DeLonghi ESAM4400 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto DeLonghi ESAM4400. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoDeLonghi ESAM4400 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual DeLonghi ESAM4400 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual DeLonghi ESAM4400, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual DeLonghi ESAM4400 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo DeLonghi ESAM4400
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo DeLonghi ESAM4400
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo DeLonghi ESAM4400
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque DeLonghi ESAM4400 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos DeLonghi ESAM4400 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço DeLonghi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas DeLonghi ESAM4400, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo DeLonghi ESAM4400, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual DeLonghi ESAM4400. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    De’Longhi America, Inc. Park 80 W est, Plaza One Saddle Brook, NJ 07663 #1-866-Latte-Best 1-866-528-8323 De’Longhi Canada, Inc. 6150 McLaughlin Road Mississauga, Ontario L5R 4E1 Canada #1-866-Latte-Best 1-866-528-8323 FIDUCIA IT ALIANA S.A DE C.V Pestalozzi #814 Col. Nar varte Del. Benito Juarez C.P . 03100 Mexico tels: 5543 1447 lada sin costo[...]

  • Página 2

    IMPORT ANT INSTRUCTIONS SA VE THESE INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI IMPORT ANT CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS INSTRUCIONES IMPORT ANTES REP ASE Y GUARDE EST AS INSTRUCCIONES LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU AP ARA TO ISTRUZIONI IMPORT ANTI CONSERV ARE LE ISTRUZIONI COFFEE MAKER TYPE ESAM4400/CAFETERIE MODÈLE ESAM4400/ CAFETE[...]

  • Página 3

    [...]

  • Página 4

    1 2 4 3 6 9 8 10 11 7 5 K L A B C D E N F G I Q U V T S R P O H W M J[...]

  • Página 5

    34 567 8 91 01 1 1 2 13 14 15 16 2 1[...]

  • Página 6

    17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28[...]

  • Página 7

    INDEX IMPORT ANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page. 7 1 DESCRIPTION (see page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page. 8 2 SAFETY W ARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pa[...]

  • Página 8

    7 SHOR T CORD INSTRUCTIONS -A short power cord is provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. - Longer , detachable power supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. - If an extension cord is used, the marked electrical rating should be at least a[...]

  • Página 9

    8 1 DESCRIPTION (SEE P AGE 3) A. Cup warmer tray B. Steam knob C. Steam spout D. Cappuccino frother E. W ater tank (removable) F. Cup tray G. Drip tray (removable) H. Ser vice door I. Coffee spout (adjustable in height) J. Control panel K. Bean container lid L. Central lid for ground coffee M. Infuser N. Power cable O. Cappuccino frother (removable[...]

  • Página 10

    9 3 INST ALLA TION • After removing the packaging, make sure the product is complete and undamaged. If in doubt, do not use the appliance and contact a qualified professional. • Packing elements (plastic bags, polystyrene etc) must not be left within reach of children as they may represent a hazard. • Place the appliance on a work surface far[...]

  • Página 11

    10 Move the cappuccino frother outwards (fig. 2) and place a cup underneath it. Tu rn the steam knob counterclockwise as far as it will go (fig. 3). After a few seconds, a little water runs out of the cappuccino frother . When the cup contains about 1 oz of water , turn the steam knob clockwise (fig. 4) as far as it will go to terminate the flow of[...]

  • Página 12

    11 NOTE 1: If the coffee is delivered a drop at a time or not at all, turn the grinding coarseness regulator (fig. 15) one click clockwise (see section 7). Tu rn one click at a time until the coffee is delivered adequately . The grinding coarseness regulator must only be turned when the cof fee mill is on. NOTE 2: If the coffee is delivered too fas[...]

  • Página 13

    12 NOTE 8: While the appliance is delivering coffee, never remove the water tank. If it is removed, the appliance will not be able to make the coffee. To reset the appliance, turn the steam knob counterclockwise as far as it will go and run off water from the cappuccino frother for a few seconds. When using the appliance for the first time, 4-5 cup[...]

  • Página 14

    13 8 PREP ARING ESPRESSO/COFFEE USING GROUND COFFEE (INSTEAD OF BEANS) •P ress the button (fig. 16) to select the ground coffee function. This disables the cof fee mill function. The appliance displays READY PRE-GROUND • Lift the central lid, place one level measure of ground coffee in the funnel (see fig. 17) and proceed as described in sectio[...]

  • Página 15

    14 10 PREP ARING CAPPUCCINOS (USING STEAM) • Move the cappuccino frother outwards (fig. 2). • Place an empty container under the cappuccino frother . T urn the steam knob a half tur n counterclockwi- se as far as it will go (fig. 3). The appliance displays: STEAM Allow the steam mixed with water to run off for a few seconds until steam only is [...]

  • Página 16

    15 11.1 Cleaning the coffee maker Clean the grounds container (as described in section 5, note 7) whenever it requires emptying. The water tank should also be cleaned regularly . The drip tray is fitted with a level indicator (red) showing the level of water it contains. When the indicator starts to become visible (a few millimeters under the drip [...]

  • Página 17

    16 Check that the two red buttons have snapped out, other wise the door cannot be closed. CORRECT INCORRECT The two red buttons have snapped out CORRECTL Y The two red buttons have not snapped out NOTE 1: If the infuser is not inserted correctly until it clicks into place and the two red buttons have not snap- ped out, the ser vice door cannot be c[...]

  • Página 18

    17 •P ress the button to set the auto-start time. (If you hold the button down, the time is changed rapidly). •P ress the button to confirm the value, •P ress once and the appliance displays the message: AUTO-START NO Press the button to modify the function (the appliance displays AUTO-ST ART YES); •P ress the button to activate auto-start;[...]

  • Página 19

    18 Hot water will run off from the cappuccino frother into the container below and the appliance displays: RINSING •W hen the water tank is empty , the appliance displays the message: RINSING COMPLETED TURN KNOB •T urn the steam knob clockwise as far as it will go (fig. 4) and refill the water tank with clean water . • The descale program is [...]

  • Página 20

    19 MESSAGE MEANING WHA T TO DO FILL TANK • The water tank is empty or is positioned incorrectly . • The tank is dirty or encrusted with lime scale. • Fill the water tank as described in sec- tion 5, note 6 and insert it fully . • Rinse or descale the tank. GROUND TOO FINE ADJUST grinder AND • The appliance cannot make coffee • T urn the[...]

  • Página 21

    20 ADD PRE-GROUND COFFEE •W ith the ground coffee function selec- ted, ground coffee has not been poured into the funnel. • Add the ground coffee as described in section 8. FILL BEANs CONTAINER • The coffee beans have run out. • If the coffee grinder is ver y noisy , this means a small stone in the coffee beans has blocked the mill. • Fil[...]

  • Página 22

    21 15 PROBLEMS THA T CAN BE RESOL VED BEFORE CALLING THE SERVICE CENTER If the appliance is not working, the causes of the malfunction can be identified and resolved by referring to section 14. If, on the other hand, no message is displayed, run the following checks before calling the ser vi- ce center . PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee is not hot[...]

  • Página 23

    22 PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee does not run out from the spouts, but from around the ser vice door . • The holes in the spouts are clogged with dr y coffee. • The mobile container inside the ser vice door is blocked and cannot swing. • Scrape the holes with a needle (see section 11.1, Fig. 24). • Thoroughly clean the mobile container [...]

  • Página 24

    23 This warranty applies to all products with De’Longhi or Kenwood brand names. LIMITED W ARRANTY What does the warranty cover? We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship. Our obligation under this warranty is limited to repair at our factor y or authorized ser vice center of any defective parts or par t thereof[...]

  • Página 25

    T ABLE DES MA TIÈRES MESURES DE SECURITÉ IMPORT ANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 25 1 DESCRIPTION DE L ’APP AREIL (voir page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 26 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Página 26

    25 CORDON SPECIAL (soulement pour etats unis) •L ’appareil est muni d’un cordon d’alimentation court (ou bien un cordon d’alimentation détachable) pour réduire les risques d’enchevêtrement et la possibilité de trébucher sur un cordon plus long. •D es cordons d’alimentation détachables plus longs ou des fils de rallonge sont é[...]

  • Página 27

    26 DESCRIPTION DE L ’APP AREIL (VOIR P AGE 3) A. Appui chauffe-tasses B. Manette vapeur C. T ube vapeur D. Buse à cappuccino E. Réser voir d’eau (amovible) F. Plateau appui tasses G . Égouttoir (amovible) H. V olet de ser vice I. Sortie café (réglable en hauteur) J. Commandes K. Couvercle du réser voir de grains L. Couvercle central du ca[...]

  • Página 28

    27 3 INST ALLA TION •A près avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il est intact. Si vous avez des doutes, ne l’utilisez pas et adressez-vous à un spécialiste. • Les emballages de cet appareil (sacs en plastique, polystyrène expansé, etc.) sont des sources potentiel- les de danger . Ne les laissez pas à la portée des enf[...]

  • Página 29

    28 Poussez la buse à cappuccino vers l’extérieur (fig. 2) et posez une tasse dessous. T ournez complètement le bouton vapeur en sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. 3). Au bout de quelques secondes, de l’eau sortira de la buse à cappuccino. Dès que la tasse contient envi- ron 30 cc d’eau, tournez complètement la commande vape[...]

  • Página 30

    29 4. Au bout de quelques secondes, la machine affichera à nouveau le message indiquant qu’elle est prête et vous pourrez faire un autre café. 5. Pour arrêter la machine, appuyez sur la touche . Av ant de s’arrêter , la machine exécute automatiquement un rinçage : un peu d’eau chaude sor tira des buses et coulera dans l’égouttoir . [...]

  • Página 31

    NOT A 8: V ous ne devez jamais extraire le réser voir d’eau pendant que le café coule car la machine ne par viendrait plus à faire de café. Pour redémarrer la machine, tournez la manette vapeur en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au bout et laissez sortir l’eau par la buse à cappuccino pendant quelques secondes. Lors de l[...]

  • Página 32

    31 8 PRÉP ARA TION DU CAFÉ EXPRESSO A VEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA PLACE DES GRAINS) • Appuyez sur la touche (fig. 16) pour sélectionner la fonction café prémoulu (et commuter ainsi le fonctionnement du moulin à café). La machine affiche le message machine PRÊTE PRÉMOULU • Soulevez le couvercle central, versez dans l’entonnoir un do[...]

  • Página 33

    10 PRÉP ARA TION DU CAPPUCCINO (A VEC LA V APEUR) • Poussez vers l’extérieur la buse à cappuccino (fig. 2) • Posez un pichet vide sous la buse à cappuccino. T ournez le robinet vapeur d’un demi-tour en sens inver- se des aiguilles d’une montre (fig. 3) : La machine affichera le message: VAPEUR Laissez couler pendant quelques secondes [...]

  • Página 34

    33 11.1 Nettoyage de la machine - Nettoyez le tiroir à marc (voir chapitre 5, note 7) chaque fois qu'il doit être vidé. Il est recommandé de nettoyer fréquemment aussi le réser voir d’eau. L'égouttoir est doté d'un indicateur (rouge) de niveau d’eau. Quand l'indicateur commence à se voir (quelques millimètres sous [...]

  • Página 35

    34 Assurez-vous que les deux touches rouges sont ressorties, autrement, le volet ne pourra pas se fer mer . OUI NON Les deux touches rouges sont ressorties CORRECTEMENT Les deux touches rouges ne sont pas ressorties NOT A 1: Si l'infuseur n’est pas inséré correctement jusqu’au déclic de blocage et si les touches rouges ne sont pas resso[...]

  • Página 36

    35 • Appuyez sur la touche pour programmer l’heure de mise en marche automatique. (Si vous maintenez la pression, l’heure sera modifiée rapidement). • Appuyez sur la touche pour confirmer la donnée. • Appuyez une fois sur la touche et la machine affichera le message : AUTOMATIQUE NON • Appuyez sur la touche pour modifier la fonction ([...]

  • Página 37

    36 • retirez le réser voir d’eau, rincez-le et remplissez-le d’eau claire. • Remettez le réser voir à sa place. •V idez le récipient (sous la buse à cappuccino) plein de liquide et remettez-le sous la buse. •T ournez la manette vapeur d’un demi-tour en sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. 3) De l’eau chaude sort de l[...]

  • Página 38

    37 •A ppuyez sur la touche puis, à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce que la machi- ne affiche le message : DURETÉ EAU 4 • Appuyez sur le nombre de fois correspondant au nombre de carrés rouges qui se sont formés sur la bande réactive (exemple : si 3 carrés rouges se sont formés sur la bande réactive, il faudra appuyer trois[...]

  • Página 39

    38 INTRODUIRE LA MOUTURE • La fonction a été sélectionnée mais la mouture n’a pas été versée dans l’en- tonnoir . •V ersez le café prémoulu comme l’in- dique le par . 8. REMPLIR LE RÉSERVOIR DE GRAINS • Il n’y a plus de café en grains. • Si le moulin à café est très bruyant cela veut dire qu’un petit caillou contenu [...]

  • Página 40

    39 15 PROBLÈMES SOLUBLES A V ANT D’APPELER L ’ASSIST ANCE TECHNIQUE Si la machine ne fonctionne pas, vous pouvez facilement identifier la cause en consultant le chap. 14. Si, en revanche, la machine n’affiche aucun message, contrôlez les points suivants avant d’appeler l’assistance technique. PROBLÈM CAUSE SOLUTION Le café n’est pas[...]

  • Página 41

    40 Au lieu de sortir par les buses, le café coule le long du volet de ser vice. • Les trous de la buse sont bouchés par du café séché. • Le tiroir mobile dans le volet de ser vice est coincé et ne peut pas osciller . • Raclez les trous avec une épingle (voir chap. 11.1, fig. 24). • Nettoyez bien le tiroir mobile, surtout à proximit?[...]

  • Página 42

    41 Cette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou Kenwood. Garantie limitée Qu’est-ce qui est couvert par la garantie? Nous garantissons que chaque appareil est exempt de vices de matériaux et de fabrication. Notre obli- gation, dans le cadre de cette garantie, est limitée à la réparation, à notre usin[...]

  • Página 43

    ÍNDICE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 43 1 DESCRIPCIÓN DEL AP ARA TO (véase la pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 44 2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 44 3 INST AL[...]

  • Página 44

    43 INSTRUCCIONES P ARA EL CABLE COR TO (sólo para Estados Unidos) - Se suministra un cable de alimentación corto para reducir los riesgos consecuentes de un enganche o tropezadura con un cable largo. - Se encuentran disponibles cables de alimentación separables más largos o cables de prolongación, los cuales se podrán utilizar con tal de que [...]

  • Página 45

    44 1 DESCRIPCIÓN DEL AP ARA TO (VÉASE LA PÁG. 3) A. Superficie calientatazas B. Mando de vapor C. T ubo de vapor D. Emulsionador E. Depósito de agua (extraíble) F. Bandeja apoyatazas G. Bandeja recogegotas (extraíble) H. Portezuela de ser vicio I. Dispositivo de erogación de café (regulable en altura) J. Panel de mandos K. T apadera del rec[...]

  • Página 46

    45 3 INST ALACIÓN •T ras haber desembalado la cafetera, asegúrese de la integridad del aparato. Si tuviera dudas, no utili- ce el aparato y póngase en contacto con personal cualificado. • Los elementos que componen el embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, porque son fuentes po[...]

  • Página 47

    46 Desplace el emulsionador hacia afuera (fig.2) y coloque una taza debajo. Gire el mando de vapor en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope (fig.3). T ranscurridos algunos segundos, saldrá agua por el emulsionador . Cuando la taza se haya llenado con alrededor 30cc de agua, gire el mando de vapor en el sentido de las agujas de[...]

  • Página 48

    47 NOT A 1: si el café gotea o no sale , gire el regulador de molienda (fig. 15) una posición en el sentido de las agujas del reloj (véase el cap. 7). Proceda moviéndolo de una posición a la vez hasta obtener una erogación satisfactoria. NOT A 2: si el café sale muy rápidamente y la crema no le satisface, gire el regulador de molienda una p[...]

  • Página 49

    48 NOT A 8: mientras la cafetera está haciendo café, no quite nunca el depósito de agua . Efectivamente, si se extrajera, la cafetera después no podría hacer el café. Para volver a poner en marcha la cafetera, use el mando de vapor girándolo en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope y haga salir el agua del emulsionador d[...]

  • Página 50

    49 8 PREP ARACIÓN DEL CAFÉ EXPRESO CON EL CAFÉ PREMOLIDO (EN LUGAR DE LOS GRANOS) •P resione el botón (fig. 16) para seleccionar la función café premolido (así se inhabilita el funcio- namiento del molinillo de café). En la cafetera aparece el mensaje LISTA PARA EL USO PREMOLIDO • Levante la tapa del centro, eche en el embudo un medidor[...]

  • Página 51

    50 10 PREP ARACIÓN DEL CAPUCHINO (UTILIZANDO V APOR) • Desplace hacia afuera el emulsionador (fig. 2). • Sitúe un recipiente vacío bajo el emulsionador . Gire el mando de vapor media vuelta en el sentido con- trario de las agujas del reloj hasta el tope (fig. 3). La cafetera muestra el mensaje: vapor Deje salir durante unos segundos el agua [...]

  • Página 52

    51 Soporte Per no Grupo de infusión Empuje hasta el tope con fuer- za sobre PUSH hasta oír el clic de enganche. Después de oír el clic de enganche, controle que los botones rojos hayan salido hacia afuera. T ubo inferior del grupo de infusión. El perno debe entrar en el tubo inferior del grupo de infusión. 11 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de[...]

  • Página 53

    52 Controle que los botones rojos hayan salido hacia afuera, porque en caso contrario la portezuela no se cie- rra. CORRECTO INCORRECTO Los dos botones rojos han salido CORRECT AMENTE hacia afuera. Los dos botones rojos no han salido hacia afuera. NOT A 1: si el grupo de infusión no se coloca correctamente hasta oír el clic de enganche y los boto[...]

  • Página 54

    53 •P resione el botón para programar la hora de encendido automático (Si mantiene presionado el botón , la hora cambia rápidamente). •P resione el botón para validar el dato; •P resione una vez el botón y aparecerá el mensaje: AUTOENCENDIDO NO Presione el botón para modificar la función (la cafetera muestra el mensaje “AUTOENCENDI[...]

  • Página 55

    54 ENJUAGUE • Cuando la cafetera haya vaciado el depósito de agua, aparecerá el mensaje: ENJUAGUE COMPLETO GIRAR MANDO • Gire el mando de vapor en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope (fig. 4) y llene de nuevo el depósito de agua con agua limpia. • El programa de descalcificación ha concluido y la cafetera está lista para pre[...]

  • Página 56

    55 MENSAJE SIGNIFICADO QUÉ HACER LLENAR DEPÓSITO • El depósito de agua está vacío o mal colocado. • El depósito está sucio o incrustado con cal. • Llene el depósito con agua siguiendo las indicaciones del cap. 5 nota 6 y encájelo del todo. • Enjuague o descalcifique el depósito. MOLIENDA MUY FINA REGULAR MOLINILLO Y • La cafeter[...]

  • Página 57

    56 ECHAR CAFÉ PREMOLIDO • Con la función seleccionada, no se ha podido verter el café molido en el embudo. • Eche el café premolido tal como descri- to en el pár . 8. LLENAR CAFÉ EN GRANOS • Los granos de café se han acabado. • Si el molinillo de café hace mucho ruido, significa que una pequeña pie- dra contenida en los granos de c[...]

  • Página 58

    57 15 PROBLEMAS QUE PUEDEN RESOL VERSE ANTES DE LLAMAR A LA ASISTENCIA TÉCNICA Si la cafetera no funciona, se puede localizar fácilmente la causa y resolverla consultando el cap. 14. Pero si en la cafetera no aparece ningún mensaje, efectúe los siguientes controles antes de contactar a la asis- tencia técnica. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El café[...]

  • Página 59

    58 El café no sale por las boquillas del grupo de ero- gación sino que sale por la portezuela de ser vicio. • Los orificios del grupo de erogación están obstruidos con café seco. • El cajón móvil en el interior de la por- tezuela de ser vicio está bloqueado y no puede oscilar . • Rasque los orificios con una aguja (véase el cap. 11.1[...]

  • Página 60

    59 Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood. Garantía limitada (para los Estados Unidos solamente) Alcance de la garantía Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de fabricación. Bajo los tér minos de esta garantía limitada, nuestra obligación se limita a la reparación de partes o co[...]

  • Página 61

    60 Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood. GARANTIA (para Mexico solamente) CAFETERA ELECTRICA MODELO ESAM4400 Garantizamos todo producto DE´LONGHI por defectos de fabricación, material y mano de obra. Nuestra obli- gación dentro de ésta garantía es proporcionar gratuitamente las refacciones y el ser v[...]

  • Página 62

    INDICE A VVERTENZE IMPORT ANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 62 1 DESCRIZIONE DELL ’APP ARECCHIO (vedere pag. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 63 2 A VVERTENZE DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 63 3[...]

  • Página 63

    62 CA VO DI ALIMENT AZIONE COR TO (solo per Stati Uniti) •L ’apparecchio è dotato di un cavo di alimetazione cor to per ridurre le possibilità di attorcigliamento del cavo ed evitare di inciampare su cavi troppo lunghi. •È possibile utilizzare cavi removibili o cavi di prolunga più lunghi prestando però molta attenzione durante il loro u[...]

  • Página 64

    63 1 DESCRIZIONE DELL ’APP ARECCHIO (VEDERE P AG. 3) A. Ripiano scaldatazze B. Manopola vapore C. T ubo vapore D. Cappuccinatore E. Serbatoio dell'acqua (estraibile) F. V assoio poggia tazze G. V aschetta raccogli gocce (estraibile) H. Spor tello di ser vizio I. Erogatore di caffè (regolabile in altezza) J. Pannello dei comandi K. Coperchio[...]

  • Página 65

    64 3 INST ALLAZIONE • Dopo aver tolto l’imballo, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. • Gli elementi dell’imballo (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in qua[...]

  • Página 66

    65 Spostare il cappuccinatore verso l’esterno (fig. 2) e posizionar vi sotto una tazza. Ruotare la manopola vapore in senso antiorario fino a fine corsa (fig. 3). Dopo pochi secondi, un po’ di acqua fuoriesce dal cappuccinatore. Quando la tazza si è riempita di circa 30cc di acqua, ruotare la manopola vapore in senso orario (fig. 4) fino a fin[...]

  • Página 67

    66 (Prima di spegnersi, la macchina esegue automaticamente un risciacquo: un po’ di acqua calda fuorie- sce dai beccucci ed è raccolta nella vaschetta raccogligocce sottostante. Attenzione a non scottarsi) . NOT A 1: Se il caf fè fuoriesce a gocce oppure non esce del tutto , è necessario ruotare la manopola di rego- lazione macinatura (fig. 15[...]

  • Página 68

    67 NOT A 8: mentre la macchina sta erogando caf fè, non si deve mai estrarre il serbatoio dell’acqua. Infatti se questo venisse estratto, la macchina poi non riesce più a fare il caffè. Per riavviare la macchina è necessario ruotare la manopola vapore in senso antiorario fino a fine corsa e far defluire l’acqua dal cappuccinatore per qualch[...]

  • Página 69

    68 8 PREP ARAZIONE DEL CAFFÈ ESPRESSO CON IL CAFFÈ PRE-MACINA TO (AL POSTO DEI CHICCHI) •P remere il tasto (fig. 16) per selezionare la funzione caffè pre-macinato (così facendo si esclude il funzionamento del macinacaffè). La macchina visualizza il messaggio PRONTA alL’USO PRE-MACINATO • Sollevare il coperchietto al centro, inserire nel[...]

  • Página 70

    69 10 PREP ARAZIONE DEL CAPPUCCINO (UTILIZZANDO IL V APORE) • Spostare all’esterno il cappuccinatore (fig. 2). • Posizionare un contenitore vuoto sotto il cappuccinatore. Ruotare la manopola vapore di mezzo giro in senso antiorario fino a fine corsa (fig. 3). La macchina visualizza il messaggio : vapore Far defluire per qualche secondo l’ac[...]

  • Página 71

    70 11.1 Pulizia della macchina Eseguire la pulizia del contenitore dei fondi (descritta nel capitolo 5 nota 7) ogni volta che deve essere svuo- tato. Si raccomanda di pulire frequentemente anche il serbatoio dell'acqua. La vaschetta raccogli gocce è provvista di un indicatore (di colore rosso) di livello dell'acqua contenutavi. Quando qu[...]

  • Página 72

    71 Assicurarsi che i due tasti di color rosso siano scattati verso l'esterno, altrimenti poi la por ta non si chiude. CORRETTO ERRA TO I due tasti rossi sono scattati CORRETT AMENTE verso l’esterno I due tasti rossi non sono scattati verso l’esterno NOT A 1: Se l'infusore non è inserito correttamente fino a sentire il clic di agganci[...]

  • Página 73

    72 •P remere il tasto per impostare l’ora di accensione automatica. (Se si tiene premuto il tasto , l’ora è modificata velocemente). •P remere il tasto per confermare il dato; •P remere una volta il tasto e la macchina visualizza il messaggio: AUTOACCENSIONE NO Premere il tasto per modificare la funzione (la macchina visualizza la scritt[...]

  • Página 74

    73 • Ruotare la manopola vapore in senso antiorario (fig. 3) di mezzo giro. Dal cappuccinatore esce acqua calda che riempie il contenitore sottostante ed la macchina visualizza il messaggio: risciacquo • Quando la macchina ha svuotato il serbatoio acqua, visualizza il messaggio: RISCIACQUO COMPLETo RUOTARE MANOPOLA • Ruotare la manopola vapor[...]

  • Página 75

    74 MESSAGGIO SIGNIFICA TO COSA F ARE RIEMPIRE SERBATOIO • Il serbatoio dell'acqua è vuoto oppure è male inserito. • Il serbatoio è sporco oppure incrostato di calcare. • Riempire il serbatoio dell'acqua come descritto nel cap. 5 nota 6 e inserirlo a fondo. • Sciacquare oppure decalcificare il ser- batoio. macinato troppo fine r[...]

  • Página 76

    75 INTRODURRE CAFFÈ pre-MACINATO • Con la funzione selezionata, non è stata versato il caffè pre-macinato nell'imbu- to • Introdurre il caffè pre-macinato come descritto nel par . 8. RIEMPIRE CONTENITORE CHICCHI •I chicchi di caf fè sono finiti. • Se il macinacaffè è molto rumoroso, significa che un sassolino contenuto nei chicc[...]

  • Página 77

    76 15 PROBLEMI RISOL VIBILI PRIMA DI CHIAMARE L'ASSISTENZA TECNICA Se la macchina non funziona, si può facilmente individuare e risolvere la causa della mal-funzione control- lando il cap. 14. Se, invece la macchina non visualizza nessun messaggio, fare le seguenti verifiche prima di chiamare l'assistenza tecnica. PROBLEMA CAUSA RIMEDIO [...]

  • Página 78

    77 PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Il caffè non esce dai bec- cucci dell’erogatore, ma lungo lo sportello di ser- vizio. •I fori dell’erogatore sono otturati di caffè secco. • Il cassettino mobile all’interno dello sportello di ser vizio si è bloccato e non può oscillare. • Raschiare i fori con un ago (vedi cap. 11.1, fig. 24). • Pulire be[...]

  • Página 79

    78 Questa garanzia e’applicabile a tutti i piccoli elettrodomestici a marchio Kenwood o De’Longhi. Garanzia limitata Coper tura della garanzia De’Longhi garantisce che ciascun prodotto è esente da difetti di materiale e di fabbricazione. La pre- sente garanzia è limitata alla riparazione delle parti difettose o delle loro componenti presso [...]