Brother VX 1400 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Brother VX 1400. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBrother VX 1400 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Brother VX 1400 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Brother VX 1400, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Brother VX 1400 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Brother VX 1400
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Brother VX 1400
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Brother VX 1400
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Brother VX 1400 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Brother VX 1400 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Brother na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Brother VX 1400, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Brother VX 1400, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Brother VX 1400. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    ® OPERATION MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIEHANDLEIDING OPERATION MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIEHANDLEIDING[...]

  • Página 2

    "IMPOR T ANT SAFETY INSTR UCTIONS" When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following: "Read all instructions before using." D ANGER – T o reduce the risk of electric shock: 1. The sewing machine should ne v er be left unattended when plugged in. Alwa ys unplug this se wi[...]

  • Página 3

    “IMPOR T ANTES CONSIGNES DE SECURITE” Lors de l’utilisation de la machine à coudre, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prendre notamment les précautions suivantes: “Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.” DANGER - Pour réduire le risque de décharge électrique: 1. Ne jama[...]

  • Página 4

    SICHERHEITSBESTIMMUNGEN V erwenden Sie nur Sicherungen für max 240 V/15 W . Die Maschine ist gemäß den V orschriften Amtsblatt Vfg. 242/1991 funk entstör t.[...]

  • Página 5

    “ BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES” Bij het gebruik van de naaimachine moeten altijd enkele fundamentele voorzor gsmaatregelen worden genomen, waaronder: “ V oor gebruik eerst alle instructies doorlezen. ” GEV AARLIJK - Om het r isico v an elektr ische schokken te beperk en moet u: 1. De naaimachine nooit aan laten staan als er niemand i[...]

  • Página 6

    6 CONTENTS Page PRINCIP AL P ARTS ................................................................... 1 ACCESSORIES .......................................................................... 3 OPERA TING YOUR SEWING MACHINE ................................ 4 Connecting Plugs ............................................................ 4 Main Power [...]

  • Página 7

    7 INDICE Seite HAUPTBEST ANDTEILE ............................................................ 1 ZUBEHÖR ............................................................................... 3 BEDIENUNG IHRER NÄHMASCHINE ..................................... 4 Kabelanschlüsse .............................................................. 4 Netz- und N[...]

  • Página 8

    1 PRINCIP AL P ARTS 1 3 4 5 6 2 L O H I J K M N P 7 1 8 9 0 A B C E F D G * The illustrations of the sewing machine on the following pages may differ slightly from your machine. PIECES PRINCIP ALES * Les illustrations représentées aux pages suivantes peuvent différer légèrement de votre machine à coudre. HA UPTBEST ANDTEILE BELANGRIJKSTE ONDE[...]

  • Página 9

    2 PRINCIP AL PARTS 1 Pattern selection dial 2 Buttonhole fine-adjusting screw 3 Thread take-up lever 4 Extension table 5 Upper tension control dial 6 Reverse sewing lever 7 Thread cutter 8 Presser foot holder assembly 9 Presser foot screw 0 Presser foot (Zigzag) A Needle plate (Zigzag) B Shuttle hook C Bobbin case D Feed dogs E Needle F Needle clam[...]

  • Página 10

    3 ACCESSORIES 1 Buttonhole foot (1 pc.) 2 Zipper foot (1 pc.) 3 Button sewing Foot (1 pc.) 4 Needle pack (regular single needle No. 14) (3 pcs.) 5 T win needle (1 pc.) 6 Bobbins (3 pcs.) 7 Darning plate (1 pc.) 8 Screwdriver (1 pc.) 9 Extra spool pin (1 pc.) Parts code for zigzag presser foot: 138135-051 Foot controller: J00360051 (1 10/120V areas)[...]

  • Página 11

    4 OPERA TING YOUR SEWING MACHINE Connecting Plugs 1. Insert the foot controller plug, located between the foot con- troller and the power supply plug on the cord, into the jack on the machine. 2. Insert the power supply plug into an electrical outlet. CAUTION: 1. When changing the light bulb or when the sewing machine is not in use, the power suppl[...]

  • Página 12

    5 Main Power and Sewing Light Switches This switch turns the main power and sewing light on or off. (See fig. A .) 1 T urn on (toward the “I” mark) 2 T urn off (toward the “O” mark) Foot Controller When the foot controller is depressed lightly , the machine will run at a low speed. When the pressure on the foot controller is in- creased, th[...]

  • Página 13

    6 Inserting the Needle 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Raise the needle bar to its highest position. 3. Lower the presser foot. 4. If a needle is already installed, remove the needle by loosening the needle clamp with a coin and pulling the needle down. 5. Insert a different needle, with its flat side toward the back,[...]

  • Página 14

    7 Changing the Presser Foot It may be necessary to change the presser foot according to your sewing needs. SNAP-ON TYPE 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lifter . 2. Release the foot by raising the lever located at the back of the presser foot holder ass[...]

  • Página 15

    8 Converting to Free-Arm Style Free-Arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to- reach areas on garments. T o change your machine to the free-Arm style, lift up on the extension table and pull it out. 1 Lift the bottom of the extension table up toward you. 2 Pull the extension table out to remove it. 1 Extension table Modèle bras libre[...]

  • Página 16

    9 V ARIOUS CONTROLS Pattern Selection Dial T o select a stitch, simply turn the pattern selection dial in either direction. Stitch widths and lengths are shown on the following page. 1 Pattern selection dial DESCRIPTIF DES DIFFERENTES COMMANDES Sélecteur de modèle de point Pour sélectionner un modèle de point, tourner le sélecteur de modèle d[...]

  • Página 17

    10 MODELES ET NOMS DES POINTS Modèle Nom du point Page du manuel a-b-c-d Boutonnière automatique en 4 temps 29 1 Point zigzag 25 2 Point zigzag 25 3 Point zigzag 25 4 Point zigzag (point de bourdon) 25 5 Point droit 22 6 Point droit (aiguille placée à gauche) 22 7 Point élastique invisible 26 8 Point picot 28 9 Point élastique 27 P A TTERNS A[...]

  • Página 18

    11 STICHMUSTER UND -N AMEN Patroon Steek Pagina in handleiding a-b-c-d Automatisch knoopsgat in 4 stappen 29 1 Zigzagsteek 25 2 Zigzagsteek 25 3 Zigzagsteek 25 4 Zigzag (satijn) steek 25 5 Rechte steek 22 6 Rechte steek (Linkse naaldpositie) 22 7 Blindzoom stretchsteek 26 8 Schelp-rijgsteek 28 9 Elastische steek 27 P A TR OONEN EN STEEKNAMEN Stichm[...]

  • Página 19

    12 Reverse Sewing Lever T o sew in reverse, press down the reverse sewing lever as far as possible and hold it in that position while lightly stepping on the foot controller . T o sew forward, release the reverse sewing lever . Reverse sewing is used for locking and reinforcing seams. Levier de couture en marche arrière Pour coudre en arrière, ab[...]

  • Página 20

    13 F ADENFÜHR UNG A ufspulen 1. Setzen Sie die Garnr olle auf und fädeln Sie den F aden dur ch die Aufspul-Spannungssc heibe. 1 Aufspul-Spannungssc heibe 2 Aufspulen 2. Führen Sie das F adenende von Innen dur ch die Öf fnung der Spule. 3. Setzen Sie die Spule auf den Spuler und schieben Sie den Spuler nach r ec hts. Drehen Sie die Spule von Han[...]

  • Página 21

    14 Lower Threading 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lifter . 2. Open the shuttle cover behind the extension table on the front of the machine and remove the bobbin case by pulling its latch toward you and pulling it out from the shuttle race ( fig. A ).[...]

  • Página 22

    15 1 2 A B-1 B-2 B-3 C 3 24 Upper (Needle) Threading Mise en place du fil supérieur (fil de l’aiguille) F adenführung des Oberfadens (Nadelfaden) De bovendraad inrijgen 2 3 4 1[...]

  • Página 23

    16 1. Raise the presser foot using the presser foot lifter and turn the balance wheel toward you (counterclockwise) to raise the thread take-up lever to its highest position. 2. Pull up the spool pin and place a spool of thread on this pin. 3. Pass the thread through both thread guides: the rear one first, then the front one. ( fig. A ) 1 Spool pin[...]

  • Página 24

    17 DE AB C 1 2 3 4 5 6 8 7 7 Drawing Up Lower Thread 1. Raise the presser foot and the needle to their highest positions. 2. W ith your left hand, hold the end of the upper thread. W ith your right hand, turn the balance wheel toward you (counterclockwise) until the needle moves down and back up again to its highest position. 3. The upper thread sh[...]

  • Página 25

    18 T win-Needle Sewing Y our sewing machine is designed for twin-needle sewing which allows you to sew using two upper threads. Y ou can use the same color or two different colors of thread for decorative stitches. T win- needle sewing works well with these stitches: the Straight Stitch (5) and the Zigzag Stitch (1). INSERTING THE TWIN NEEDLE Inser[...]

  • Página 26

    19 Thread T ension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to be adjusted when you change fabric or thread type. NOTE: It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before sewing on your project. Possible problems and how to correct them. A Upper tension is too tight. Locks appear on the surface of the [...]

  • Página 27

    20 NOTE: The lower thread tension has already been adjusted at the factory for general use. For most sewing applications, no adjustment is needed. When sewing with thin thread on thin fabrics, the thread tension cannot be adjusted adequately with the upper tension control dial. Therefore, the thread tension must be adjusted according to the procedu[...]

  • Página 28

    21 RELA TIVE CHART OF SEWING F ABRICS, NEEDLES AND THREADS SEWING F ABRICS NEEDLE SIZES THREAD SIZES VER Y THIN LIGHTWEIGHT MEDIUM WEIGHT HEA VYWEIGHT KNITS Fine tricot, Fine lace, Thin linen, Silk, Organza, Chiffon V oile, T affeta, Synthetics, Silk, Batiste Cotton, Gingham, Poplin, Percale, Pique, Satin, V elvet, Lightweight wool, Fine corduroy ,[...]

  • Página 29

    22 SEHR DÜNN LEICHT MITTEL SCHWER Stric kstoffe 9 11 14 (Mit Ihrer Masc hine geliefert) 16 K ugelspitze 14 ST OFF-, N ADEL- & GARNT ABELLE STOFF NADELGRÖSSE F ADENSTÄRKE ZEER DUN DUN MEDIUM DIK Gebreid materiaal Dunne tricot, dun kant, dun linnen, zijde, org anza, chiffon V oile, taft, synthetische stoffen, zijde, Batist Katoen, gingham, pop[...]

  • Página 30

    23 Straight Stitching Pattern 5 (Center needle position) 6 (Left needle position) The Straight Stitch (5 or 6) is used for top stitching and sewing lightweight fabrics. Starting Sewing (fig. A) 1. Set the pattern selection dial to the appropriate Straight Stitch (5 or 6) with the desired length. 2. Raise the needle to its highest position and lift [...]

  • Página 31

    24 Nähbeginn (Abb . A) 1. Dr ehen Sie den Stichmuster-Dr ehsc halter auf den gewünsc hten Geradstic h (5 oder 6) mit der gewünschten Läng e. 2. Bringen Sie die Nadel auf die höchste P osition und heben Sie den Nähfußhebel. 3. Holen Sie den Unterfaden herauf, indem Sie das Sc hwungrad auf sich zu be weg en (ge gen den Uhrzeiger sinn), le gen [...]

  • Página 32

    25 Zigzag Stitching Pattern 1 (Zigzag Stitch) 2 (Zigzag Stitch) 3 (Zigzag Stitch) ZIGZAG STITCH Set the pattern selection dial to the appropriate Zigzag Stitch (1, 2 or 3) with the desired width. It is recommended to sew using the Straight Stitch at the beginning and end of the Zigzag Stitches. Pattern 4 (Zigzag (Satin) Stitch) ZIGZAG (SA TIN) STIT[...]

  • Página 33

    26 Blind Hem Stitching Pattern 7 (Stretch Blind Stitch) The Stretch Blind Stitch is used to finish the edge of projects made with stretch fabrics without the stitch showing. 1. Set the pattern selection dial to 7. 2. Both the threads should be the same color as the fabric. 3. Fold back the fabric to the desired location of the hem as shown in fig. [...]

  • Página 34

    27 Elastic Stitching Pattern 9 (Elastic Stitch) The Elastic Stitch can be used in 3 ways: mending, sewing elastic or joining fabric. Each is explained below . Set the pattern selection dial to 9. MENDING 1. Place the reinfor cement fabric under the tear to be mended. 2. Following the line of the tear , sew using the Elastic Stitch as illustrated in[...]

  • Página 35

    28 Shell T uck Stitching Pattern 8 (Shell T uck Stitch) The Shell T uck Stitch can be used to sew a picot (lace-like) edge on a lightweight fabric. 1. Set the pattern selection dial to 8. 2. Use a tighter thread tension than normal. 3. At a slow speed, sew the fabric on the bias, placing it under the presser foot so that the straight stitches are s[...]

  • Página 36

    29 Making a Buttonhole Pattern Foot a b c d Buttonhole foot NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment. 2. When making buttonholes on soft fabrics, place stabilizer ma- terial on the underside of the fabric. Buttonhole-making is a simple process that provides reli[...]

  • Página 37

    30 1. Mettre le sélecteur de modèle sur a. 2. Abaisser le pied-de-biche et coudre 5 ou 6 points. 3. Arrêter la machine lorsque l’aiguille se trouve à gauche des points et relever l’aiguille du tissu. 1. Mettre le sélecteur de modèle sur b. 2. Coudre la longueur de la ligne pré-définie à la craie. 3. Arrêter la machine lorsque l’aigu[...]

  • Página 38

    31 1. Stel de patroonkeuzeknop in op a. 2. Laat de persvoet zakken en naai 5 tot 6 steken. 3. Stop de machine met de naald links van de steken en zor g dat de naald uit de stof staat. 1. Stel de patroonkeuzeknop in op b. 2. Naai nu de vastgestelde lengte v an het knoopsgat (krijtlijn). 3. Stop de machine met de naald links van de steken en zor g da[...]

  • Página 39

    32 SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTON- HOLE 1. T o secure the stitching, turn the material 90° counterclockwise, set the pattern selection dial to the Straight Stitch (5) with the desired length and sew to the edge of the front bar tack. 2. Remove the material from the machine. It is recommended that pins be placed across both ends of t[...]

  • Página 40

    33 Buttonhole Fine Adjustment If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appear uniform, the following adjustments can be made. 1. After sewing the left side of the buttonhole, stitch the right side and observe the feeding. 2. If the right side is too coarse or fine compared to the left side, adjust the buttonhole fine-adjusting scr[...]

  • Página 41

    34 Button Sewing Pattern Foot Other 1, 2 or 3 Button Sewing Foot Darning Plate 1. Measure the distance between the buttonholes and set the pat- tern selection dial to the Zigzag Stitch (1, 2 or 3) with the de- sired width. Distance between holes Pattern 1.6mm (1/16") 1 3.2 mm (1/8") 2 4.8 mm (3/16") 3 2. Attach the button sewing foot[...]

  • Página 42

    35 Zipper Insertion Pattern 5 (Straight Stitch) The zipper foot is used to sew various types of zippers and can easily be positioned to the right or left side of the needle. When sewing the right side of the zipper , attach the shank to the left pin of the zipper foot. When sewing the left side of the zipper , attach the shank to the right pin of t[...]

  • Página 43

    36 4 A 1 2 3 B 4 Gathering Pattern 5 (Straight Stitch) 1. Set the pattern selection dial to the Straight Stitch (5) with the desired length. 2. Loosen the tension of the upper thread (to about 2) so that the lower thread lies on the underside of the material. 3. Sew a single row or multiple rows of Straight Stitches. 4. Pull the lower thread(s) to [...]

  • Página 44

    37 Darning Pattern Foot Other 5 (Straight Stitch) None Darning Plate 1. Place the darning plate on the needle plate as shown in fig. A . 2. Set the pattern selection dial to the Straight Stitch (5) with the desired length. 3. Place the portion to be darned under the presser foot together with a fabric underlay for reinfor cement. 4. Either remove b[...]

  • Página 45

    38 Appliques Pattern 1, 2, 3, 4 (Zigzag Stitch) An applique is created by cutting a contrasting piece of fabric into a shape to be used as a decoration on a garment or project. 1. Baste the cut design to the fabric in the desired location. 2. Carefully sew around the edge of the cutout design with the appropriate Zigzag Stitch (1, 2, 3 or 4). NOTE:[...]

  • Página 46

    39 Monogramming and Embroidering Pattern Foot Other 1, 2, 3, 4 (Zigzag Stitch) None Darning Plate PREP ARING FOR MONOGRAMMING AND EMBROIDERING 1. Place the darning plate on the needle plate. 2. Set the pattern selection dial to the appropriate Zigzag Stitch (1, 2, 3 or 4). 3. Draw the lettering (for monogramming) or design (for embroi- dering) on t[...]

  • Página 47

    40 MONOGRAMMING (fig. A) 1. Sew moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed. 2. T o secure the stitching, set the pattern selection dial to the Straight Stitch (5) with the desired length and sew a few stitches at the end of the last letter . EMBROIDERING (fig. B) 1. Stitch the outline of the design by moving the embroidery hoop.[...]

  • Página 48

    41 Changing the Bulb 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Loosen the face plate screw as shown in fig. A . 3. Remove the face plate from the machine as illustrated in fig. B . 4. Replace the sewing light bulb. See fig. C . 1 Bulb 2 Loosen 3 T ighten 5. Reattach the face plate and fasten the screw as shown in fig. D . Rempl[...]

  • Página 49

    42 Oiling 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Put 2 to 3 drops of oil at each of the points indicated in fig. A. 3. After oiling, run the machine without thread at a fast speed for a short time. 4. Be sure to wipe any excess oil off the machine. NOTE: The machine should be oiled once a week if it is used more than one hou[...]

  • Página 50

    43 NOTE: When the needle is lowered, the shuttle hook cannot be removed. Cleaning the Shuttle Race 1. Remove any accumulated lint and thread from the retaining ring, hook, driver and race body with a brush. 2. A cloth dampened with machine oil should be used to wipe the shuttle race clean of lint. 3. Clean the lint from the shuttle hook in the same[...]

  • Página 51

    44 Cleaning the Feed Dogs 1. Remove the presser foot holder and the needle. 2. Remove the needle plate using a coin or screwdriver to take out the screws. 3. Clean the lint from the upper part of the feed dogs and shuttle race body with a brush. Nettoyage des griffes d’entraînement 1. Retirer le support de pied-de-biche et l’aiguille. 2. Retir[...]

  • Página 52

    45 PERFORMANCE CHECK LIST F ABRIC PUCKERS LOOP IN SEAM SKIPPED STITCHES LOWER THREAD BREAKS UPPER THREAD BREAKS Thread tension is too tight. Thread tension is incorrect. Needle is incorrectly inserted. Upper thread is not correctly installed. Lower thread is tangled. ▼ ▼ ▼ ▼ Page 17 ▼ Page 16 No No Pages 19-20 Page 6 No ▼ Pages 19-20 No[...]

  • Página 53

    46 LISTE DE VERIFICA TION EN CAS DE DEF AILLANCES LE TISSU FRONCE DES POINTS SAUTENT RUPTURE DU FIL INFERIEUR RUPTURE DU FIL SUPERIEUR Le fil inférieur est emmêlé. ▼ ▼ ▼ ▼ Page 17 ▼ Page 16 Non Non Page 19 Page 6 Non ▼ Page 19-20 Non ▼ ▼ ▼ Page 17 ▼ Page 16 Non Non Page 6 ▼ Page 12-17 Non Le fil supérieur est emmêlé. Une[...]

  • Página 54

    47 CHECKLISTE STOFF WELL T F adenspannung ist zu hoch. F adenspannung ist nic ht richtig . Unterfaden ist verheddert. ▼ ▼ ▼ ▼ Seite 17 ▼ Seite 16 Nein Nein Seite 19 Seite 6 Nein ▼ Seite 19-20 Nein ▼ ▼ Seite 17 ▼ Seite 16 Nein Nein Seite 6 ▼ Seite 12-17 Nein Oberfaden ist verheddert. Schlechte Nadel wur de verwendet. F adenführu[...]

  • Página 55

    48 CONTR OLELIJST STOF RIMPEL T LUS IN NAAD ONDERDRAAD BREEKT BO VENDRAAD BREEKT Onderdraad zit in de knoop. ▼ ▼ ▼ ▼ Pagina 17 ▼ Pagina 16 Nee Nee Pagina 19-20 Pagina 6 Nee ▼ Pagina 19 Nee ▼ ▼ ▼ Pagina 17 ▼ Pagina 16 Nee Nee Pagina 6 ▼ Pagina 12-17 Nee ▼ ▼ ▼ Pagina 20 ▼ Pagina 19 Nee Nee Pagina 22 ▼ Pagina 6 Nee ▼ [...]

  • Página 56

    49 PERFORMANCE CHECK LIST NEEDLE BREAKS Lint is clinging to the bottom of the needle plate. ▼ ▼ Page 6 No Pages 42-44 ▼ ▼ Page 6 No Page 42 Insufficient oiling. ▼ Page 21 No No ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ No No ▼ ▼ Page 4 No ▼ ▼ Page 5 No ▼ ▼ Page 5 No ▼ Page 12 No ▼ F ABRIC DOES NOT FEED PROPERL Y MACHINE IS NOISY OR SLOW MAC[...]

  • Página 57

    50 LISTE DE VERIFICA TION DES DEF AILLANCES Des peluches sont accrochées sous la plaque à aiguille. ▼ ▼ Page 6 Non Page 42-44 ▼ ▼ Page 6 Non Page 42 ▼ Page 21 Non Non ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Non Non ▼ ▼ Page 4 Non ▼ ▼ Page 5 Non ▼ ▼ Page 5 Non ▼ Page 12 Non ▼ L ’ENTRAINEMENT DU TISSU N’EST P AS CORRECT Page 21 Non Pa[...]

  • Página 58

    51 CHECKLISTE ▼ ▼ Seite 6 Nein ▼ ▼ ▼ Seite 6 Nein Seite 42 ▼ Seite 22 Nein Nein ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Nein Nein ▼ ▼ Seite 4 Nein ▼ ▼ Seite 5 Nein ▼ ▼ Seite 5 Nein ▼ Seite 12 Nein ▼ Nein Seite 6 Nein Seite 12-17 Nein ▼ Nein ▼ ▼ ▼ WENDEN SIE SICH AN EINE WERKST A TT Seite 22 Seite 42-44 MASCHINE LÄUFT NICHT AN N[...]

  • Página 59

    52 CONTR OLELIJST ▼ ▼ Nee Pagina 42-44 ▼ ▼ Nee Pagina 42 ▼ Pagina 22 Nee ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Nee Nee ▼ ▼ Nee ▼ ▼ Nee ▼ ▼ Nee ▼ Pagina 12 Nee ▼ Pagina 22 Nee ▼ Pagina 6 Nee ▼ Pagina 12-17 Nee ▼ Nee Stopplaatje is geïnstalleerd. ▼ ▼ ▼ Draad zit in de knoop. Naald is niet goed geplaatst. Aan/uit schakelaar ui[...]

  • Página 60

    53 Repacking the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It may be- come necessary to reship the sewing machine. Improper packing or improper packing material could result in damage during ship- ping. Instructions for repacking the machine are illustrated below . Emballage de la machine Conserver le carton et les matériaux d?[...]

  • Página 61

    54 Page A Accessories .............................................................................. 3 Applique ................................................................................ 38 B Blind Hem Stitching ............................................................... 26 Bobbin winding ..................................................[...]

  • Página 62

    55 INDEX Page A Accessoires .............................................................................. 3 Aiguille Remplacement/Inspection .............................................. 6 Appliques ............................................................................... 38 B Boutonnière ...................................................[...]

  • Página 63

    56 INDICE Seite A Anschlußstec ker .................................................................................. 4 Applizier en ........................................................................................ 38 Aufspulen .......................................................................................... 13 B Blindstich .......[...]

  • Página 64

    57 ÍNDICE Pagina A Achteruitnaaiknop ............................................................................ 12 Applicaties ........................................................................................ 38 B Blindzoomsteek ................................................................................ 26 Blindzoom stretchsteek ....[...]

  • Página 65

    ENGLISH FRANCH GERMAN DUTCH 194414-012 Printed in China[...]