Chicco Zenith 0+1 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Chicco Zenith 0+1. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Chicco Zenith 0+1 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Chicco Zenith 0+1 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Chicco Zenith 0+1, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Chicco Zenith 0+1 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Chicco Zenith 0+1
- название производителя и год производства оборудования Chicco Zenith 0+1
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Chicco Zenith 0+1
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Chicco Zenith 0+1 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Chicco Zenith 0+1 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Chicco, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Chicco Zenith 0+1, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Chicco Zenith 0+1, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Chicco Zenith 0+1. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    • Istruzioni d’uso • Mode d’emploi • Gebrauchsanleitung • Instructions • Instrucciones de uso • Instruções de utilização • Gebruiksaanwijzing • Kullanim bilgileri • Bruksanvisning • Οδηγιεσ χρησησ • Upute za uporabu • Navodila za uporabo • Návod k použití • Návod k použitiu • Instrukcja Sposob[...]

  • Страница 2

    2 Importante: prima dell’uso leggere attentamente e integralmente questo libretto d’istruzioni per evitare pericoli nell’utilizz o e conservarlo per o gni futuro rifer imento. per non compromettere la sicurezza del v ostro bambino seguite attentamente queste istruzioni Important : lire attentivement et intégr alement la notice d’instructio[...]

  • Страница 3

    3 D ů ležité: p ř ed použitím si pozorn ě pro č tete celý návod k použití, abyste se vyhnuli možným nebezpe č ím p ř i používání výrobku a návod uschovejte pro p ř ípadné další použití. ř i ď te se pokyny uvedenými v návodu, abyste neohrozili bezpe č nost vašeho dít ě te. Dôležité: pred použitím si pozorne[...]

  • Страница 4

    Istruzioni D’uso P ag . 11-15 Mode D’ emploi P ag . 16-21 Gebrauchsanleitung P ag . 22-27 Instructions P ag . 28-32 Instrucciones De Uso P ag . 33-37 Instruções De Utilização P ag . 38-43 Gebruiksaanwijzing P ag . 44-49 Kullanim Bilgileri P ag . 50-55 Bruksan visning P ag . 56-60 Οδηγιεσ Χρησησ P ag . 61-67 Upute Za Uporabu P a[...]

  • Страница 5

    OK NO! NO! 5 AA AA AA 5 A B C 2 3 1[...]

  • Страница 6

    OK NO! NO! 6 4 5 6 7 9 8[...]

  • Страница 7

    7 10 11 14 13 15 12[...]

  • Страница 8

    AA AA AA 8 16a 17 20 18 16b 19[...]

  • Страница 9

    AA AA AA 9 21 25 23 22 24 26[...]

  • Страница 10

    AA AA AA 27 28 29 31 32 30 10[...]

  • Страница 11

    11 11 Istruzioni d’uso IMPORT ANTE: PRIMA DELL ’USO LEGGERE A TTENT AMENTE E INTEGRALMENTE QUE- ST O LIBRETT O D’ISTRUZIONI PER EVIT ARE PERICOLI NELL ’UTILIZZO E CONSER V ARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENT O. PER NON COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL V O- STRO BAMBINO SEGUITE A TTENT AMENTE QUESTE ISTR UZIONI A TTENZIONE! PRIMA DELL ’USO RIMUO[...]

  • Страница 12

    12 12 no o per rialzare il bambino dal Seggiolino: in caso di incidente il seggiolino potrebbe non funzionare correttamente • V erifi car e che non siano interposti oggetti tra il Seggiolino e il sedile o tr a il Seggiolino e la portiera • V erifi care che i sedili del veicolo ( pieghevoli, ribaltabili o rotanti) siano ben agganciati • V er[...]

  • Страница 13

    13 cia (Fig. 1) Quando è usato come Gr. 0+ deve essere fi ssato in auto esclusivamente utilizzando una cintura di sicurezza a 3 punti (F ig. 2); è inoltre necessario r eclinare il più possibile il Seggiolino (vedere paragr afo “Reclinabilità del Seggiolino”) Quando è usato invece come Gr . 1 può essere fi ssato in auto utilizzando in ve[...]

  • Страница 14

    14 N. Gancio ad ancor a O. Cinture di sicurezza P . Linguette delle cinture di sicur ezza Q. Fibbia delle cintur e di sicurezza R. Pulsante di aper tura della fi bbia Indice • Regolazione della posizione delle cintur e di sicurezza del Seggiolino • Fissaggio del Seggiolino in auto come Gr . 0+ (0-13 Kg) • Fissaggio del Seggiolino in auto com[...]

  • Страница 15

    15 13. Posizionare il Seggiolino sul sedile dove si intende installarlo 14. Aprire il morsetto later ale (Fig. 19) 15. T irare la cintur a di sicurezza dell’auto e farla passare dietro lo schienale del Seg- giolino (Fig. 20) 16. Una v olta fatta uscire dall’altr o lato del Seggiolino fi ssare la cintura di sicurezza dell’auto all’apposita [...]

  • Страница 16

    16 Mode d’emploi IMPORT ANT : LIRE A TTENTIVEMENT ET INTÉ- GRALEMENT LA NOTICE D’INSTR UCTIONS A V ANT DE SE SER VIR DU PRODUIT . POUR ÉVITER TOUT RISQUE PEND ANT L ’UTILISA- TION, CONSERVER LA NO TICE D’INSTRUC - TIONS POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER UL TÉRIEUREMENT . SUIVRE A TTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS POUR NE P AS COMPR O- METTRE LA [...]

  • Страница 17

    17 au produit sans l’approbation du fabr icant. Ne pas installer sur le siège-auto d’acces- soires, de pièces de r echange et d’éléments non fournis et approuvés par le f abricant. • Ne rien ajouter (ex. coussins ou couver - tures), qui ne soit un accessoire approuvé pour le produit, entre le sièg e-auto et le siège de la voiture, e[...]

  • Страница 18

    18 de ceintures de sécurité à 2 points (seule- ment en Gr. 1), ou à 3 points (en Gr . 0+ et en Gr. 1), statiques ou à enrouleurs, homo- loguées conformément à la norme UN/ECE N°16 ou autres normes équivalentes. 5. En cas de doute, contacter le fabricant du dispositif de retenue ou le revendeur . LIMIT A TIONS ET CONDITIONS D’EMPLOI RELA[...]

  • Страница 19

    19 MODE D’EMPLOI Éléments A . Housse B. Mini-r éducteur C . T rois coussins matelassés (épaulières +cou- vre-harnais) D. Œillets de passage des ceintures de sécurité du siège-auto E. Bouton de réglage de la longueur des cein- tures F . Courroie de r églage de la longueur des ceintures G. Levier de réglage de l’inclinaison du siège[...]

  • Страница 20

    20 Fixation du siège-auto dans la voitur e en Gr. 0+ (0-13 Kg) Pour utiliser le siège-auto en Gr . 0+ il suffi t de le fi xer dans la voiture uniquement à l’aide d’une ceinture de sécurité à 3 points ; incliner le siège-auto le plus bas possible (cf. paragra- phe “Inclinais on du siège-auto “). 9. Poser le siège-auto sur le sièg[...]

  • Страница 21

    21 transport en l’inclinant au maximum et au minimum en Gr . 1 ; en Gr. 0+ on devra par contre l’utiliser uniquement à l’inclinaison maximum. Déhoussage 30. Procéder comme décrit du point 1 au point 3 puis désenfi ler la boucle d’accro- chage des ceintures de sécurité du couvre- harnais central (F ig. 31) 31. Enlever la housse (Fig.[...]

  • Страница 22

    22 Gebrauchsanleitung WICHTIG: V OR BENUTZUNG SORGFÄL TIG UND VOLLS T ÄNDIG DIESE GEBRAUCHSAN- LEITUNG LESEN, UM GEFAHREN BEI DER VERWENDUNG ZU VERMEIDEN UND FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBE- W AHREN. BEFOLGEN SIE BITTE AUFMERK - SAM DIESE ANLEITUNG, UM NICHT DIE SICHERHEIT IHRES KINDES ZU BEEINTRÄCH- TIGEN W ARNUNG! V OR DEM GEBRAUCH EVENTU[...]

  • Страница 23

    23 vom Hersteller ausgetauscht wer den, da er ein ergänzendes T eil des Kinder autosit- zes ist und somit ein Sicherheitsteil. Der Kinderautositz darf niemals ohne Bezug verwendet werden. • Nehmen Sie am Produkt keinerlei V erände- rung ohne Zustimmung des Hersteller s vor. Montieren Sie stets nur Zubehör -, Ersatz- oder Bestandteile, die v om[...]

  • Страница 24

    24 4. Geeignet , wenn das g enehmigte F ahrzeug mit Zweipunkt -Sicherheitsgurten (nur als Gr. 1) oder Dreipunkt- (wie Gr. 0+ und Gr . 1), S tatik- oder R etraktor -Sicherheitsgurten ausgerüstet ist, die der UN/ECE-Reg elung Nr. 16 oder anderen vergleichbaren Nor - men entsprechen. 5. Soll ten Zweifel bestehen, kann der Her- steller der Rückhaltee[...]

  • Страница 25

    25 len und vor Staub, Feuchtigkeit und direktem Sonnenlicht geschützt aufzubewahr en. GEBRAUCHSANLEITUNG Bestandteile A . Kinderautositz-Bezug B. Sitzv erkleinerer C . Polster -Set (Schulter - und Stoßdämpferpol- ster) D. Sic herheitsgurtführungen des Kinderauto- sitzes E. V erstelltaste der Gur tlänge F . Gurtlänge- V erstellriemen G. Ver st[...]

  • Страница 26

    26 8. Haken Sie dann die beiden Gurtenden an dem Ankerhaken ein (Abb. 14). Befestigung des Kinderautositz es im Auto als Gr. 0+ (0-13 Kg) Wenn der Kinder autositz als Gr. 0+ benutzt wird, muss er im F ahrzeug aussc hließlich mit einem Dreipunkt- Sicherheitsgurt befestigt sein. Außerdem muss er so weit wie möglich zurückgeklappt sein (siehe P ar[...]

  • Страница 27

    27 Sie dann das Kind in den Kinderautositz. 26. Schließen Sie den Gurt des Kinderauto- sitzes (Abb. 27). Aufgrund der besonderen Form der beiden Metallzungen ist es un- möglich, n ur eine Zunge einzusetzen. 27. Spannen Sie die Sicherheitsgurte des Kin- derautositzes entsprechend, indem Sie an dem dafür vorgesehenen V erstellriemen ziehen. Beacht[...]

  • Страница 28

    28 Instructions IMPORT ANT: PLEASE READ THESE INSTRUC- TIONS CAREFULL Y BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. FOR YOUR CHILD’S SAFETY , READ THESE INSTRUC - TIONS CAREFULL Y . W ARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DIS- POSE OF ALL PL ASTIC BAGS AND PA CKAG- ING MA TERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH OF CHILDREN. IT IS RECOMMENDED T O DISPOSE O[...]

  • Страница 29

    29 • Check that folding, adjustable or rotating car seats are secured correctl y . • Do not transport loose or unsecured objects or baggage on the back shelf of the vehicle: in the event, of an accident or sudden br ak - ing, they may injur e the passengers. • Do not let children play with the compo- nents or parts of the child car seat . •[...]

  • Страница 30

    30 is the safest; in this case, it is recommended to fi t the c hild car seat into the central rear seat of the car. If the child car seat is fi tted in the front seat of the car, in order to ensure maximum safety , it is recommended to push the seat back as much as possible, bear ing in mind the comfort of the passenger sitting in the seat direc[...]

  • Страница 31

    31 Before fi tting the child car seat into the car, it is necessary to adjust the height of the safety harness correctly . The correct height of the safety harness is slightly below shoulder level (diag. 5). The height of the child car seat can be adjusted to 4-positions. The child car seat has a headhugger to ensure maximum protection and comfort[...]

  • Страница 32

    32 20. Pull the safety belt of the car , and slide it behind the backrest of the child car seat. 21. Pull the safety belt to the other side o f the child car seat, and then lock the car seat belt into the specifi c fastening buckle. 22. Pull the fr ee end of the car safety belt, ensuring that the child car seat adheres correctly to the car seat. A[...]

  • Страница 33

    33 Instrucciones de uso IMPORT ANTE: ANTES DEL USO LEA A TENT A E ÍNTEGRAMENTE ESTE MANU AL DE INSTRUC - CIONES P ARA EVIT AR PELIGROS Y CONSÉR - VELO P ARA FUTURAS CONSUL T AS. P ARA NO COMPROMETER LA SEGURIDAD DE SU HIJO, SIGA A TENT AMENTE EST AS INSTRUC- CIONES. ¡A TENCIÓN! ANTES DEL USO QUIT AR Y ELI- MINAR LAS BOLSAS DE PL ÁSTICO Y T ODO[...]

  • Страница 34

    34 del vehículo, ni tampoco entre la silla y la puerta. • C ompruebe que los asientos del vehículo (plegables, abatibles o girator ios) estén bien enganchados. • Asegúrese de que no se transporten obje- tos ni equipajes sin fi jarlos o colocarlos de forma segura, s obre todo en la parte traser a del vehículo: en caso de accidente o frena-[...]

  • Страница 35

    35 puede fi jar al coche utilizando un cinturón de seguridad de 2 (Fig. 3) o 3 puntos. ¡A TENCIÓN! Es preferible instalar la silla en el asiento trasero del vehículo y a que según las estadísticas sobre accidentes es más seguro que el delantero. C oncretamente el asiento más seguro es el traser o central: por eso, si es posible, se aconsej[...]

  • Страница 36

    36 • Colocación del niño • Reclinación de la sillita • Desenfundar la sillita Regulación de la posición de los cinturones de seguridad de la sillita ¡A TENCIÓN! Los cinturones deben adaptarse al crecimiento del niño. Antes de instalar la sillita en el coche es ne- cesario colocar los cinturones de retención a la altura corr ecta, es [...]

  • Страница 37

    37 dad de 2 puntos, sig a estas instrucciones: 19. C oloque la sillita sobre el asiento en el que quiere instalarla. 20. Tire del cinturón de seguridad del coche y hágalo pasar por detrás del r espaldo de la sillita. 21. Saque el cinturón de seguridad por el otro lado de la sillita y fíjelo a su hebilla de en- ganche. 22. Tire del extremo libr[...]

  • Страница 38

    38 Instruções de utilização IMPORT ANTE: ANTES DE UTILIZAR EST A CADEIRA AUTO , LEIA A TENT A E INTEGRAL - MENTE ESTE LIVRO DE INS TRUÇÕES P ARA EVIT AR PERIGOS DURANTE A UTILIZA ÇÃO E GUARDE -O P ARA CONSUL T AS FUTURAS. P ARA NÃO PÔR EM RISCO A SEGURANÇ A DO SEU FILHO SIGA ESCRUPULOSAMENTE EST AS INSTRUÇ ÕES. A TENÇ ÃO! ANTES DA UT[...]

  • Страница 39

    39 • Nunca efectue modifi cações ou acréscimos no produto sem a aprov ação do fabricante. Não utilize acessórios, peças de substitui- ção e componentes não fornecidos pelo fabricante. • Não coloque objectos, por exemplo , almo- fadas ou mantas entre a cadeir a auto e o banco do automóvel ou entre a criança e a cadeira auto: em ca[...]

  • Страница 40

    40 equipados com cinto de segurança de 2 pontos de fi xação (exclusivamente no caso da utilização para o Gr . 1) ou com 3 pontos de fi xação (utilizado para o Gr. 0+ e Gr.1), estático ou com enrolador , homolo gado segundo o Regulamento UN/ECE N°16 ou outras normas standar d equivalentes. 5. Em caso de dúvida, contacte o fabr icante do [...]

  • Страница 41

    41 num local seco, longe de f ontes de calor e ao abrigo de pó, humidade e luz solar directa. INSTRUÇ ÕES DE UTILIZAÇÃO Componentes A . Forro B. Almo fada redutora C . C onjunto de 3 almofadas (correias dos om- bros e protecção centr al) D. Ranhuras de passagem dos cintos de segu- rança da cadeir a auto E. Botão de regulação do comprimen[...]

  • Страница 42

    42 A TENÇ ÃO: quando utilizar a ranhur a mais baixa de passagem dos cintos da cadeira auto , é necessário certifi car-se de que o cinto fi ca posicionado do seguinte modo: 7. Passe o cinto em volta da guia posicionada no tubo horizontal, existente na parte de trás do encosto da cadeir a auto (Fig. 13). 8. Depois, fi xe as duas extremidades [...]

  • Страница 43

    43 criança na cadeira auto . 26. A perte o cinto da cadeira auto (Fig. 27). A forma especial dos dois ganchos do f echo foi estudada para não permitir a intr odu- ção de apenas um. 27. Estique correctamente o cinto de se- gurança da cadeir a auto, puxando pela correia de regulação específi ca. Lembre- se sempre de que as correias do cinto [...]

  • Страница 44

    44 Gebruiksaanwijzing BELANGRIJK : LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJ- ZING VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG EN HELEMAAL DOOR, OM GEV AREN BIJ HET GEBRUIK TE VOORKOMEN. BEWAAR ZE VOOR L A TERE RAADPLEGING. HOUD U ZORGVULDIG AAN DEZE INSTRUCTIES, OM DE VEILIGHEID V AN UW KIND NIET OP HET SPEL TE ZETTEN. LET OP! VERWIJDER V OOR HET GEBRUIK EVENTUELE PLASTIC ZAKKEN [...]

  • Страница 45

    45 autostoeltje aan, die niet door de fabrikant gelever d of goedgekeur d zijn. • Gebruik niets, bijv . kussens of dekens, om het autostoeltje wat ho ger op de stoel v an het voertuig te zetten of om het kind hoger op het autostoeltje te zetten: in gev al van een ongeluk kan het dan gebeur en dat het autostoeltje niet goed functioneert. • Contr[...]

  • Страница 46

    46 BEPERKINGEN EN GEBRUIKSVEREISTEN BETREFFENDE HET ARTIKEL EN DE AUT O- ZITTING LET OP! Neem de volgende beperkingen en gebruiksver eisten betreffende het artikel en de autozitting nauwgezet in acht: anders is de veiligheid niet verzekerd Gebruik dit autostoeltje nooit op zittingen die zijdelings staan of tegen de rijr ichting in (Fig. 1). Als het[...]

  • Страница 47

    47 F . V erstelriem v an de gordellengte G. Hendel om de helling van het autostoeltje af te stellen H. Zijdelingse geleidingen voor de autobuik - gordel v oor Gr. 0+ I. T ransporthandgreep J. Geleiding voor de diagonale autogor del, voor Gr. 0+ K . Zijklemmen voor de diagonale autogor del, voor Gr. 1 L . Zijdelingse geleidingen voor de autobuik - g[...]

  • Страница 48

    48 11. T rek de buikgordel aan en verz eker u er - van dat hij niet uit de bovenbeschreven geleidingen komt, terwijl het autostoeltje stevig op de autozitting staat (Fig. 17). 12. Laat de diagonale gor del in de blauwe achtergeleiding bovenin, op de achterkant van de rugleuning lopen (F ig. 18). Span de gordel al tijd en verzeker u ervan dat de ban[...]

  • Страница 49

    49 3 worden beschreven en neem verv olgens de bevestigingsgesp v an de veiligheidsg or - dels van de middelste stootstang (Fig. 31). 31. V erwijder de hoes (Fig. 32). Om de hoes weer op het autostoeltje aan te brengen, verricht u de zo juist beschreven han- delingen in omgekeer de volgor de. VOOR NADERE INFORMA TIE: PHARSANA NV Klantenservice Macca[...]

  • Страница 50

    50 Kullanim bilgileri ÖNEML İ : ÜRÜNÜ KULLANMAYA BA Ş LAMADAN ÖNCE BU KULLANIM KI- LAVUZUNUN TÜMÜNÜ, KULLANIMDAN KAYNAKLANACAK OLASI TEHL İ KELER İ ÖNLEMEK İ Ç İ N D İ KKATLE OKUYUNUZ VE İ LERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAK- LAYINIZ. ÇOCU Ğ UNUZUN GÜVENL İĞİ N İ TEHL İ KEYE SOKMAMAK İ Ç İ N BU ÖNER İ LER İ D İ KKATLE T[...]

  • Страница 51

    51 yaln ı zca üretici taraf ı ndan uygun görülen bir k ı l ı f ile de ğ i ş tirilebilir. Otomobil Koltu ğ u, asla k ı l ı fs ı z kullan ı lmamal ı d ı r. • Ürün üzerinde üreticinin onay ı olmadan de ğ i ş iklik ya da ilaveler yapmay ı n ı z. Otomobil Koltu ğ u ʼ na üretici taraf ı ndan verilmemi ş ya da uygunlu ğ u [...]

  • Страница 52

    52 k ı s ı tlamalara uygun oldu ğ unu be- lirtmesi durumunda daha kolayl ı kla elde edilebilmektedir. 3. Bu k ı s ı tlamalar, bu uyar ı y ı ta ş ı mayan daha önceki modellere göre, en kat ı onaylama ilkeleri temel al ı narak “evrensel” olarak s ı n ıfl and ı r ı lm ı ş t ı r. 4. 2 uçlu (yaln ı z Gr. 1 olarak) veya 3 uçl[...]

  • Страница 53

    53 k ı s ı mlar ı n a ş ı nma durumunu kon- trol ediniz, gözle görülür hasar veya solma belirtisi olmamas ı gerekir. Ürünün saklanmas ı Araca tak ı lmad ı ğ ı zaman Otomo- bil Koltu ğ u ʼ nun kuru bir yerde, ı s ı kaynaklar ı ndan,toz, rutubet ve direkt güne ş ı ş ı nlar ı ndan uzak bir yerde saklanmas ı önerilir. KUL[...]

  • Страница 54

    54 ediniz. D İ KKAT: Çocu ğ un kemerini geçirmek için en alttaki ilik kullan ı ld ı ğ ı zaman, a ş a ğ ı da belirtilen ş ekilde geçti ğ inden emin olunuz: 7 . Kemeri, s ı rt dayana ğ ı n ı n arkas ı nda yer alan yatay boru üzerine yerle ş tirilmi ş k ı lavuzun etraf ı ndan geçiriniz (resim 13). 8 . Kemerin her iki ucunu an[...]

  • Страница 55

    55 25. K ı rm ı z ı dü ğ meye basarak kemerin tokas ı n ı aç ı n ı z (resim 26) ve çocu ğ u Otomobil Koltu ğ u ʼ na yerle ş tiriniz. 26. Otomobil Koltu ğ u ʼ nun kemerini ba ğ lay ı n ı z (resim 27). Her iki metal dilin özel ş eklinden dolay ı sade- ce bir tanesini sokmak mümkün de ğ ildir. 27. Özel ayar kay ı ş ı n ı[...]

  • Страница 56

    56 Bruksan visning VIKTIGT: INNAN ANV ÄNDNING SKALL DENNA BRUKSANVISNING LÄSAS NOGA OCH HEL T OCH HÅLLET FÖR A TT UNDVIKA F AROR VID ANV ÄNDNINGEN. SP ARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK. DITT BARNS SÄKE- RHET KAN Ä VENTYRAS OM DU INTE NOGA FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER. V ARNING: INNAN ANV ÄNDNINGEN SKALL EVENTUELLA PL ASTP ÅSAR OCH ALLT EM- BALLAGE[...]

  • Страница 57

    57 fällbara eller vr idbara) är or dentligt fa- stkopplade • Kontr ollera att inga f öremål eller bagag e som inte är ordentligt fastsatta eller som är placerade på ett osäkert sätt transporteras i bilen, sär skilt på den bakre hyllan, eftersom de kan skada passagerarna i händelse a v en olycka eller en tvär inbromsning • Låt inte[...]

  • Страница 58

    58 När den däremot anv änds som Grupp 1 kan den sättas fast i bilen genom att an vända an- tingen ett 2 – punktsbälte (F igur 3) eller ett 3 - punkstbälte V ARNING! Enligt olycksstatistikerna är bilens baksäten vanligtvis säkr are än framsätet och är alltså att föredr a för installationen av Barn- stolen. I synnerhet är den säkr[...]

  • Страница 59

    59 Grupp 1 (9-18 Kg) • Placering av barnet • Bilbarnstolens ställbarhet • Hur klädseln tas av Justering av läg et för Bilbarnstolens säke- rhetsbälten V ARNING! Bältena ska alltid anpassas efter barnets tillväxt Innan Bilbarnstolen installeras i bilen är det nödvändigt att fastspänningsbäl tena posi- tioneras i riktig hö jd. Det[...]

  • Страница 60

    60 Nu är Bilbarnstolen fastsatt Om Du däremot ska installera Bilbarnstolen på baksätet i mitten som är försett med ett 2 – puktsbälte gör Du på f öljande sätt: 19. Placera Bilbarnstolen på det bilsäte där den ska installeras 20. Dra ut bilens säkerhetsbälte och låt det löpa bakom Bilbarnstolens ryggdel. 21. Efter att Du har låt[...]

  • Страница 61

    61 Οδηγιεσ χρησησ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ : ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ . ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦ?[...]

  • Страница 62

    62 • Μετά από ένα ατύχημα , έστω και μικρό , το παιδικό κάθισμα μπορεί να υποστεί μη ορατές ζημιές : Γι ́αυτό πρέπει σε κάθε περίπτωση να το αντικαταστήσετε . • Μην χρησιμοποιείτε παιδικά καθίσμ?[...]

  • Страница 63

    63 το παιδί από το παιδικό κάθισμα όταν το αυτοκίνητο είναι σε κίνηση . Αν το παιδί χρειάζεται την προσοχή σας , πρέπει να βρείτε έναν ασφαλή χώρο για να σταθμεύσετε . • Μη βγάζετε τις ετικέτες α?[...]

  • Страница 64

    64 Αν το παιδικό κάθισμα τοποθετηθεί στο μπροστινό κάθισμα , για περισσότερη ασφάλεια συνιστάται να τραβάτε όσο το δυνατόν περισσότερο το κάθισμα του αυτοκινήτου προς τα πίσω λαμβάνοντας όμω?[...]

  • Страница 65

    65 του αυτοκινήτου ως Ομάδα 1 L. Πλάγιοι οδηγοί για τη διαγώνια ζώνη του αυτοκινήτου ως Ομάδα 1 M. Πίσω κάλυμμα N. Κρίκος στερέωσης O. Ζώνες ασφαλείας P. Γλωτίδες των ζωνών ασφαλείας Q. Αγκράφα των ζω?[...]

  • Страница 66

    66 Στερέωση του καθίσματος στο αυτοκίνητο ως ομάδα 0+ (0-13 Kg) Όταν το παιδικό κάθισμα χρησιμοποιείται ως ομάδα 0+ πρέπει να τοποθετείται στο κάθισμα χρησιμοποιώντας αποκλειστικά ζώνη ασφαλείας 3 [...]

  • Страница 67

    67 βρίσκεται από κάτω και κρατώντας το πιεσμένο , τραβήξτε εντελώς τις δύο ζώνες του παιδικού καθίσματος ( Σχ . 25). 25. Ανοίξτε την αγκράφα στερέωσης της ζώνης , πιέζοντας το κόκκινο πλήκτρο ( Σχ . 26)[...]

  • Страница 68

    68 Upute za uporabu VAŽNO: PRIJE PRIMJENE PROIZVODA PAŽLJIVO I POTPUNO PRO Č ITATI OVAJ PRIRU Č NIK ZA UPORABU KAKO BI SE IZBJEGLE OPASNOSTI TIJEKOM UPORABE. PRIRU Č NIK SA Č UVATI ZA BUDU Ć U KON- ZULTACIJU. KAKO NE BI BILA UGROŽENA SIGURNOST VAŠEG DJETETA, PAŽLJIVO SLIJEDITI OVE UPUTE. OPREZ! PRIJE UPORABE PROIZVODA SKI- NUTI I OTKLONIT[...]

  • Страница 69

    69 mogu ć e je da sjedalica više nema svoja izvorna sigurnosna obilježja. • Navlaka može biti zamijenjena samo novom koju je odobrio proizvo đ a č , budu ć i da navlaka predstavlja sa- stavni dio proizvoda. Dje č ja auto- sjedalica nesmije se rabiti bez svoje navlake. • Proizvod se nesmije mijenjati ili upotpunjavati, osim ako to nije o[...]

  • Страница 70

    70 2. Savršenu uskla đ enost je lakše ostvariti ako je proizvo đ a č u priru č niku za upo- rabu vozila istaknuo da je predvi đ ena mogu ć nost ugradnje “Univerzalnih” naprava za pridržavanje prikladnih za odre đ enu dob djeteta. 3. Ova naprava za pridržavanje djeteta je klasificirana kao “Univerzalna” po strožim kriterijima slu[...]

  • Страница 71

    71 Provjera cjelovitosti sastavnih dije- lova Preporu č uje se povremena provjera cjelovitosti i stanja istrošenosti ovih dijelova: • Navlaka: provjeriti nije li punjenje izašlo iz navlake i ne otpadaju li dijelovi punjenja ili navlake. Pro- vjeriti stanje prošiva koji moraju biti potpuni. • Plastika: provjeriti stanje istrošenosti plasti [...]

  • Страница 72

    72 6. Provjeriti nije li pojas zapetljan u nekom svom dijelu, a nakon toga pri č vrstiti dva kraja u odgovaraju ć u kuku u obliku sidra koja se nalazi na stražnjoj strani sjedalice, te ugraditi ... OPREZ! Kada se koristi najniža uška za prolaz dje č jeg pojasa, potrebno je osvjedo č iti se da pojas klizi na na č in koji je opisan: 7. Provu [...]

  • Страница 73

    73 26. Privezati pojaseve auto-sjedalice (Crtež 27). Oblik dvaju jezi č aka je takav da nije mogu ć e uvu ć i u kop č u samo jedan od dva. 27. Podesiti zategnutost sigurnosnih pojaseva djeteta, povla č enjem odgovaraju ć e trake za podešavanje, imaju ć i na umu da dijete mora biti savršeno zategnuto pojasevima (Crtež 28). 28. Postaviti r[...]

  • Страница 74

    74 Navodila za uporabo POMEMBNO: PRED UPORABO PAZLJIVO IN V CELOTI PREBERITE NAVODILA, DA SE IZOGNETE NEVARNOSTI MED UPO- RABO IN JIH SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO. ZARADI VARNOSTI VAŠEGA OTROKA NATAN Č NO UPOŠTEVAJTE TA NAVODILA POZOR! PRED UPORABO ODSTRANITE IN ODVRZITE VSE MOREBITNE PLASTI Č NE VRE Č KE IN DRUGE DELE, KI SO SESTA- VNI DEL E[...]

  • Страница 75

    75 brez podloge • Ne spreminjajte ali dodajajte avtosedežu ni č esar brez odobri- tve proizvajalca. Ne montirajte na avtosedež nobenih dodatkov, rezerv- nih delov ali njihovih sestavnih delov, č e niso sprejeti od proizvajalca • Ne uporabljajte ni č esar, na primer blazin ali odeje, da bi na ta na č in dvignili otrokov sedež v odnosu na [...]

  • Страница 76

    76 drugih enakovrednih standardov. 5. V primeru nejasnosti se obrnite na proizvajalca avtosedežev ali pro- dajalca. OMEJITVE IN ZAHTEVE PRI UPORABI, KI SE NANAŠAJO NA PROIZVOD IN SEDEŽ AVTOMIBILA POZOR! Natan č no upoštevajte nasle- dnje omejitve pri uporabi avtosedeža, saj v nasprotnem primeru varnost ni zagotovljena Nikoli ne uporabljajte t[...]

  • Страница 77

    77 osrednji š č itnik pred udarci ) D. Odprtine za prevleko varnostnega pasu na avtosedežu E. Tipka za regulacijo dolžine varno- stnega pasu F. Zatezni pas za regulacijo dolžine varnostnega pasu G. R o č ka za regulacijo nagnitve avtosedeža H. Stransko vodilo za trebušni avtomo- bilski varnostni pas pri vzrastu 0+ I. Ro č aj za prenašanja[...]

  • Страница 78

    78 mobila, kjer ga nameravate montirati (Slika 15) 10. Prevlecite trebušni pas skozi obe stranski vodili, tako kot kaže slika 16 11. Povlecite trebušni pas ter se za- gotovite da ne izhaja iz omenjenih vodil, medtem ko je avtosedež dobro naslonjen na sedež avtomobila (Slika 17) 12. Prevlecite diagonalni pas skozi zadnje vodilo modre barve, ko [...]

  • Страница 79

    79 tako v poziciji ve č je nagnjenosti kot tudi za manjšo nagnjenost pri vzrastu 1; pri vzrastu. 0+ pa bo moral biti uporabljan samo v poziciji ve č je nagnjenosti Snemanje podloge 30. Postopite tako, kot je opisano od to č ke 1 do 3, nato izvlecite iz za- ponke varnostne pasove in osrednjo zaš č ito pred udarci (Slika 31) 31. Odstranite podl[...]

  • Страница 80

    80 Návod K použití D Ů LEŽITÉ: P Ř ED POUŽITÍM SI POZORN Ě PRO Č T Ě TE CELÝ NÁVOD K POUŽITÍ, ABY- STE SE VYHNULI MOŽNÝM NEBEZPE Č ÍM P Ř I POUŽÍVÁNÍ VÝROBKU A NÁVOD USCHOVEJTE PRO P Ř ÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ. Ř I Ď TE SE POKYNY UVEDENÝ- MI V NÁVODU, ABYSTE NEOHROZILI BEZPE Č NOST VAŠEHO DÍT Ě TE. VAROVÁNÍ! [...]

  • Страница 81

    81 autoseda č ky. Autoseda č ka nesmí být nikdy používána bez potahu. • Na výrobku nesmí být provede- na žádná úprava nebo zm ě na bez p ř edchozího souhlasu výrobce. Nepoužívejte dopl ň ky, náhradní díly nebo č ásti, které nejsou dodávány nebo schváleny výrobcem. • Nepoužívejte žádné p ř edm ě ty, jako nap[...]

  • Страница 82

    82 vyhovuje p ř ísn ě jším požadavk ů m pro homologaci oproti p ř edcházejícím model ů m, které takto ozna č eny nej- sou. 4 . Je vhodné pro použití ve vozid- lech, vybavených dvoubodový- mi bezpe č nostními pásy (pouze pro Skupinu 1) nebo t ř íbodovými bezpe č nostními pásy (jak pro Sku- pinu 0+ a 1), pevnými nebo s au[...]

  • Страница 83

    83 nesmí se nikde párat. • um ě lých hmot: Kontrolujte stupe ň opot ř ebení všech č ástí z um ě lé hmoty, které nesmí být viditeln ě poškozené ani vybledlé. Uložení výrobku Pokud není autoseda č ka p ř ipevn ě na ve vozidle, doporu č ujeme ji uschovat na suché místo, mimo dosah tepelných zdroj ů a chránit ji p ř [...]

  • Страница 84

    84 menních popruh ů a pak je protáhn ě te otvory v autoseda č ce (Obr. 12). 6. Zkontrolujte, zda není bezpe č nostní pás n ě kde p ř ekroucen, zahákn ě te oba konce pás ů za desti č ku ve tvaru kotvy a p ř ipevn ě te kryt. POZOR: Pokud máte pásy uchyceny v nejnižší možné poloze, je nutné, aby byly protaženy následující[...]

  • Страница 85

    85 autoseda č ce (Obr. 24), stiskn ě te kovové tla č ítko, které se v n ě m na- chází, držte je stisknuté a zárove ň zatáhn ě te za oba pásy autoseda č ky (Obr. 25). 25. Stiskn ě te č ervené tla č ítko (Obr. 26), rozepn ě te pásy a usa ď te dít ě do autoseda č ky. 26. Zapn ě te pásy autoseda č ky (Obr. 27). Tvar jazý[...]

  • Страница 86

    Návod K použitiu DÔLEŽITÉ: PRED POUŽITÍM SI POZOR- NE A DÔKLADNE PRE Č ÍTAJTE TENTO NÁVOD K POUŽITIU. VYHNETE SA TAK NEBEZPE Č ENSTVU NESPRÁVNEHO POUŽITIA VÝROBKU. ODLOŽTE SI HO PRE Ď ALŠIU KONZULTÁCIU. RIA Ď TE SA TÝMTO NÁVODOM, ABY STE NEOHRO- ZILI BEZPE Č NOS Ť VÁŠHO DIE Ť A Ť A POZOR! PRED POUŽITÍM ODSTRÁ Ň TE P[...]

  • Страница 87

    87 87 • Skontrolujte, č i medzi seda č kou a se- dadlom auta, alebo medzi seda č kou a dverami nie sú položené žiadne predmety • Skontrolujte, č i sú sedadlá auta (ohy- bné, sklápacie alebo otá č ajúce) dobre upevnené • Skontrolujte, č i nie sú v aute vo ľ ne pohodené predmety alebo batožina a to hlavne na priestore pod o[...]

  • Страница 88

    88 jazdy (obr. 1) Ke ď je seda č ka použitá ako skupina 0+ musí by ť pripevnená v aute výhra- dne trojbodovým bezpe č nostným pá- som (obr. 2); okrem toho je potrebné nakloni ť seda č ku č o najviac (vi ď odsta- vec “Nastavenie sklonu seda č ky”) Ke ď je seda č ka použitá ako skupi- na 1 môže by ť pripevnená v aute aj [...]

  • Страница 89

    89 Q. Spona bezpe č nostných pásov R. Tla č idlo na otvorenie spony Obsah • Nastavenie výšky bezpe č nostných pásov seda č ky • Pripevnenie seda č ky v aute ako sku- pina 0+ (0-13 Kg) • Pripevnenie seda č ky v aute ako sku- pina 1 (9-18 Kg) • Uloženie die ť a ť a • Nastavenie sklonu seda č ky • Stiahnutie po ť ahu seda [...]

  • Страница 90

    90 15. Natiahnite bezpe č nostný pás auta a pretiahnite ho za operadlo seda č ky (obr. 20) 16. Teraz bezpe č nostný pás auta pripe- vnite o príchytku na opa č nej strane (obr. 21) Skontrolujte, č i brušný pás nevyšiel z príslušných drážok 17. Natiahnite prie č ny pás a prevle č te ho cez príslušnú svorku tak ako je to znáz[...]

  • Страница 91

    91 Instrukcja sposobu u ż ycia WA Ż NE: PRZED PRZYST Ą PIENIEM DO U Ż YTKOWANIA PRODUKTU PROSZ Ę UWA Ż NIE PRZECZYTA Ć CA ŁĄ INSTRUKCJ Ę W CELU ZAPEWNIENIA JEGO BEZPIECZNE- GO U Ż YCIA. ZACHOWA Ć INSTRUKCJ Ę NA PRZYSZ Ł O ŚĆ . ABY ZAPEWNI Ć DZIECKU BEZPIECZE Ń STWO NALE Ż Y DOK Ł ADNIE STOSOWA Ć SI Ę DO ZALECE Ń NINIEJSZEJ IN[...]

  • Страница 92

    92 u ż ywanych. Mog ą posiada ć niezwykle niebezpieczne uszkodzenia kon- strukcyjne niewidoczne go ł ym okiem, uniemo ż liwiaj ą ce bezpieczne u ż ycie produktu. • Nie u ż ywa ć fotelika, je ś li jest on uszkodzony, zdeformowany, zbytnio zu ż yty lub je ś li jakikolwiek jej element zosta ł zgubiony: mo ż liwe, ż e utraci ł on oryg[...]

  • Страница 93

    93 Wa ż na informacja 1. Jest to „Uniwersalny” przyrz ą d zabezpieczaj ą co – przytrzymuj ą cy stosowany dla dzieci, posiadaj ą cy homologacj ę zgodnie z Przepisem Nr 44 oraz poprawkami z serii 04. Nadaje si ę on do ogólnego zastosowania w samochodach i przystosowany jest do wi ę kszo ś ci – lecz nie wszystkich – siedze ń samoc[...]

  • Страница 94

    94 przytoczonych na wszywce obicia. Czy ś ci ć tylko i wy łą cznie przy u ż yciu g ą bki, myd ł a do prania i wody. Nie u ż ywa ć nigdy silnych detergentów ani rozpuszczalników. Susz ą c obicie, nie nale ż y go odwirowywa ć ani wyciska ć . Czyszczenie plastikowych elemen- tów Czy ś ci ć plastikowe elementy tylko przy u ż yciu szm[...]

  • Страница 95

    95 UWAGA: Aby zapewni ć dziecku maksy- malne bezpiecze ń stwo, nie nale ż y u ż ywa ć minireduktora je ś li waga dziecka przekracza 6 kg. Aby wyregulowa ć wysoko ść pasów, nale ż y wykona ć poni ż sze czynno ś ci: 1. Zdj ąć os ł on ę znajduj ą c ą si ę z ty ł u fotelika (Rys. 7) i wysun ąć dwa ko ń ce pasa z zaczepu kotwicz[...]

  • Страница 96

    96 aby fotelik dobrze przylega ł do siedzenia. Po zainstalowaniu fotelika, zarówno dla Gr. 0+ jak i dla Gr. 1, nale ż y zawsze upewni ć si ę , czy pas samochodowy jest prawid ł owo napr ęż ony oraz czy klamra nie powoduje wy ś lizgni ę cia si ę pasa z jego prawid ł owej pozycji. Sprawdzi ć po- nadto, czy klamra pasa samochodowego nie s[...]

  • Страница 97

    97 Használati utasítás FONTOS: HASZNÁLAT EL Ő TT KÉRJÜK FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ EGÉSZ KÉZIKÖNYVET ÉS Ő RIZZE MEG A KÉS Ő BBIEKBEN. GYERMEKE BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN GONDOSAN OLVASSA EL AZ ITT SZEREPL Ő ÚTMUTATÁSOKAT. FIGYELEM! HASZNÁLAT EL Ő TT TÁVOLÍT- SA EL A TERMÉK CSOMAGOLÁSÁT, ÉS TARTSA TÁVOL A GYERMEKEKT Ő L A M Ű[...]

  • Страница 98

    98 tartozékokat, pótalkatrészeket vagy kiegészít ő ket tilos felszerelni. • Ne tegyen semmit, pl. párnát vagy takarót a gyermekülés és a kocsiülés, illetve a gyermekülés és a baba közé: balesetkor a gyermekülés nem töltené be biztonságvédelmi szerepét. • Ellen ő rizze, hogy ne legyen semmi a gyermekülés és a kocsi?[...]

  • Страница 99

    99 rögzít ő pontos (amikor 0+ és 1-es módozatban használja) sztatikus vagy feltekercsel ő s biztonsági övvel rendelkez ő járm ű ben alkalmazha- tó. 5. Bármely probléma esetén kérje ki a termék gyártójának vagy eladójának a véleményét. A TERMÉKRE ÉS A KOCSIÜLÉSRE VONATKOZÓ KORLÁTOZÁSOK ÉS EL Ő ÍRÁSOK FIGYELEM! Go[...]

  • Страница 100

    100 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Komponensek A. Huzat B. Mini üléssz ű kít ő C. Hármas bélés (vállheveder és középs ő ütésvéd ő ) D. A gyermekülés biztonsági övét vezet ő lyuk E . Övhosszúság szabályzó nyomó- gomb F. Övhosszúság szabályzó szíj G . A gyermekülés döntésszabályzó karja H. Oldalsó vezet ő a hasi koc[...]

  • Страница 101

    101 karmos kapocshoz (14. ábra). A gyermekülés rögzítése a kocsiba 0+ módozatban (0-13 Kg) Amikor a gyermekülést 0+ módozatban használja, akkor a kocsiba kizárólag egy 3 rögzít ő pontos biztonsági övvel szabad rögzíteni; ezenkívül a gyermekülést a lehet ő legjobban döntse meg (lásd “A gyermekülés hátradöntése” fe[...]

  • Страница 102

    102 102 a feszességét; az öv simuljon teljesen a baba testére (28. ábra). 28. A vállhevederek meghúzásával sza - bályozza be ezeket is (29. ábra). A gyermekülés hátradöntése 29. A gyermekülés döntését állítsa a gyermeknek legjobban megfelel ő fo- kozatra a gyermekülés alatt található kar segítségével (30. ábra). Amin[...]

  • Страница 103

    103 Instruc ţ iuni de folosin ţă IMPORTANT: ÎNAINTE DE ÎNTREBUIN Ţ ARE CITI Ţ I CU ATEN Ţ IE Ş I ÎN ÎNTREGIME ACE- STE INSTRUC Ţ IUNI PENTRU A EVITA PE- RICOLELE ÎN TIMPUL ÎNTREBUIN ŢĂ RII. PASTRATI ACESTE INSTRUCTIUNI PENTRU ORICE VIITOARE CONSULTARI. PENTRU A NU COMPROMITE SIGURAN Ţ A COPILULUI DUMNEAVOASTR Ă EFECTUA Ţ I CU ATE[...]

  • Страница 104

    104 rului. Nu instala ţ i pe Sc ă unel accesorii, p ă r ţ i de schimb sau componente care nu sînt furnizate ş i aprobate de c ă tre constructor • Nu folosi ţ i perne sau p ă turi, pentru a în ă l ţ a pe bancheta autovehiculului Sc ă unelul sau pentru a în ă l ţ a copi- lul pe Sc ă unel: în caz de accident sc ă unelul poate s ă[...]

  • Страница 105

    105 4 - Produsul este corespunz ă tor pen- tru a fi folosit în vehiculele dotate cu centur de siguran in 2 puncte (numai ca Gr. 1) sau in 3 puncte (ca Gr. 0+ ş i Gr.1), static ă sau cu rotor, omologat ă în baza Regulamentului UN/ECE N° 16 sau alte standarde echivalente 5 - n caz de dubiu, contactai fabri- cantul dispozitivului de reinere sa[...]

  • Страница 106

    106 care nu trebuie s ă prezinte semne de deteriorare sau de decolorare Depozitarea Scaunelului Cînd nu este instalat în automobil se recomand ă pastrarea Sc ă unelului într-un loc uscat, departe de surse de c ă ldur ă ş i ferit de praf, umiditate ş i lumin ă solar ă direct ă INSTRUC Ţ IUNI DE FOLOSIRE Componente A. Husa material text[...]

  • Страница 107

    107 6. Du p ă ce a ţ i controlat ca centura sa nu fi e r ă sucit ă în nici un punct, cupla ţ i cele dou ă extremit ăţ i în respectivul carlig pozi ţ ionat în spatele Sc ă unelului ş i remontati carterul ATEN Ţ IUNE: cînd se folose ş te loca ş ul cel mai de jos pentru trecerea centurii copilului, este necesar sa se veri fi ce ca [...]

  • Страница 108

    108 24. Deschide ţ i clapa de ţ esut, pozi ţ ionat ă sub a ş ezare (Fig. 24), ap ă sa ţ i bu- tonul metalic de reglare pozi ţ ionat sub aceasta ş i ţ inînd în continuare ap ă sat, trage ţ i complect cele dou ă centuri ale Sc ă unelului (Fig. 25) 25. Desface ţ i catarama de cuplare a cen- turii ap ă sînd butonul ro ş u (Fig. 26) [...]

  • Страница 109

    109 Инструкция П o эксплуатации ВНИМАНИЕ : ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ , ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ОТ НАЧАЛА И ДО КОНЦА И СОХРАНИТЕ Е?[...]

  • Страница 110

    110 пристёгнутым ремнями безопасности ; не выполнять это правило - значит подвергать ребёнка опасности . Внимательно следите , чтобы ремень безопасности был правильно натянут , не был перекруч?[...]

  • Страница 111

    111 • Старайтесь не оставлять детское кресло под солнцем в течение длительного времени : может измениться цвет материалов и тканей . • Если автомобиль в течение длительного времени находился [...]

  • Страница 112

    112 автомобиля . Более безопасным считается центральное заднее сиденье , поэтому , если оно соответствует требованиям , то рекомендуется установить детское кресло именно на нём . Если детское к[...]

  • Страница 113

    113 детского кресла в Группе 0+ K. Боковые зажимы для диагональной лямки автомобильного ремня безопасности при использовании детского кресла в Группе 1 L. Боковые направляющие для поясной лямки [...]

  • Страница 114

    114 Если детское кресло используется в группе 0+, то оно должно быть укреплено на автомобильном сиденьи только трёхточечным ремнём безопасности ; помимо этого детское кресло необходимо максим?[...]

  • Страница 115

    115 под накладкой из ткани , держа нажатой кнопку , полностью потяните два ремня детского кресла ( Рис . 25). 25. Расстегните замок ремня , нажав на красную кнопку ( рис . 26), а затем разместите ребёнка [...]

  • Страница 116

    116 116 SA[...]

  • Страница 117

    117 117[...]

  • Страница 118

    118 118[...]

  • Страница 119

    119 119[...]

  • Страница 120

    120[...]

  • Страница 121

    [...]

  • Страница 122

    [...]

  • Страница 123

    [...]

  • Страница 124

    Artsana S.p.A . - Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Gr andate (CO) Italy www .chicco.com 46 067793 000 000 72401.Z2.1[...]