Brother VX 1400 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Brother VX 1400. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Brother VX 1400 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Brother VX 1400 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Brother VX 1400, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Brother VX 1400 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Brother VX 1400
- название производителя и год производства оборудования Brother VX 1400
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Brother VX 1400
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Brother VX 1400 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Brother VX 1400 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Brother, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Brother VX 1400, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Brother VX 1400, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Brother VX 1400. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    ® OPERATION MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIEHANDLEIDING OPERATION MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIEHANDLEIDING[...]

  • Страница 2

    "IMPOR T ANT SAFETY INSTR UCTIONS" When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following: "Read all instructions before using." D ANGER – T o reduce the risk of electric shock: 1. The sewing machine should ne v er be left unattended when plugged in. Alwa ys unplug this se wi[...]

  • Страница 3

    “IMPOR T ANTES CONSIGNES DE SECURITE” Lors de l’utilisation de la machine à coudre, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prendre notamment les précautions suivantes: “Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.” DANGER - Pour réduire le risque de décharge électrique: 1. Ne jama[...]

  • Страница 4

    SICHERHEITSBESTIMMUNGEN V erwenden Sie nur Sicherungen für max 240 V/15 W . Die Maschine ist gemäß den V orschriften Amtsblatt Vfg. 242/1991 funk entstör t.[...]

  • Страница 5

    “ BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES” Bij het gebruik van de naaimachine moeten altijd enkele fundamentele voorzor gsmaatregelen worden genomen, waaronder: “ V oor gebruik eerst alle instructies doorlezen. ” GEV AARLIJK - Om het r isico v an elektr ische schokken te beperk en moet u: 1. De naaimachine nooit aan laten staan als er niemand i[...]

  • Страница 6

    6 CONTENTS Page PRINCIP AL P ARTS ................................................................... 1 ACCESSORIES .......................................................................... 3 OPERA TING YOUR SEWING MACHINE ................................ 4 Connecting Plugs ............................................................ 4 Main Power [...]

  • Страница 7

    7 INDICE Seite HAUPTBEST ANDTEILE ............................................................ 1 ZUBEHÖR ............................................................................... 3 BEDIENUNG IHRER NÄHMASCHINE ..................................... 4 Kabelanschlüsse .............................................................. 4 Netz- und N[...]

  • Страница 8

    1 PRINCIP AL P ARTS 1 3 4 5 6 2 L O H I J K M N P 7 1 8 9 0 A B C E F D G * The illustrations of the sewing machine on the following pages may differ slightly from your machine. PIECES PRINCIP ALES * Les illustrations représentées aux pages suivantes peuvent différer légèrement de votre machine à coudre. HA UPTBEST ANDTEILE BELANGRIJKSTE ONDE[...]

  • Страница 9

    2 PRINCIP AL PARTS 1 Pattern selection dial 2 Buttonhole fine-adjusting screw 3 Thread take-up lever 4 Extension table 5 Upper tension control dial 6 Reverse sewing lever 7 Thread cutter 8 Presser foot holder assembly 9 Presser foot screw 0 Presser foot (Zigzag) A Needle plate (Zigzag) B Shuttle hook C Bobbin case D Feed dogs E Needle F Needle clam[...]

  • Страница 10

    3 ACCESSORIES 1 Buttonhole foot (1 pc.) 2 Zipper foot (1 pc.) 3 Button sewing Foot (1 pc.) 4 Needle pack (regular single needle No. 14) (3 pcs.) 5 T win needle (1 pc.) 6 Bobbins (3 pcs.) 7 Darning plate (1 pc.) 8 Screwdriver (1 pc.) 9 Extra spool pin (1 pc.) Parts code for zigzag presser foot: 138135-051 Foot controller: J00360051 (1 10/120V areas)[...]

  • Страница 11

    4 OPERA TING YOUR SEWING MACHINE Connecting Plugs 1. Insert the foot controller plug, located between the foot con- troller and the power supply plug on the cord, into the jack on the machine. 2. Insert the power supply plug into an electrical outlet. CAUTION: 1. When changing the light bulb or when the sewing machine is not in use, the power suppl[...]

  • Страница 12

    5 Main Power and Sewing Light Switches This switch turns the main power and sewing light on or off. (See fig. A .) 1 T urn on (toward the “I” mark) 2 T urn off (toward the “O” mark) Foot Controller When the foot controller is depressed lightly , the machine will run at a low speed. When the pressure on the foot controller is in- creased, th[...]

  • Страница 13

    6 Inserting the Needle 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Raise the needle bar to its highest position. 3. Lower the presser foot. 4. If a needle is already installed, remove the needle by loosening the needle clamp with a coin and pulling the needle down. 5. Insert a different needle, with its flat side toward the back,[...]

  • Страница 14

    7 Changing the Presser Foot It may be necessary to change the presser foot according to your sewing needs. SNAP-ON TYPE 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lifter . 2. Release the foot by raising the lever located at the back of the presser foot holder ass[...]

  • Страница 15

    8 Converting to Free-Arm Style Free-Arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to- reach areas on garments. T o change your machine to the free-Arm style, lift up on the extension table and pull it out. 1 Lift the bottom of the extension table up toward you. 2 Pull the extension table out to remove it. 1 Extension table Modèle bras libre[...]

  • Страница 16

    9 V ARIOUS CONTROLS Pattern Selection Dial T o select a stitch, simply turn the pattern selection dial in either direction. Stitch widths and lengths are shown on the following page. 1 Pattern selection dial DESCRIPTIF DES DIFFERENTES COMMANDES Sélecteur de modèle de point Pour sélectionner un modèle de point, tourner le sélecteur de modèle d[...]

  • Страница 17

    10 MODELES ET NOMS DES POINTS Modèle Nom du point Page du manuel a-b-c-d Boutonnière automatique en 4 temps 29 1 Point zigzag 25 2 Point zigzag 25 3 Point zigzag 25 4 Point zigzag (point de bourdon) 25 5 Point droit 22 6 Point droit (aiguille placée à gauche) 22 7 Point élastique invisible 26 8 Point picot 28 9 Point élastique 27 P A TTERNS A[...]

  • Страница 18

    11 STICHMUSTER UND -N AMEN Patroon Steek Pagina in handleiding a-b-c-d Automatisch knoopsgat in 4 stappen 29 1 Zigzagsteek 25 2 Zigzagsteek 25 3 Zigzagsteek 25 4 Zigzag (satijn) steek 25 5 Rechte steek 22 6 Rechte steek (Linkse naaldpositie) 22 7 Blindzoom stretchsteek 26 8 Schelp-rijgsteek 28 9 Elastische steek 27 P A TR OONEN EN STEEKNAMEN Stichm[...]

  • Страница 19

    12 Reverse Sewing Lever T o sew in reverse, press down the reverse sewing lever as far as possible and hold it in that position while lightly stepping on the foot controller . T o sew forward, release the reverse sewing lever . Reverse sewing is used for locking and reinforcing seams. Levier de couture en marche arrière Pour coudre en arrière, ab[...]

  • Страница 20

    13 F ADENFÜHR UNG A ufspulen 1. Setzen Sie die Garnr olle auf und fädeln Sie den F aden dur ch die Aufspul-Spannungssc heibe. 1 Aufspul-Spannungssc heibe 2 Aufspulen 2. Führen Sie das F adenende von Innen dur ch die Öf fnung der Spule. 3. Setzen Sie die Spule auf den Spuler und schieben Sie den Spuler nach r ec hts. Drehen Sie die Spule von Han[...]

  • Страница 21

    14 Lower Threading 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lifter . 2. Open the shuttle cover behind the extension table on the front of the machine and remove the bobbin case by pulling its latch toward you and pulling it out from the shuttle race ( fig. A ).[...]

  • Страница 22

    15 1 2 A B-1 B-2 B-3 C 3 24 Upper (Needle) Threading Mise en place du fil supérieur (fil de l’aiguille) F adenführung des Oberfadens (Nadelfaden) De bovendraad inrijgen 2 3 4 1[...]

  • Страница 23

    16 1. Raise the presser foot using the presser foot lifter and turn the balance wheel toward you (counterclockwise) to raise the thread take-up lever to its highest position. 2. Pull up the spool pin and place a spool of thread on this pin. 3. Pass the thread through both thread guides: the rear one first, then the front one. ( fig. A ) 1 Spool pin[...]

  • Страница 24

    17 DE AB C 1 2 3 4 5 6 8 7 7 Drawing Up Lower Thread 1. Raise the presser foot and the needle to their highest positions. 2. W ith your left hand, hold the end of the upper thread. W ith your right hand, turn the balance wheel toward you (counterclockwise) until the needle moves down and back up again to its highest position. 3. The upper thread sh[...]

  • Страница 25

    18 T win-Needle Sewing Y our sewing machine is designed for twin-needle sewing which allows you to sew using two upper threads. Y ou can use the same color or two different colors of thread for decorative stitches. T win- needle sewing works well with these stitches: the Straight Stitch (5) and the Zigzag Stitch (1). INSERTING THE TWIN NEEDLE Inser[...]

  • Страница 26

    19 Thread T ension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to be adjusted when you change fabric or thread type. NOTE: It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before sewing on your project. Possible problems and how to correct them. A Upper tension is too tight. Locks appear on the surface of the [...]

  • Страница 27

    20 NOTE: The lower thread tension has already been adjusted at the factory for general use. For most sewing applications, no adjustment is needed. When sewing with thin thread on thin fabrics, the thread tension cannot be adjusted adequately with the upper tension control dial. Therefore, the thread tension must be adjusted according to the procedu[...]

  • Страница 28

    21 RELA TIVE CHART OF SEWING F ABRICS, NEEDLES AND THREADS SEWING F ABRICS NEEDLE SIZES THREAD SIZES VER Y THIN LIGHTWEIGHT MEDIUM WEIGHT HEA VYWEIGHT KNITS Fine tricot, Fine lace, Thin linen, Silk, Organza, Chiffon V oile, T affeta, Synthetics, Silk, Batiste Cotton, Gingham, Poplin, Percale, Pique, Satin, V elvet, Lightweight wool, Fine corduroy ,[...]

  • Страница 29

    22 SEHR DÜNN LEICHT MITTEL SCHWER Stric kstoffe 9 11 14 (Mit Ihrer Masc hine geliefert) 16 K ugelspitze 14 ST OFF-, N ADEL- & GARNT ABELLE STOFF NADELGRÖSSE F ADENSTÄRKE ZEER DUN DUN MEDIUM DIK Gebreid materiaal Dunne tricot, dun kant, dun linnen, zijde, org anza, chiffon V oile, taft, synthetische stoffen, zijde, Batist Katoen, gingham, pop[...]

  • Страница 30

    23 Straight Stitching Pattern 5 (Center needle position) 6 (Left needle position) The Straight Stitch (5 or 6) is used for top stitching and sewing lightweight fabrics. Starting Sewing (fig. A) 1. Set the pattern selection dial to the appropriate Straight Stitch (5 or 6) with the desired length. 2. Raise the needle to its highest position and lift [...]

  • Страница 31

    24 Nähbeginn (Abb . A) 1. Dr ehen Sie den Stichmuster-Dr ehsc halter auf den gewünsc hten Geradstic h (5 oder 6) mit der gewünschten Läng e. 2. Bringen Sie die Nadel auf die höchste P osition und heben Sie den Nähfußhebel. 3. Holen Sie den Unterfaden herauf, indem Sie das Sc hwungrad auf sich zu be weg en (ge gen den Uhrzeiger sinn), le gen [...]

  • Страница 32

    25 Zigzag Stitching Pattern 1 (Zigzag Stitch) 2 (Zigzag Stitch) 3 (Zigzag Stitch) ZIGZAG STITCH Set the pattern selection dial to the appropriate Zigzag Stitch (1, 2 or 3) with the desired width. It is recommended to sew using the Straight Stitch at the beginning and end of the Zigzag Stitches. Pattern 4 (Zigzag (Satin) Stitch) ZIGZAG (SA TIN) STIT[...]

  • Страница 33

    26 Blind Hem Stitching Pattern 7 (Stretch Blind Stitch) The Stretch Blind Stitch is used to finish the edge of projects made with stretch fabrics without the stitch showing. 1. Set the pattern selection dial to 7. 2. Both the threads should be the same color as the fabric. 3. Fold back the fabric to the desired location of the hem as shown in fig. [...]

  • Страница 34

    27 Elastic Stitching Pattern 9 (Elastic Stitch) The Elastic Stitch can be used in 3 ways: mending, sewing elastic or joining fabric. Each is explained below . Set the pattern selection dial to 9. MENDING 1. Place the reinfor cement fabric under the tear to be mended. 2. Following the line of the tear , sew using the Elastic Stitch as illustrated in[...]

  • Страница 35

    28 Shell T uck Stitching Pattern 8 (Shell T uck Stitch) The Shell T uck Stitch can be used to sew a picot (lace-like) edge on a lightweight fabric. 1. Set the pattern selection dial to 8. 2. Use a tighter thread tension than normal. 3. At a slow speed, sew the fabric on the bias, placing it under the presser foot so that the straight stitches are s[...]

  • Страница 36

    29 Making a Buttonhole Pattern Foot a b c d Buttonhole foot NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment. 2. When making buttonholes on soft fabrics, place stabilizer ma- terial on the underside of the fabric. Buttonhole-making is a simple process that provides reli[...]

  • Страница 37

    30 1. Mettre le sélecteur de modèle sur a. 2. Abaisser le pied-de-biche et coudre 5 ou 6 points. 3. Arrêter la machine lorsque l’aiguille se trouve à gauche des points et relever l’aiguille du tissu. 1. Mettre le sélecteur de modèle sur b. 2. Coudre la longueur de la ligne pré-définie à la craie. 3. Arrêter la machine lorsque l’aigu[...]

  • Страница 38

    31 1. Stel de patroonkeuzeknop in op a. 2. Laat de persvoet zakken en naai 5 tot 6 steken. 3. Stop de machine met de naald links van de steken en zor g dat de naald uit de stof staat. 1. Stel de patroonkeuzeknop in op b. 2. Naai nu de vastgestelde lengte v an het knoopsgat (krijtlijn). 3. Stop de machine met de naald links van de steken en zor g da[...]

  • Страница 39

    32 SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTON- HOLE 1. T o secure the stitching, turn the material 90° counterclockwise, set the pattern selection dial to the Straight Stitch (5) with the desired length and sew to the edge of the front bar tack. 2. Remove the material from the machine. It is recommended that pins be placed across both ends of t[...]

  • Страница 40

    33 Buttonhole Fine Adjustment If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appear uniform, the following adjustments can be made. 1. After sewing the left side of the buttonhole, stitch the right side and observe the feeding. 2. If the right side is too coarse or fine compared to the left side, adjust the buttonhole fine-adjusting scr[...]

  • Страница 41

    34 Button Sewing Pattern Foot Other 1, 2 or 3 Button Sewing Foot Darning Plate 1. Measure the distance between the buttonholes and set the pat- tern selection dial to the Zigzag Stitch (1, 2 or 3) with the de- sired width. Distance between holes Pattern 1.6mm (1/16") 1 3.2 mm (1/8") 2 4.8 mm (3/16") 3 2. Attach the button sewing foot[...]

  • Страница 42

    35 Zipper Insertion Pattern 5 (Straight Stitch) The zipper foot is used to sew various types of zippers and can easily be positioned to the right or left side of the needle. When sewing the right side of the zipper , attach the shank to the left pin of the zipper foot. When sewing the left side of the zipper , attach the shank to the right pin of t[...]

  • Страница 43

    36 4 A 1 2 3 B 4 Gathering Pattern 5 (Straight Stitch) 1. Set the pattern selection dial to the Straight Stitch (5) with the desired length. 2. Loosen the tension of the upper thread (to about 2) so that the lower thread lies on the underside of the material. 3. Sew a single row or multiple rows of Straight Stitches. 4. Pull the lower thread(s) to [...]

  • Страница 44

    37 Darning Pattern Foot Other 5 (Straight Stitch) None Darning Plate 1. Place the darning plate on the needle plate as shown in fig. A . 2. Set the pattern selection dial to the Straight Stitch (5) with the desired length. 3. Place the portion to be darned under the presser foot together with a fabric underlay for reinfor cement. 4. Either remove b[...]

  • Страница 45

    38 Appliques Pattern 1, 2, 3, 4 (Zigzag Stitch) An applique is created by cutting a contrasting piece of fabric into a shape to be used as a decoration on a garment or project. 1. Baste the cut design to the fabric in the desired location. 2. Carefully sew around the edge of the cutout design with the appropriate Zigzag Stitch (1, 2, 3 or 4). NOTE:[...]

  • Страница 46

    39 Monogramming and Embroidering Pattern Foot Other 1, 2, 3, 4 (Zigzag Stitch) None Darning Plate PREP ARING FOR MONOGRAMMING AND EMBROIDERING 1. Place the darning plate on the needle plate. 2. Set the pattern selection dial to the appropriate Zigzag Stitch (1, 2, 3 or 4). 3. Draw the lettering (for monogramming) or design (for embroi- dering) on t[...]

  • Страница 47

    40 MONOGRAMMING (fig. A) 1. Sew moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed. 2. T o secure the stitching, set the pattern selection dial to the Straight Stitch (5) with the desired length and sew a few stitches at the end of the last letter . EMBROIDERING (fig. B) 1. Stitch the outline of the design by moving the embroidery hoop.[...]

  • Страница 48

    41 Changing the Bulb 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Loosen the face plate screw as shown in fig. A . 3. Remove the face plate from the machine as illustrated in fig. B . 4. Replace the sewing light bulb. See fig. C . 1 Bulb 2 Loosen 3 T ighten 5. Reattach the face plate and fasten the screw as shown in fig. D . Rempl[...]

  • Страница 49

    42 Oiling 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Put 2 to 3 drops of oil at each of the points indicated in fig. A. 3. After oiling, run the machine without thread at a fast speed for a short time. 4. Be sure to wipe any excess oil off the machine. NOTE: The machine should be oiled once a week if it is used more than one hou[...]

  • Страница 50

    43 NOTE: When the needle is lowered, the shuttle hook cannot be removed. Cleaning the Shuttle Race 1. Remove any accumulated lint and thread from the retaining ring, hook, driver and race body with a brush. 2. A cloth dampened with machine oil should be used to wipe the shuttle race clean of lint. 3. Clean the lint from the shuttle hook in the same[...]

  • Страница 51

    44 Cleaning the Feed Dogs 1. Remove the presser foot holder and the needle. 2. Remove the needle plate using a coin or screwdriver to take out the screws. 3. Clean the lint from the upper part of the feed dogs and shuttle race body with a brush. Nettoyage des griffes d’entraînement 1. Retirer le support de pied-de-biche et l’aiguille. 2. Retir[...]

  • Страница 52

    45 PERFORMANCE CHECK LIST F ABRIC PUCKERS LOOP IN SEAM SKIPPED STITCHES LOWER THREAD BREAKS UPPER THREAD BREAKS Thread tension is too tight. Thread tension is incorrect. Needle is incorrectly inserted. Upper thread is not correctly installed. Lower thread is tangled. ▼ ▼ ▼ ▼ Page 17 ▼ Page 16 No No Pages 19-20 Page 6 No ▼ Pages 19-20 No[...]

  • Страница 53

    46 LISTE DE VERIFICA TION EN CAS DE DEF AILLANCES LE TISSU FRONCE DES POINTS SAUTENT RUPTURE DU FIL INFERIEUR RUPTURE DU FIL SUPERIEUR Le fil inférieur est emmêlé. ▼ ▼ ▼ ▼ Page 17 ▼ Page 16 Non Non Page 19 Page 6 Non ▼ Page 19-20 Non ▼ ▼ ▼ Page 17 ▼ Page 16 Non Non Page 6 ▼ Page 12-17 Non Le fil supérieur est emmêlé. Une[...]

  • Страница 54

    47 CHECKLISTE STOFF WELL T F adenspannung ist zu hoch. F adenspannung ist nic ht richtig . Unterfaden ist verheddert. ▼ ▼ ▼ ▼ Seite 17 ▼ Seite 16 Nein Nein Seite 19 Seite 6 Nein ▼ Seite 19-20 Nein ▼ ▼ Seite 17 ▼ Seite 16 Nein Nein Seite 6 ▼ Seite 12-17 Nein Oberfaden ist verheddert. Schlechte Nadel wur de verwendet. F adenführu[...]

  • Страница 55

    48 CONTR OLELIJST STOF RIMPEL T LUS IN NAAD ONDERDRAAD BREEKT BO VENDRAAD BREEKT Onderdraad zit in de knoop. ▼ ▼ ▼ ▼ Pagina 17 ▼ Pagina 16 Nee Nee Pagina 19-20 Pagina 6 Nee ▼ Pagina 19 Nee ▼ ▼ ▼ Pagina 17 ▼ Pagina 16 Nee Nee Pagina 6 ▼ Pagina 12-17 Nee ▼ ▼ ▼ Pagina 20 ▼ Pagina 19 Nee Nee Pagina 22 ▼ Pagina 6 Nee ▼ [...]

  • Страница 56

    49 PERFORMANCE CHECK LIST NEEDLE BREAKS Lint is clinging to the bottom of the needle plate. ▼ ▼ Page 6 No Pages 42-44 ▼ ▼ Page 6 No Page 42 Insufficient oiling. ▼ Page 21 No No ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ No No ▼ ▼ Page 4 No ▼ ▼ Page 5 No ▼ ▼ Page 5 No ▼ Page 12 No ▼ F ABRIC DOES NOT FEED PROPERL Y MACHINE IS NOISY OR SLOW MAC[...]

  • Страница 57

    50 LISTE DE VERIFICA TION DES DEF AILLANCES Des peluches sont accrochées sous la plaque à aiguille. ▼ ▼ Page 6 Non Page 42-44 ▼ ▼ Page 6 Non Page 42 ▼ Page 21 Non Non ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Non Non ▼ ▼ Page 4 Non ▼ ▼ Page 5 Non ▼ ▼ Page 5 Non ▼ Page 12 Non ▼ L ’ENTRAINEMENT DU TISSU N’EST P AS CORRECT Page 21 Non Pa[...]

  • Страница 58

    51 CHECKLISTE ▼ ▼ Seite 6 Nein ▼ ▼ ▼ Seite 6 Nein Seite 42 ▼ Seite 22 Nein Nein ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Nein Nein ▼ ▼ Seite 4 Nein ▼ ▼ Seite 5 Nein ▼ ▼ Seite 5 Nein ▼ Seite 12 Nein ▼ Nein Seite 6 Nein Seite 12-17 Nein ▼ Nein ▼ ▼ ▼ WENDEN SIE SICH AN EINE WERKST A TT Seite 22 Seite 42-44 MASCHINE LÄUFT NICHT AN N[...]

  • Страница 59

    52 CONTR OLELIJST ▼ ▼ Nee Pagina 42-44 ▼ ▼ Nee Pagina 42 ▼ Pagina 22 Nee ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Nee Nee ▼ ▼ Nee ▼ ▼ Nee ▼ ▼ Nee ▼ Pagina 12 Nee ▼ Pagina 22 Nee ▼ Pagina 6 Nee ▼ Pagina 12-17 Nee ▼ Nee Stopplaatje is geïnstalleerd. ▼ ▼ ▼ Draad zit in de knoop. Naald is niet goed geplaatst. Aan/uit schakelaar ui[...]

  • Страница 60

    53 Repacking the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It may be- come necessary to reship the sewing machine. Improper packing or improper packing material could result in damage during ship- ping. Instructions for repacking the machine are illustrated below . Emballage de la machine Conserver le carton et les matériaux d?[...]

  • Страница 61

    54 Page A Accessories .............................................................................. 3 Applique ................................................................................ 38 B Blind Hem Stitching ............................................................... 26 Bobbin winding ..................................................[...]

  • Страница 62

    55 INDEX Page A Accessoires .............................................................................. 3 Aiguille Remplacement/Inspection .............................................. 6 Appliques ............................................................................... 38 B Boutonnière ...................................................[...]

  • Страница 63

    56 INDICE Seite A Anschlußstec ker .................................................................................. 4 Applizier en ........................................................................................ 38 Aufspulen .......................................................................................... 13 B Blindstich .......[...]

  • Страница 64

    57 ÍNDICE Pagina A Achteruitnaaiknop ............................................................................ 12 Applicaties ........................................................................................ 38 B Blindzoomsteek ................................................................................ 26 Blindzoom stretchsteek ....[...]

  • Страница 65

    ENGLISH FRANCH GERMAN DUTCH 194414-012 Printed in China[...]