉMOULU • Soulevez le couvercle central, versez dans l’entonnoir un do[...]

  • Страница 33

    10 PRÉP ARA TION DU CAPPUCCINO (A VEC LA V APEUR) • Poussez vers l’extérieur la buse à cappuccino (fig. 2) • Posez un pichet vide sous la buse à cappuccino. T ournez le robinet vapeur d’un demi-tour en sens inver- se des aiguilles d’une montre (fig. 3) : La machine affichera le message: VAPEUR Laissez couler pendant quelques secondes [...]

  • Страница 34

    33 11.1 Nettoyage de la machine - Nettoyez le tiroir à marc (voir chapitre 5, note 7) chaque fois qu'il doit être vidé. Il est recommandé de nettoyer fréquemment aussi le réser voir d’eau. L'égouttoir est doté d'un indicateur (rouge) de niveau d’eau. Quand l'indicateur commence à se voir (quelques millimètres sous [...]

  • Страница 35

    34 Assurez-vous que les deux touches rouges sont ressorties, autrement, le volet ne pourra pas se fer mer . OUI NON Les deux touches rouges sont ressorties CORRECTEMENT Les deux touches rouges ne sont pas ressorties NOT A 1: Si l'infuseur n’est pas inséré correctement jusqu’au déclic de blocage et si les touches rouges ne sont pas resso[...]

  • Страница 36

    35 • Appuyez sur la touche pour programmer l’heure de mise en marche automatique. (Si vous maintenez la pression, l’heure sera modifiée rapidement). • Appuyez sur la touche pour confirmer la donnée. • Appuyez une fois sur la touche et la machine affichera le message : AUTOMATIQUE NON • Appuyez sur la touche pour modifier la fonction ([...]

  • Страница 37

    36 • retirez le réser voir d’eau, rincez-le et remplissez-le d’eau claire. • Remettez le réser voir à sa place. •V idez le récipient (sous la buse à cappuccino) plein de liquide et remettez-le sous la buse. •T ournez la manette vapeur d’un demi-tour en sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. 3) De l’eau chaude sort de l[...]

  • Страница 38

    37 •A ppuyez sur la touche puis, à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce que la machi- ne affiche le message : DURETÉ EAU 4 • Appuyez sur le nombre de fois correspondant au nombre de carrés rouges qui se sont formés sur la bande réactive (exemple : si 3 carrés rouges se sont formés sur la bande réactive, il faudra appuyer trois[...]

  • Страница 39

    38 INTRODUIRE LA MOUTURE • La fonction a été sélectionnée mais la mouture n’a pas été versée dans l’en- tonnoir . •V ersez le café prémoulu comme l’in- dique le par . 8. REMPLIR LE RÉSERVOIR DE GRAINS • Il n’y a plus de café en grains. • Si le moulin à café est très bruyant cela veut dire qu’un petit caillou contenu [...]

  • Страница 40

    39 15 PROBLÈMES SOLUBLES A V ANT D’APPELER L ’ASSIST ANCE TECHNIQUE Si la machine ne fonctionne pas, vous pouvez facilement identifier la cause en consultant le chap. 14. Si, en revanche, la machine n’affiche aucun message, contrôlez les points suivants avant d’appeler l’assistance technique. PROBLÈM CAUSE SOLUTION Le café n’est pas[...]

  • Страница 41

    40 Au lieu de sortir par les buses, le café coule le long du volet de ser vice. • Les trous de la buse sont bouchés par du café séché. • Le tiroir mobile dans le volet de ser vice est coincé et ne peut pas osciller . • Raclez les trous avec une épingle (voir chap. 11.1, fig. 24). • Nettoyez bien le tiroir mobile, surtout à proximit?[...]

  • Страница 42

    41 Cette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou Kenwood. Garantie limitée Qu’est-ce qui est couvert par la garantie? Nous garantissons que chaque appareil est exempt de vices de matériaux et de fabrication. Notre obli- gation, dans le cadre de cette garantie, est limitée à la réparation, à notre usin[...]

  • Страница 43

    ÍNDICE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 43 1 DESCRIPCIÓN DEL AP ARA TO (véase la pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 44 2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 44 3 INST AL[...]

  • Страница 44

    43 INSTRUCCIONES P ARA EL CABLE COR TO (sólo para Estados Unidos) - Se suministra un cable de alimentación corto para reducir los riesgos consecuentes de un enganche o tropezadura con un cable largo. - Se encuentran disponibles cables de alimentación separables más largos o cables de prolongación, los cuales se podrán utilizar con tal de que [...]

  • Страница 45

    44 1 DESCRIPCIÓN DEL AP ARA TO (VÉASE LA PÁG. 3) A. Superficie calientatazas B. Mando de vapor C. T ubo de vapor D. Emulsionador E. Depósito de agua (extraíble) F. Bandeja apoyatazas G. Bandeja recogegotas (extraíble) H. Portezuela de ser vicio I. Dispositivo de erogación de café (regulable en altura) J. Panel de mandos K. T apadera del rec[...]

  • Страница 46

    45 3 INST ALACIÓN •T ras haber desembalado la cafetera, asegúrese de la integridad del aparato. Si tuviera dudas, no utili- ce el aparato y póngase en contacto con personal cualificado. • Los elementos que componen el embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, porque son fuentes po[...]

  • Страница 47

    46 Desplace el emulsionador hacia afuera (fig.2) y coloque una taza debajo. Gire el mando de vapor en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope (fig.3). T ranscurridos algunos segundos, saldrá agua por el emulsionador . Cuando la taza se haya llenado con alrededor 30cc de agua, gire el mando de vapor en el sentido de las agujas de[...]

  • Страница 48

    47 NOT A 1: si el café gotea o no sale , gire el regulador de molienda (fig. 15) una posición en el sentido de las agujas del reloj (véase el cap. 7). Proceda moviéndolo de una posición a la vez hasta obtener una erogación satisfactoria. NOT A 2: si el café sale muy rápidamente y la crema no le satisface, gire el regulador de molienda una p[...]

  • Страница 49

    48 NOT A 8: mientras la cafetera está haciendo café, no quite nunca el depósito de agua . Efectivamente, si se extrajera, la cafetera después no podría hacer el café. Para volver a poner en marcha la cafetera, use el mando de vapor girándolo en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope y haga salir el agua del emulsionador d[...]

  • Страница 50

    49 8 PREP ARACIÓN DEL CAFÉ EXPRESO CON EL CAFÉ PREMOLIDO (EN LUGAR DE LOS GRANOS) •P resione el botón (fig. 16) para seleccionar la función café premolido (así se inhabilita el funcio- namiento del molinillo de café). En la cafetera aparece el mensaje LISTA PARA EL USO PREMOLIDO • Levante la tapa del centro, eche en el embudo un medidor[...]

  • Страница 51

    50 10 PREP ARACIÓN DEL CAPUCHINO (UTILIZANDO V APOR) • Desplace hacia afuera el emulsionador (fig. 2). • Sitúe un recipiente vacío bajo el emulsionador . Gire el mando de vapor media vuelta en el sentido con- trario de las agujas del reloj hasta el tope (fig. 3). La cafetera muestra el mensaje: vapor Deje salir durante unos segundos el agua [...]

  • Страница 52

    51 Soporte Per no Grupo de infusión Empuje hasta el tope con fuer- za sobre PUSH hasta oír el clic de enganche. Después de oír el clic de enganche, controle que los botones rojos hayan salido hacia afuera. T ubo inferior del grupo de infusión. El perno debe entrar en el tubo inferior del grupo de infusión. 11 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de[...]

  • Страница 53

    52 Controle que los botones rojos hayan salido hacia afuera, porque en caso contrario la portezuela no se cie- rra. CORRECTO INCORRECTO Los dos botones rojos han salido CORRECT AMENTE hacia afuera. Los dos botones rojos no han salido hacia afuera. NOT A 1: si el grupo de infusión no se coloca correctamente hasta oír el clic de enganche y los boto[...]

  • Страница 54

    53 •P resione el botón para programar la hora de encendido automático (Si mantiene presionado el botón , la hora cambia rápidamente). •P resione el botón para validar el dato; •P resione una vez el botón y aparecerá el mensaje: AUTOENCENDIDO NO Presione el botón para modificar la función (la cafetera muestra el mensaje “AUTOENCENDI[...]

  • Страница 55

    54 ENJUAGUE • Cuando la cafetera haya vaciado el depósito de agua, aparecerá el mensaje: ENJUAGUE COMPLETO GIRAR MANDO • Gire el mando de vapor en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope (fig. 4) y llene de nuevo el depósito de agua con agua limpia. • El programa de descalcificación ha concluido y la cafetera está lista para pre[...]

  • Страница 56

    55 MENSAJE SIGNIFICADO QUÉ HACER LLENAR DEPÓSITO • El depósito de agua está vacío o mal colocado. • El depósito está sucio o incrustado con cal. • Llene el depósito con agua siguiendo las indicaciones del cap. 5 nota 6 y encájelo del todo. • Enjuague o descalcifique el depósito. MOLIENDA MUY FINA REGULAR MOLINILLO Y • La cafeter[...]

  • Страница 57

    56 ECHAR CAFÉ PREMOLIDO • Con la función seleccionada, no se ha podido verter el café molido en el embudo. • Eche el café premolido tal como descri- to en el pár . 8. LLENAR CAFÉ EN GRANOS • Los granos de café se han acabado. • Si el molinillo de café hace mucho ruido, significa que una pequeña pie- dra contenida en los granos de c[...]

  • Страница 58

    57 15 PROBLEMAS QUE PUEDEN RESOL VERSE ANTES DE LLAMAR A LA ASISTENCIA TÉCNICA Si la cafetera no funciona, se puede localizar fácilmente la causa y resolverla consultando el cap. 14. Pero si en la cafetera no aparece ningún mensaje, efectúe los siguientes controles antes de contactar a la asis- tencia técnica. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El café[...]

  • Страница 59

    58 El café no sale por las boquillas del grupo de ero- gación sino que sale por la portezuela de ser vicio. • Los orificios del grupo de erogación están obstruidos con café seco. • El cajón móvil en el interior de la por- tezuela de ser vicio está bloqueado y no puede oscilar . • Rasque los orificios con una aguja (véase el cap. 11.1[...]

  • Страница 60

    59 Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood. Garantía limitada (para los Estados Unidos solamente) Alcance de la garantía Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de fabricación. Bajo los tér minos de esta garantía limitada, nuestra obligación se limita a la reparación de partes o co[...]

  • Страница 61

    60 Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood. GARANTIA (para Mexico solamente) CAFETERA ELECTRICA MODELO ESAM4400 Garantizamos todo producto DE´LONGHI por defectos de fabricación, material y mano de obra. Nuestra obli- gación dentro de ésta garantía es proporcionar gratuitamente las refacciones y el ser v[...]

  • Страница 62

    INDICE A VVERTENZE IMPORT ANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 62 1 DESCRIZIONE DELL ’APP ARECCHIO (vedere pag. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 63 2 A VVERTENZE DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 63 3[...]

  • Страница 63

    62 CA VO DI ALIMENT AZIONE COR TO (solo per Stati Uniti) •L ’apparecchio è dotato di un cavo di alimetazione cor to per ridurre le possibilità di attorcigliamento del cavo ed evitare di inciampare su cavi troppo lunghi. •È possibile utilizzare cavi removibili o cavi di prolunga più lunghi prestando però molta attenzione durante il loro u[...]

  • Страница 64

    63 1 DESCRIZIONE DELL ’APP ARECCHIO (VEDERE P AG. 3) A. Ripiano scaldatazze B. Manopola vapore C. T ubo vapore D. Cappuccinatore E. Serbatoio dell'acqua (estraibile) F. V assoio poggia tazze G. V aschetta raccogli gocce (estraibile) H. Spor tello di ser vizio I. Erogatore di caffè (regolabile in altezza) J. Pannello dei comandi K. Coperchio[...]

  • Страница 65

    64 3 INST ALLAZIONE • Dopo aver tolto l’imballo, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. • Gli elementi dell’imballo (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in qua[...]

  • Страница 66

    65 Spostare il cappuccinatore verso l’esterno (fig. 2) e posizionar vi sotto una tazza. Ruotare la manopola vapore in senso antiorario fino a fine corsa (fig. 3). Dopo pochi secondi, un po’ di acqua fuoriesce dal cappuccinatore. Quando la tazza si è riempita di circa 30cc di acqua, ruotare la manopola vapore in senso orario (fig. 4) fino a fin[...]

  • Страница 67

    66 (Prima di spegnersi, la macchina esegue automaticamente un risciacquo: un po’ di acqua calda fuorie- sce dai beccucci ed è raccolta nella vaschetta raccogligocce sottostante. Attenzione a non scottarsi) . NOT A 1: Se il caf fè fuoriesce a gocce oppure non esce del tutto , è necessario ruotare la manopola di rego- lazione macinatura (fig. 15[...]

  • Страница 68

    67 NOT A 8: mentre la macchina sta erogando caf fè, non si deve mai estrarre il serbatoio dell’acqua. Infatti se questo venisse estratto, la macchina poi non riesce più a fare il caffè. Per riavviare la macchina è necessario ruotare la manopola vapore in senso antiorario fino a fine corsa e far defluire l’acqua dal cappuccinatore per qualch[...]

  • Страница 69

    68 8 PREP ARAZIONE DEL CAFFÈ ESPRESSO CON IL CAFFÈ PRE-MACINA TO (AL POSTO DEI CHICCHI) •P remere il tasto (fig. 16) per selezionare la funzione caffè pre-macinato (così facendo si esclude il funzionamento del macinacaffè). La macchina visualizza il messaggio PRONTA alL’USO PRE-MACINATO • Sollevare il coperchietto al centro, inserire nel[...]

  • Страница 70

    69 10 PREP ARAZIONE DEL CAPPUCCINO (UTILIZZANDO IL V APORE) • Spostare all’esterno il cappuccinatore (fig. 2). • Posizionare un contenitore vuoto sotto il cappuccinatore. Ruotare la manopola vapore di mezzo giro in senso antiorario fino a fine corsa (fig. 3). La macchina visualizza il messaggio : vapore Far defluire per qualche secondo l’ac[...]

  • Страница 71

    70 11.1 Pulizia della macchina Eseguire la pulizia del contenitore dei fondi (descritta nel capitolo 5 nota 7) ogni volta che deve essere svuo- tato. Si raccomanda di pulire frequentemente anche il serbatoio dell'acqua. La vaschetta raccogli gocce è provvista di un indicatore (di colore rosso) di livello dell'acqua contenutavi. Quando qu[...]

  • Страница 72

    71 Assicurarsi che i due tasti di color rosso siano scattati verso l'esterno, altrimenti poi la por ta non si chiude. CORRETTO ERRA TO I due tasti rossi sono scattati CORRETT AMENTE verso l’esterno I due tasti rossi non sono scattati verso l’esterno NOT A 1: Se l'infusore non è inserito correttamente fino a sentire il clic di agganci[...]

  • Страница 73

    72 •P remere il tasto per impostare l’ora di accensione automatica. (Se si tiene premuto il tasto , l’ora è modificata velocemente). •P remere il tasto per confermare il dato; •P remere una volta il tasto e la macchina visualizza il messaggio: AUTOACCENSIONE NO Premere il tasto per modificare la funzione (la macchina visualizza la scritt[...]

  • Страница 74

    73 • Ruotare la manopola vapore in senso antiorario (fig. 3) di mezzo giro. Dal cappuccinatore esce acqua calda che riempie il contenitore sottostante ed la macchina visualizza il messaggio: risciacquo • Quando la macchina ha svuotato il serbatoio acqua, visualizza il messaggio: RISCIACQUO COMPLETo RUOTARE MANOPOLA • Ruotare la manopola vapor[...]

  • Страница 75

    74 MESSAGGIO SIGNIFICA TO COSA F ARE RIEMPIRE SERBATOIO • Il serbatoio dell'acqua è vuoto oppure è male inserito. • Il serbatoio è sporco oppure incrostato di calcare. • Riempire il serbatoio dell'acqua come descritto nel cap. 5 nota 6 e inserirlo a fondo. • Sciacquare oppure decalcificare il ser- batoio. macinato troppo fine r[...]

  • Страница 76

    75 INTRODURRE CAFFÈ pre-MACINATO • Con la funzione selezionata, non è stata versato il caffè pre-macinato nell'imbu- to • Introdurre il caffè pre-macinato come descritto nel par . 8. RIEMPIRE CONTENITORE CHICCHI •I chicchi di caf fè sono finiti. • Se il macinacaffè è molto rumoroso, significa che un sassolino contenuto nei chicc[...]

  • Страница 77

    76 15 PROBLEMI RISOL VIBILI PRIMA DI CHIAMARE L'ASSISTENZA TECNICA Se la macchina non funziona, si può facilmente individuare e risolvere la causa della mal-funzione control- lando il cap. 14. Se, invece la macchina non visualizza nessun messaggio, fare le seguenti verifiche prima di chiamare l'assistenza tecnica. PROBLEMA CAUSA RIMEDIO [...]

  • Страница 78

    77 PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Il caffè non esce dai bec- cucci dell’erogatore, ma lungo lo sportello di ser- vizio. •I fori dell’erogatore sono otturati di caffè secco. • Il cassettino mobile all’interno dello sportello di ser vizio si è bloccato e non può oscillare. • Raschiare i fori con un ago (vedi cap. 11.1, fig. 24). • Pulire be[...]

  • Страница 79

    78 Questa garanzia e’applicabile a tutti i piccoli elettrodomestici a marchio Kenwood o De’Longhi. Garanzia limitata Coper tura della garanzia De’Longhi garantisce che ciascun prodotto è esente da difetti di materiale e di fabbricazione. La pre- sente garanzia è limitata alla riparazione delle parti difettose o delle loro componenti presso [...]