Brother STAR 140E инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Brother STAR 140E. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Brother STAR 140E или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Brother STAR 140E можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Brother STAR 140E, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Brother STAR 140E должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Brother STAR 140E
- название производителя и год производства оборудования Brother STAR 140E
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Brother STAR 140E
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Brother STAR 140E это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Brother STAR 140E и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Brother, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Brother STAR 140E, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Brother STAR 140E, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Brother STAR 140E. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    ® OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES[...]

  • Страница 2

    "IMPOR T ANT SAFETY INSTR UCTIONS" When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following: "Read all instructions before using." D ANGER – T o reduce the risk of electric shock: 1. The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing m[...]

  • Страница 3

    “IMPOR T ANTES INSTR UCCIONES DE SEGURID AD” Cuando se usa una máquina de coser, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. “Leer las instrucciones antes de usar” PELIGR O – P ara reducir el riesgo de una descarga eléctrica. 1. La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras esté conectada. [...]

  • Страница 4

    FOR USERS IN UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY. If your sewing machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then please read the following. IMPORTANT (in the United Kingdom) Main supply (AC 230/240V~, 50Hz) DO NOT cut off the mains plug from equipment. If the plug fitted is not suitable for the power point in your home or the cable is too sh[...]

  • Страница 5

    1. Connect the power cord or three-prong plug into the machine. 2. Connect the electrical supply plug into a wall outlet. - When leaving the sewing machine unattended, the main switch of the machine must be switched off or the plug must be removed from the socket outlet. Turn on or off the switch for the main power and sew- light. 1 Turn on 2 Turn [...]

  • Страница 6

    KNOWING YOUR SEWING MACHINE Principal parts ..................................................... 1 Principal parts ..................................................... 3 Accessories ......................................................... 5 OPTIONAL ACCESSORIES ............................... 6 OPERATING YOUR SEWING MACHINE .......... 7 Connecti[...]

  • Страница 7

    INDICE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Elementos principales ......................................... 1 Elementos principales ......................................... 3 Accesorios ........................................................... 5 Funcionamiento de la m á quina de coser ............ 7 Conexi ó n de los enchufes .......................[...]

  • Страница 8

    1 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Elementos principales Principal par ts 5 2 1 M F 3 4 0 9 H 8 I L E G A C D N B K 7 6 J Model PS-2500, PS-2400, PS-2300 STAR140E, STAR130E, STAR120E Modelos PS-2500, PS-2400, PS-2300, STAR 140E, STAR 130E y STAR 120E[...]

  • Страница 9

    2 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER 1 Dispositivo de bobinado de la canilla Hace bobina para la canilla que va a ser utilizada como hilo inferior. 2 Selector de largo de puntada Controla el largo de las puntadas. 3 Eje del carrete y porta carretes 4 Selector de ancho de puntada Controla el ancho de las puntadas. 5 Disco de co[...]

  • Страница 10

    3 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Principal par ts (Model PS-2200, STAR110) Elementos principales (Modelo PS-2200, STAR110) 5 2 1 C 3 4 8 F G J B D 9 0 A I 7 6 H E[...]

  • Страница 11

    4 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER 1 BOBBIN WINDER DEVICE Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread. 2 STITCH LENGTH DIAL Controls the length of the stitches. 3 SPOOL PIN AND SPOOL HOLDER 4 STITCH WIDTH DIAL Controls the stitch width. 5 UPPER TENSION CONTROL DIAL Controls the tension of the upper threa[...]

  • Страница 12

    5 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Accessories 1 Pata de cremalleras (1 pza) 2 Canilla (3 pzas) XA 3811-051 (para EE UU) XA 3812-052 (para otros países) Recambios (paquete de 10 piezas) 3 Paquete de agujas (agujas simples normales No 14) (3 pzas) 4 Aguja doble (1 pza) 5 Prensatelas para ojales (1 pza) 6 Prensatelas para la [...]

  • Страница 13

    6 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Parts Code for Zigzag Presser Foot: XA5530-051 Model PS-2500, PS-2400, PS-2300 STAR140E, STAR130E STAR120E Foot Controller: Model N5V Parts Code: XA3931051 Note (For U.S.A. only) This foot controller can be used for sewing machine Models PS-2500, PS-2400, PS-2300. (Model PS-2200, STAR110) F[...]

  • Страница 14

    7 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER OPERA TING Y OUR SEWING MA CHINE Connecting Plugs 1. Connect the power cord plug into the machine. 2. Connect the power supply plug into a wall outlet. CAUTION 1. When changing the needle, bobbin or light bulb or when the sewing machine is not in use, it is recommended that the power supply[...]

  • Страница 15

    8 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Main P ower and Se wing Light Switches This switch turns the main power and sewing light on or off. 1 Turn on (toward the “ I ” mark) 2 Turn off (toward the “ O ” mark) Foot Contr oller When the foot controller is depressed lightly, the machine will run at a low speed. When the pres[...]

  • Страница 16

    9 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Replacing the Needle 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Raise the needle bar to its highest position. 3. Lower the presser foot. 4. Remove the needle by loosening the needle clamp. 5. Insert a different needle as far as possible up against the needle stopper with its flat s[...]

  • Страница 17

    10 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Changing the Presser Foot It may be necessary to change the presser foot according to your sewing needs. SNAP-ON TYPE 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counter clock- wise) and raise the presser foot lever. 2. Release the foot by raising t[...]

  • Страница 18

    11 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Distintos mandos Selector de puntadas Para seleccionar una puntada, sólo hace falta girar el selector de puntadas, situado en la derecha de la máquina. Este selector se puede girar en cualquier sentido. En la página siguiente, se indican las zonas recomendadas de largos y anchos de punt[...]

  • Страница 19

    12 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER RECOMMENDED WIDTHS AND LENGTHS FOR STITCHES PATTERN STITCH NAME RECOMMENDED WIDTH RECOMMENDED INSTRUCTION [mm(inch)] LENGTH [mm(inch)] MANUAL PAGE 1-STEP AUTOMATIC 3-5 (Dial 4~6) F-1.5 46 BUTTONHOLE (1/8-13/64) (1/64-1/16) STRAIGHT STITCH 6 1-4 36 (1/4) (3/64-5/32) ZIGZAG STITCH 0-5 F-4 [...]

  • Страница 20

    13 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Anchos y lar gos recomendados para cada puntada PUTADA NOMBRE OJAL AUTOM Á TICO DE 3-5 (Dial 4~6) F-1.5 51 1 PASO (1/8-13/64) (1/64-1/16) PUNTADA RECTA 6 1-4 36 (1/4) (3/64-5/32) PUNTADA ZIGZAG 0-5 F-4 40 (0-13/64) (1/64-5/32) PUNTADA INVISIBLE 3-6 F-2 41 (1/8-1/4) (1/64-5/64) PUNTADA O[...]

  • Страница 21

    14 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Selector de largo de puntada Seg ú n la puntada seleccionada, puede ser necesa- rio ajustar su largo para lograr mejores resultados. Los n ú meros indicados en el disco representan el largo de las puntadas en mil í metros. CUANTO MAS ALTO EL NUMERO, MAS LARGA LA PUNTADA. El ajuste “[...]

  • Страница 22

    15 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Stitch Width Dial Depending on the stitch selected, you may need to adjust the stitch width. The numbers marked on the dial represent the stitch width. THE HIGHER THE NUMBER, THE WIDER THE STITCH. 1 Stitch width dial NOTE: When you choose the Straight Stitch or the Triple Stretch Stitch [...]

  • Страница 23

    16 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Pulsador de retr oceso Para coser hacia atr á s, apriete a fondo el pulsador de retroceso y mant é ngalo en esa posici ó n mientras presiona ligeramente el pedal. Para volver a coser hacia adelante, suelte el pulsador. La costura hacia atr á s se usa para remates y para reforzar las [...]

  • Страница 24

    17 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER P alanca de los alimentadores Utilice la palanca de los alimentadores para levantar o bajar los dientes de los alimentadores de conformi- dad con el trabajo a realizar. Para monogramas, bordados, zurcidos o para la costura de botones, los alimentadores deben ser bajados (para que el teji[...]

  • Страница 25

    18 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Pulsador de puesta en mar cha/parada Presione una vez el pulsador de puesta en marcha/ parada para conectar la m á quina de coser; presione el bot ó n otra vez para pararla. (Modelos PS-2500 y STAR140E) El pulsador emitir á una luz verde cuando la m á quina de coser est é lista para[...]

  • Страница 26

    19 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER P alanca de control de zona de velocidad Controla la zona de velocidad. Si se usa el pedal, se puede controlar una velocidad m á xima gracias a la palanca de control de zona de velocidad. La palanca debe estar puesta a la derecha (veloci- dad m á s r á pida) para un uso normal del ped[...]

  • Страница 27

    20 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER (Model PS-2500, STAR140E) A utomatic Thread Cutter Use the Thread Cutter Lever to cut the threads. 1. After finishing sewing, move the needle to its lowest position, pull the Thread Cutter Lever down as far as possible, then release it. NOTE: Do not operate the Thread Cutter Lever while se[...]

  • Страница 28

    21 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER * During twin needle sewing and when sewing with thread thicker than #30 or with nylon, metallic and other specialty threads, cut the threads with the thread cutter on the left side of the machine. * After the threads are cut using the Thread Cutter Lever, you can continue sewing without d[...]

  • Страница 29

    22 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER THREADING THE MA CHINE Winding the Bobbin 1. Place the spool of thread on the spool pin. The thread end should come from the bottom front of the spool. The spool holder closest to the thread spool size should be used to hold the spool securely on the spool pin. The spool cap should be push[...]

  • Страница 30

    23 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER 2. Place the bobbin on the bobbin winder shaft. Push the bobbin winder shaft to the right. 1 Spring on the shaft 2 Groove of the bobbin * Align the groove of the bobbin with the spring on the shaft. 3. Wind the thread clockwise around the bobbin four or five times, pass the end of the thre[...]

  • Страница 31

    24 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Model PS-2500, PS-2400, PS-2300 STAR140E, STAR130E, STAR120E 4. Slide the speed range control lever to its maxi- mum (as far to the right as possible). 5. Push the “ START/STOP ” button. The machine will stop automatically when the bobbin is full. 6. After the bobbin has stopped moving[...]

  • Страница 32

    25 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Lo wer Threading 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever. 2. Slide the button and open the cover. 1 Slide button 2 Cover 3. Insert bobbin and deliver thread end through the slit, then pull the t[...]

  • Страница 33

    26 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Upper Threading 1. Raise the presser foot using the Presser Foot Lever. 2. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise). 1 Presser foot lever Enhebrado superior 1. Levante el prensatelas con la palanca correspon- diente. 2. Levante la [...]

  • Страница 34

    27 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER 4. Deliver the upper thread as shown in this diagram. 1 The upper thread shutter opens when the Presser Foot Lever is raised. 1 Upper thread shutter 5. Make sure to guide the thread through the thread take-up lever from the right to the left. 2 Thread take-up lever 6. Place thread behind t[...]

  • Страница 35

    28 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Using Needle Threader The needle threader can be used to thread the needle more easily. 1. Lower the presser foot lever. Lower the threader slightly and position the thread under the guide. 1 Needle threader 2 Guide 2. Move the threader to its lowest position and guide the thread under the[...]

  • Страница 36

    29 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Manuall y Drawing Up Lo wer Thread When sewing gathers or darts, the lower thread can be manually drawn up so that it will have some excess. 1. Pass the thread along the groove in the direction of the arrow, and leave it there without cutting it. 1 Shuttle • The bobbin cover should still[...]

  • Страница 37

    30 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Costura con a guja doble Su m á quina de coser ha sido concebida para poder utilizar una aguja doble y permitir la costura con dos hilos superiores. Puede usar el mismo color de hilo o dos hilos de colores distintos para puntadas deco- rativas. La aguja doble permite coser cualquiera de l[...]

  • Страница 38

    31 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER 2 1 Contr ol de la tensión de los hilos * Sit ú e el disco de control de tensi ó n superior entre [3~5] si desea una tensi ó n para costura normal. Sit ú e el disco de control de tensi ó n superior en la tensi ó n correcta para el tipo de hilo y tejido que est á utilizando. Si util[...]

  • Страница 39

    32 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER T ensi ó n de los hilos La tensi ó n de los hilos afectar á la calidad de las puntadas: puede requerir cierto ajuste cuando cam- bia de tejido o hilo. NOTA: Le recomendamos hacer una prueba en un pedazo de tela antes de empezar a coser en el tejido de trabajo. Ajustes err ó neos posi[...]

  • Страница 40

    33 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Correct tension Correct tension is important since too much or too little tension will weaken your seams or cause puckers on your fabric. 1 Reverse 2 Surface Tensi ó n correcta Es ecesario tener una tensi ó n correcta dado que una tensi ó n insuficiente o demasiado fuerte va a debilit[...]

  • Страница 41

    34 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER 14 (Supplied with your machine) Cotton: 80 9 Synthetic Fine Mercerized Cotton Cotton: 60~80 11 Silk: “ A ” Synthetic Mercerized 50 Cotton: 50~60 Silk: “ A ” Synthetic Mercerized 50~60 16 Cotton: 40~50 Mercerized Heavy Duty Ball point 14 Cotton Wrapped Polyester VERY THIN LIGHT WE[...]

  • Страница 42

    35 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Algod ó n: 80 9 Sint é tico Algod ó n Mercer í a fina. Algod ó n: 60~80 11 Seda: “ A ” Sint é tico Mercer í a 50. Algod ó n: 50~60 Seda “ A ” Sint é tico Mercerized 50~60 16 Algod ó n: 40~50 Hilo Mercer í a gruesa. de bola 14 Poliester envuelto de al- god ó n Muy fino[...]

  • Страница 43

    36 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG Straight Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 1-4 6 (Triple Stretch Stitch) Fixed 2.5 Starting Sewing 1. Turn the Pattern Selection Dial to show your desired stitch in the Pattern Indication Window. Setting the Pattern Selection Dial to Straight Stitch or Triple Str[...]

  • Страница 44

    37 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG Changing Sewing Direction 1. Stop the machine at the point where you wish to change direction with the needle still in the fabric. 2. Raise the presser foot and turn the fabric to line up its new direction using the needle as a turning point. 3. Lower the presser foot and start sewing in the[...]

  • Страница 45

    38 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG Removing the Material from the Machine 1. Stop the machine. 2. Raise the needle to its highest position and make sure that the thread take-up lever is also in its highest position (Model PS-2200, STAR110). 3. Lift the presser foot and pull the fabric out gently to the left side. 4. Cut both [...]

  • Страница 46

    39 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG * During twin needle sewing and when sewing with thread thicker than #30 or with nylon, metallic and other specialty threads, cut the threads with the thread cutter on the left side of the machine. * After the threads are cut using the Thread Cutter Lever, you can continue sewing without dra[...]

  • Страница 47

    40 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG Puntadas zigzag Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada zigzag) F-4 0-5 Puntadas zigzag Seleccione la puntada zigzag con el selector de puntadas. Luego, elija el largo y ancho de la punta- da. Se recomienda coser siempre unas puntadas rectas al principio y al final de un[...]

  • Страница 48

    41 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Puntadas in visibles Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada invisible) F-2 3-6 (Puntada invisible elástica) F-1,5 La puntada de dobladillo invisible sirve para terminar la orilla de una prenda, tal como el borde inferior de los pantalones, sin que se vea la costura. Utilice la puntad[...]

  • Страница 49

    42 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Shell T uck Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Shell Tuck Stitch) F-3 3-6 The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace like) edge on a lightweight fabric. 1. Set the Pattern Selection Dial to Shell Tuck Stitch. 2. Sew the fabric on the bias, placing it under the presser foot so that th[...]

  • Страница 50

    43 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Elastic Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Elastic Stitch) F-2.5 3-6 The Elastic Stitch can be used for 3 functions: mending, sewing elastic or joining fabric. Each is explained below. Set the Pattern Selection Dial to Elastic Stitch. MENDING 1. Set the Stitch Length Dial between F and 2.5 and s[...]

  • Страница 51

    44 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Double Action Stitc hing Pattern Stitch Length Stitch Width (Double Action Stitch) F-3 3-6 (Bridging Stitch) F-3 3-6 (Rampart Stitch) F-3 3-6 (Decorative Stitch) 6 This stitch is used for joining two pieces of fabric, for example, when making patchwork. Set the Pattern Selection Dial to Double Action Stitc[...]

  • Страница 52

    45 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Scallop Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Scallop Stitch) F-1.5 3-6 This machine automatically produces a Scallop Stitch which may be used as a decorative edging. 1. Set the Pattern Selection Dial to Scallop Stitch. 2. Sew the Scallop Stitch along the edge of the material. 3. If desired, trim a[...]

  • Страница 53

    46 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Puntadas decorativ as Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada escalera) 6 (Puntada fest ó n doble) 6 ( Puntada decorativa) 6 ( Puntada tri á ngulo) F-1 6 ( Puntada fest ó n doble) 3-6 ( Puntada flecha) 3-6 ( Puntada paralelogramo) 3-6 ( Puntada decorativa) 6 Decorative Stitching Pat[...]

  • Страница 54

    47 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS P atchw ork Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada de uni ó n) (Puntada fagoting) 3-6 Estas puntadas sirven para juntar dos piezas de tejido dejando un espacio entre las dos orillas. 1. Doble las orillas de las dos piezas de tejido para el dobladillo e hilv á nelas a un papel fino d[...]

  • Страница 55

    48 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Puntada por encima de la orilla Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada peine) (Puntada overlock estrecha) 3-5 (Puntada overlock el á stica) (Puntada ondas el á stica) F-3 Estas puntadas se usan para juntar costuras y acabarlas en una sola operaci ó n. La puntada overlock el á stic[...]

  • Страница 56

    49 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Feather Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Feather Stitch) 3-6 Use the Feather Stitch as a decorative top stitch or when hemming blankets, tablecloths or draperies or when embroidering. 1. Set the Pattern Selection Dial to Feather Stitch. 2. Place the fabric right side up and sew 1 cm (3/8"[...]

  • Страница 57

    50 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS T riple Zigza g Stretch Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Triple Zigzag Stretch Stitch) 3-6 This stitch can be used to sew heavyweight stretch fabrics wherever a Zigzag Stitch could be used. The Triple Zigzag Stretch Stitch can also be used as a decorative top stitch. Set the Pattern Selection [...]

  • Страница 58

    51 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES P ara coser ojales Modelo de Largo de Ancho de Prensatelas puntada puntada puntada F-1,5 4-6 Prensatelas para ojales NOTA: 1. Le recomendamos hacer una prueba de costura de ojales en un pedazo de tela antes de empezar a hacerla en el tejido de trabajo. 2. Para hacer ojales en materiales mu[...]

  • Страница 59

    52 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES NOTA: No baje la palanca del prensatelas mientras est é presionando la zona del prensatelas marcada como a en la figura C, ya que coser í a un ojal de tama ñ o incorrecto. 1 Permita este espacio. 2 Alinee las l í neas en el prensatelas. NOTE: Do not lower the Presser Foot Lever while p[...]

  • Страница 60

    53 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES 6. Hold the upper thread and press the “ START/ STOP ” Button. 7. After stitches 1 , 2 , 3 and 4 are automatically sewn, stop the sewing machine. 3 24 1 Od d-shaped buttons that do not fit into the b utton holder plate Add the button diameter to its thickness, then set the buttonhole p[...]

  • Страница 61

    54 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES Para completar las puntadas y cortar el ojal 1. Para asegurar las puntadas, gire el tejido a 90 grados en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj y cosa unas Puntadas Rectas hasta el final de la l í nea del remate de la parte delantera. 2. Retire el tejido de la m á quina. [...]

  • Страница 62

    55 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES 1 Right row 2 STITCH LENGTH 3 Shorter 4 Longer 5 Adjusted stitch 1 Lado derecho 2 Largo de puntada 3 M á s corto 4 M á s largo 5 En caso que 3. After obtaining a satisfactory feeding on the right side, stitch the left side of the buttonhole and observe the feeding. 4. If the left side is[...]

  • Страница 63

    56 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES When the buttonhole is not sewn correctly: There are two different procedures for correct- ing buttonhole sewing, depending on which part of the buttonhole is not sewn correctly. Correction Procedure 1 (See fig. A) 1. Raise the Presser Foot Lever, then remove the fabric and all of the sewn[...]

  • Страница 64

    57 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES Button Sewing Pattern Stitch Length Stitch Width Foot F Less than 5 1. Measure the distance between the holes and set the appropriate stitch width using the Stitch Width Dial. For example, if the distance between the holes is 1.5 mm, set the stitch width to 1.5. 2. Change the foot to the b[...]

  • Страница 65

    USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES 58 Zipper Inser tion Pattern Stitch Length Stitch Width Foot 2-3 0 Zipper Foot The zipper foot is used to sew various types of zippers and can easily be positioned to the right or left side of the needle. When sewing the right side of the zipper, attach the shank to the left pin of[...]

  • Страница 66

    59 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Fruncido Modelo de puntada Largo de puntada 2 1. Coloque el selector de puntadas en la puntada recta. 2. Suelte la tensión del hilo superior para que el hilo inferior se encuentre tirante en el revés del tejido. 3. Cosa una línea simple o varias líneas de punta- das rectas. [...]

  • Страница 67

    USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES 60 6. Repita esta operación hasta que el zurcido se haya completado, creando unas cuantas líneas de puntadas paralelas. 6. Repeat this motion until the portion to be darned is filled with parallel lines of stitching. Appliques Pattern Stitch Length F-2 An applique is created by c[...]

  • Страница 68

    61 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Monogramming and Embr oidering Pattern Stitch Length Stitch Width Foot Any Any None PREPARING FOR MONOGRAMMING AND EM- BROIDERING 1. Lower the feed dogs by setting the Drop Feed Lever to the Down Position as shown on page 17. 2. Set the Pattern Selection Dial to the appropriate [...]

  • Страница 69

    USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES 62 MONOGRAMMING 1. Sew, moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed. 2. Secure with a few straight stitches at the end of the last letter. Monogramas 1. Cosa moviendo el bastidor lentamente por las letras, a una velocidad constante. 2. Termine con unas puntadas r[...]

  • Страница 70

    63 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Using the W alking Foot Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 1-4 0 (Zigzag Stitch) 0-5 This foot is very useful for sewing materials such as vinyl cloth, synthetic leather, thin leather, etc. These materials are difficult to feed when sewing the walk- ing foot pr[...]

  • Страница 71

    64 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES C B NOTE: Please sew in slow to medium speed. Nota: Cosa a una velocidad entre baja y media.[...]

  • Страница 72

    65 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES OPTIONAL A CCESSORIES Using the Spring-action Quilting Foot Pattern Stitch Length Stitch Width Feed Dog Any 0 (center) Down position The Spring -action Quilting Foot is useful for darning and freemotion machine quilting. 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Raise [...]

  • Страница 73

    66 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES * Before starting to sew, draw the quilting design on the fabric. 7. Use both hands to keep the fabric firmly stretched and move the fabric to sew over the drawn design. (See fig. C) A Quilting design (Line) 8. The stitch length depends on how quickly the fabric is moved and on [...]

  • Страница 74

    67 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES OPTIONAL A CCESSORIES Using the 1/4" Seam Guide Foot Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 2-2.5 0 (center) The 1/4" Seam Guide Foot is used to sew fixed seam allowance 6.4 mm (1/4") when piecing together a quilt. (See fig.A) 1. Set the Pattern Sele[...]

  • Страница 75

    68 MAINTENANCE MANTENIMIENTO Changing the Bulb 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Loosen the screw on the reverse side of sewing head as shown in fig. A . 3. Remove the face plate from the machine as illustrated in fig. A . Cambio de la bombilla 1. Desenchufe la máquina. 2. Afloje el tornillo de la cubierta de la máquina, tal com[...]

  • Страница 76

    69 MAINTENANCE MANTENIMIENTO (Model PS-2200, STAR110) 4. Replace the sewing light bulb. (See fig. B ) 1 Bulb 2 Loosen 3 Tighten 5. Reattach the face plate and fasten the screw as shown in fig. C . BC (Modelo PS-2200, STAR110E) 4. Cambie la bombilla tal como se muestra en la fig. B . 1 Bombilla 2 Aflojar 3 Apretar 5. Vuelva a colocar la cubierta y a[...]

  • Страница 77

    70 MAINTENANCE MANTENIMIENTO Limpieza 1. Retire la clavija de la toma de corriente. 2. Levante la aguja y el prensatelas. 3. Suelte el tornillo del prensatelas y el tornillo de ajuste de la aguja para sacar el soporte del prensatelas y la aguja. Véase fig. A . 4. Deslice la placa de agujas hacia la derecha para retirarla (véase fig. B ). 1 Utilic[...]

  • Страница 78

    71 MAINTENANCE MANTENIMIENTO 6. Remove the shuttle hook. (See fig. C ) 7. Clean out lint and dust. * Use soft fabric to clean the shuttle hook. DO NOT oil the shuttle hook or shuttle race. (See fig. D ) 4 Shuttle hook 5 Shuttle race * DO NOT OIL. 6. Retire el garfio de la lanzadera. Véase fig. C . 7. Limpie el polvo y las suciedades. * Utilice un [...]

  • Страница 79

    72 MAINTENANCE MANTENIMIENTO A utomatic Thread Cutting (Model PS-2500, STAR140E) NOTE: Do not operate the Thread Cutter Lever while sewing or when there is no fabric in the sewing machine. Threads may become tangled or other problems may be incurred. * When sewing with thread thicker than #30 or with nylon, metallic and other specialty threads, cut[...]

  • Страница 80

    73 MAINTENANCE MANTENIMIENTO (Model PS-2500, STAR140E) Correcting a Pr oblem with the A utomatic Thread Cutter CAUTION: Be sure to unplug the power supply cord in order to reduce the risk of injuries or electric shock. 1. Turn off the main power supply. 2. Raise the Presser Foot Lever and slightly turn the hand wheel either toward or away from you [...]

  • Страница 81

    74 MAINTENANCE MANTENIMIENTO 5. Turn off the main power supply. 6. Raise the Presser Foot Lever and remove the fabric as explained in step 2 above. If the fabric cannot be removed, cut the thread on the back of the fabric with scissors and remove the fabric. 7. Remove the presser foot holder, needle and needle plate as explained in “Cleaning” o[...]

  • Страница 82

    75 MAINTENANCE MANTENIMIENTO P erformance Chec klist Whenever sewing difficulties are encountered, re- view the section in this instruction manual that details the operation you are performing to make sure you are correctly using the machine. If the problem continues, the following check list may help you to improve the operation. If you still have[...]

  • Страница 83

    76 MAINTENANCE MANTENIMIENTO Upper thread is not correctly installed. Upper thread tension is too tight. Upper thread is tangled. Spool of thread is not correctly installed. Needle is bent or not sharp. The combination of needle size/ thread size/fabric is incorrect. Lower thread is tangled. Bobbin is not threaded properly in the shuttle hook. Need[...]

  • Страница 84

    77 MAINTENANCE MANTENIMIENTO El hilo superior no está bien enhe- brado El hilo inferior está enredado Se está usando una aguja inferior Hay polvo en el fondo de la placa de agujas El hilo no está bien enhebrado ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼[...]

  • Страница 85

    78 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ▼ Stitch Length Dial is set at no feeding. ("0") Needle is not correctly inserted. ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Page 34 Page 9 Page 26 No Page 14 No Page 9 No No Page 7 No No No Page 9 No Page 8 No Page 34 No No No The combination of needle size/[...]

  • Страница 86

    79 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ▼ No ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Página 35 Página 9 Página 26 No Página 14 No Página 9 No No Página 7 Página 9 Página 8 No Página 35 LA AGUJA SE ROMPE LA MAQUINA NO ARRANCA LIST ADO DE POSIBLES INCIDENCIAS EL TEJIDO NO ARRASTRA BIEN La combinación t[...]

  • Страница 87

    80 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Page 21 Page 21 Page 24 No Page 20 No Page 21 No No No No Page 73 No The threads are tangled. ▼ Page 73 The threads are tangled. ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ No Page 21 Page 26 No No Nylon or another specialty thread is being used. Page 21 The spool is not correctly installed. AUTOMA[...]

  • Страница 88

    81 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Page 21 Page 21 Page 24 No Page 20 No Page 21 No No No No Page 73 No Los hilos están enredados. ▼ Page 73 Los hilos están enredados. ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ No Page 21 Page 26 No No Se está utilizando nylon u otro hilo especial. Page 21 El carrete no está bien instalado. EL [...]

  • Страница 89

    82 MAINTENANCE MANTENIMIENTO Embalaje de la máquina Guarde la caja de cartón y el embalaje por si acaso necesita transportar la máquina en el futuro. Un embalaje inadecuado o con materiales inapropiados puede causarle daños a la máquina durante el transporte. Para embalar la máquina correctamen- te, sírvase seguir las instrucciones que se il[...]

  • Страница 90

    83 INDEX ÍNDICE Página A Accesorios .......................................................... 3 Aguja Cambio ...................................................... 6 Verificación ................................................ 6 Ajuste fino de los ojales .................................... 48 Aplicaciones .....................................[...]

  • Страница 91

    84 INDEX ÍNDICE Página L Limpieza ............................................................ 57 Limpieza de la pista de la lanzadera ................. 57 Listado de posibles incidencias ........................ 58 M Modalidad brazo libre ........................................ 23 Monogramas .....................................................[...]

  • Страница 92

    Página L Limpieza ............................................................ 57 Limpieza de la pista de la lanzadera ................. 57 Listado de posibles incidencias ........................ 58 M Modalidad brazo libre ........................................ 23 Monogramas ..................................................... 54 O Ojales ....[...]

  • Страница 93

    ENGLISH SPANISH 194377-011 Printed in Taiwan[...]