AEG DL8590-M инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации AEG DL8590-M. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции AEG DL8590-M или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции AEG DL8590-M можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций AEG DL8590-M, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции AEG DL8590-M должна находится:
- информация относительно технических данных устройства AEG DL8590-M
- название производителя и год производства оборудования AEG DL8590-M
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием AEG DL8590-M
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск AEG DL8590-M это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок AEG DL8590-M и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта AEG, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания AEG DL8590-M, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства AEG DL8590-M, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции AEG DL8590-M. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    DL8590-M User Manual Cooker Hood DL8560-M[...]

  • Страница 2

    2 DE INHAL TSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE .................................................................................................................................... 3 CHARAKTERISTIKEN .............................................................................................................. ....................................[...]

  • Страница 3

    3 DE EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist mög- lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. FÜR DEN KÜCHENMÖBEL-MONTEUR • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemä- ße Montage zurückzufüh[...]

  • Страница 4

    4 DE CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Min. 650mm Min. 650mm[...]

  • Страница 5

    5 DE Komponenten Pos. St. Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse- gruppe, Filter 8 1 Luftleitgitter Luftaustritt 9 1 Anschluss fl ansch ø 150-120 mm 10 1 Flansch mit V entil ø 150 mm Pos. St. Montagekomponenten 7.1 2 Befestigungswinkel Haubenkörper 12a 10 Schrauben 3,5 x 16 12e 2 Schrauben 2,9 x 12,7 St. Dokum[...]

  • Страница 6

    6 DE MONT AGE Installation Luftauslass-Modus • Die Haube ist mit einem System ausgestattet, welches die Ausrichtung des Luftauslasses er- möglicht. • Im Augenblick der Installation be fi ndet sich der Luftauslass der Haube oben (Abb.1). • Um die Position des Luftauslasses zu verändern, das Komfort-Paneel ausbauen (siehe Absatz der W artung[...]

  • Страница 7

    7 DE Bohrung der Au fl age fl äche und Montage der Haube • Die Haube kann direkt an der Unterseite der Hän- geschränke (mindestens 650 mm von der Koch- mulde entfernt) mit seitlichen Schnapphalterun- gen und den mitgelieferten Schrauben befestigt werden. • An der Unterseite des Hängeschranks eine Aus- sparung anbringen (Abb.1), wobei ein [...]

  • Страница 8

    8 DE ANSCHLÜSSE ANSCHLUSS BEI ABLUFTBETRIEB Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø150 oder 120mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden. Anschlussrohr es ø 150 • Den Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbrin- gen. • Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fi xieren. Das hierzu erforderliche[...]

  • Страница 9

    9 DE L S1 T1 T2 T3 T4 R BEDIENUNG Bedienfeld Die Haube kann direkt auf die gewünschte Stufe eingeschaltet werden ohne daß man vorher auf die Geblä-setaste 0/1 drückt. T ASTE LED FUNKTION L 0/1 Beleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. T1 0/1 Motor Eingeschaltet Erste Geschwindigkeitsstufe. Schaltet die Haube aus wenn die T aste für ung[...]

  • Страница 10

    10 DE W ARTUNG FERNBEDIENUNG Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard-typs LR03- AAA versorgt wird (nicht mitgeliefert). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. REINIGUNG DER COMFORT P[...]

  • Страница 11

    11 DE GERUCHSFIL TER (UMLUFTVERSION) Dieser Filter kann weder gewaschen noch wiederverwendet werden und ist bei Blinken der Led S1 oder zumindest alle 4 Monate auszutauschen. Die Sättigungsanzeige erfolgt nur bei laufendem Gebläsemotor . Aktivierung der Sättigungsanzeige • Bei Hauben mit Umluftbetrieb erfolgt die Aktivierung der Sättigungsanz[...]

  • Страница 12

    12 EN INDEX RECOMMENDA TIONS AND SUGGESTIONS ............................................................................................... .................... 13 CHARACTERISTICS ............................................................................................................... ........................................... 14 INST ALLA [...]

  • Страница 13

    13 EN RECOMMENDA TIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord-ingly , you may fi nd descriptions of individual features that do not apply to your speci fi c appliance. INST ALLA TION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incor-rect or improper installation[...]

  • Страница 14

    14 EN CHARACTERISTICS Dimensions Min. 650mm Min. 650mm[...]

  • Страница 15

    15 EN Components Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body , complete with: Controls, Light, Blower , Filters 8 1 Directional Air Outlet grille 9 1 Flange ø 150 mm 10 1 Flange with V alve ø 150 Ref. Q.ty Installation Components 7.1 2 Hood body fi xing brackets 12a 10 Screws 3.5 x 16 12e 2 Screws 2.9 x 12.7 Q.ty Documentation 1 Instruction Manua[...]

  • Страница 16

    16 EN INST ALLA TION Installation – Air outlet version • The Hood is fi tted with a system that allows the direction of the air outlet to be adjusted. • On installation, the Hood is set up with the air outlet in the T op position ( fi g.1). • T o modify the position of the air outlet, remove the Comfort Panel (see paragraph on Mainte- nan[...]

  • Страница 17

    17 EN Drilling the Support surface and Fitting the Hood • The Hood can be installed directly on the under- side of wall-mounted units (650 mm min. from the Cooker T op) using the snap-on side supports and screws provided. • Create an opening in the bottom of the wall mounted unit, as shown ( fi g.1), leaving a distance of at least 20mm from th[...]

  • Страница 18

    18 EN CONNECTIONS DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a fl exible or rigid pipe ø 150 or 120mm, the choice of which is left to the installer . T o install a ø 150 pipe • T o install the dumper 10 • Fix the pipe in position using suf fi cient pipe clamps (not supp[...]

  • Страница 19

    19 EN L S1 T1 T2 T3 T4 R USE Control Panel The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed without fi rstly having to select 0/1 button. KEY LED FUNCTIONS L 0/1 Light T urns lighting on and off. T1 0/1 Motor on First speed. When pressed for about 1 seconds the motor is switched off. T2 Speed on Second speed. T3 Speed on Third[...]

  • Страница 20

    20 EN MAINTENANCE REMOTE CONTROL The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner . CLEANING THE COMFORT P ANELS • Pull the Comf[...]

  • Страница 21

    21 EN ACTIV A TED CHARCOAL FIL TER (RECIRCULA TION VERSION) The fi lter is not washable and cannot be regenerated. It must be replaced when led S1 fl ashes or at least every 4 months. The alarm signal will only light up when the extractor motor is switched on. Alarm signal activation • In Recirculation version Hoods, the Filter saturation alarm[...]

  • Страница 22

    22 NL INHOUDSOPGA VE ADVIEZEN EN SUGGESTIES ........................................................................................................................................... 23 EIGENSCHAPPEN ................................................................................................................. ...................................[...]

  • Страница 23

    23 NL ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toe- passing zijn op uw apparaat. INST ALLA TIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig[...]

  • Страница 24

    24 NL EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Min. 650mm Min. 650mm[...]

  • Страница 25

    25 NL Onderdelen Ref. Aantal Productonderdelen 1 1 Wasemkap compleet met:Bedieningen, Licht, V entilat-orgroep, Filters 8 1 Richtingrooster luchtuitlaat 9 1 Flens ø 150 mm 10 1 Flens met klep ø 150 Ref. Aantal Installatieonderdelen 7.1 2 Bevestigingsbeugels wasemkap 12a 10 Schroeven 3,5 x 16 12e 2 Schroeven 2,9 x 12,7 Aantal Documentatie 1 Gebrui[...]

  • Страница 26

    26 NL INST ALLA TIE Installatie luchtafvoer • De afzuigkap is uitgerust met een systeem waarmee de luchtafvoer gericht kan worden. • Op het moment van de installatie bevindt de luchtafvoer van de afzuigkap zich bovenaan (afb.1). • Om de positie van de luchtafvoer te veranderen, moet het Confort Panel worden verwijderd (zie paragraaf Onderhoud[...]

  • Страница 27

    27 NL Gaten boren in het draagvlak en monteren van de afzuigkap • De afzuigkap kan rechtstreeks op de onderplaat van de keukenkastjes worden geïnstalleerd (min. 650 mm van het kookvlak) met de zij- steunen met klikbevestiging en de bijgeleverde schroeven. • Maak een inbouwgat in de onderplaat van het keukenkastje zoals afgebeeld (afb.1) en hou[...]

  • Страница 28

    28 NL AANSLUITINGEN LUCHTUITLAA T AFZUIGVERSIE Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van ø 150 of 120 mm, naar keuze van de installateur . Leiding van ø150 • De T oom met Klep 10 worden aangebracht. • Zet de leiding vast met geschikt leidingklem- men.[...]

  • Страница 29

    29 NL L S1 T1 T2 T3 T4 R GEBRUIK Bedieningspaneel De wasemkap kan rechtstreeks ingeschakeld worden op de gewenste snelheid, door de desbe-treffende toets in te drukken zonder eerst de toets 0/1 motor te bedienen. TOETS LED FUNCTIES L 0/1 Licht Schakelt de verlichting aan en uit. T1 0/1 Motor brandt Eerste snelheid. Schakelt de wasemkap uit als hij [...]

  • Страница 30

    30 NL ONDERHOUD AFST ANDSBEDIENING Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden be- stuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebron- nen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu terechtkome[...]

  • Страница 31

    31 NL GEURFIL TER (FIL TERVERSIE) Het fi lter kan niet gewassen en niet geregenereerd worden en moet worden vervangen wanneer de led S1 knippert o f minstens eenmaal in de 4 maanden. De alarmsignalering is alleen actief wanneer de afzuigmo-tor wordt gebruikt. Activering van het alarmsignaal • Bij de afzuigkappen met luchtcirculatie moet het alar[...]

  • Страница 32

    32 FR SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ........................................................................................................................................ 33 CARACTERISTIQUES .............................................................................................................. ......................................... 3[...]

  • Страница 33

    33 FR CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne fi gurant pas dans votre appareil. INST ALLA TION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non cor- recte ou non conforme aux règles de l[...]

  • Страница 34

    34 FR CARACTERISTIQUES Encombrement Min. 650mm Min. 650mm[...]

  • Страница 35

    35 FR Composants Réf. Q.té Composants de Produit 1 1 Corps Hotte équipé de: Commandes, Lumière, Groupe V entilateur, Filtres 8 1 Grille orientée Sortie de l’Air 9 1 Flasque ø 150-120 mm 10 1 Bride avec soupape ø 150 Réf. Q.té Composants pour l ’installation 7.1 2 Brides Fixation Corps Hotte 12a 10 V is 3,5 x 16 12e 2 Vis 2,9 x 12,7 Q.[...]

  • Страница 36

    36 FR INST ALLA TION Installation Modalité sortie air • La hotte monte un système qui permet d’orien- ter la sortie de l’air . • Au moment de l’installation, la hotte est prédis- posée avec la sortie de l’air en position supé- rieure ( fi g.1). • Pour modi fi er la position de sortie de l’air , retirer le “Confort Panel” [...]

  • Страница 37

    37 FR Perçage du plan de support et montage de la hotte • Il est possible d’installer la hotte directement sur le plan inférieur des armoires murales (650 mm. min. par rapport aux plaques de cuisson), à l’aide des supports latéraux par encliquetage et des vis fournies. • Faire une entaille sur le plan inférieur de l’ar- moire murale [...]

  • Страница 38

    38 FR CONNEXIONS SORTIE DE L ’AIR EN VERSION EV ACUA TION En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou fl exible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’installateur . Branchement avec un tube de ø150 • Insérer la buse avec clapet 10 . • Fixer le tube par des colliers appropr[...]

  • Страница 39

    39 FR L S1 T1 T2 T3 T4 R UTILISA TION T ableau des commandes Il est possible d’allumer la hotte directement à la vitesse demandée en pressant la touche sans devoir d’abord utiliser la touche 0/1. TOUCHE LED FUNCTIONS L 0/1 éclairage Allume et éteint l‘éclairage. T1 0/1 Moteur Allumé Première vitesse. Cette touche permet d’éteindre l[...]

  • Страница 40

    40 FR ENTRETIEN TELECOMMANDE Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécom- mande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA (ne fournis pas). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha- leur . • Ne pas jeter les piles; il faut les déposer dans les récipients[...]

  • Страница 41

    41 FR FIL TRE ANTI-ODEUR (VERSION FIL TRANTE) Il n’est pas lavable ni régénérable, il faut le remplacer lorsque la del S1 clignote ou tous les 4 mois au moins. La signalisation d’Alarme a lieu uniquement lorsque le Moteur d’aspiration est actionné. Activation du signal d’alarme • Pour les Hottes dans la V ersion Filtrante, la signalis[...]

  • Страница 42

    42 ES ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS ........................................................................................................ ................................. 43 CARACTERÍSTICAS ............................................................................................................... ..........................................[...]

  • Страница 43

    43 ES CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INST ALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los d[...]

  • Страница 44

    44 ES CARACTERÍSTICAS Dimensiones Min. 650mm Min. 650mm[...]

  • Страница 45

    45 ES Onderdelen Ref. Productonderdelen 1 1 Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, fi ltros. 8 1 Rejilla de dirección de salida del aire 9 1 Brida ø 150 mm 10 1 Brida con válvula ø 150 Ref. Installatieonderdelen 7.1 2 Bridas de fi jación campana 12a 10 T ornillos 3,5 x 16 12e 2 T ornillos 2,9 x 12,7 Documentatie 1 Geb[...]

  • Страница 46

    46 ES INST ALACIÓN Instalación Modalidad salida de aire • La Campana dispone de un sistema que permite la orientación de la salida de aire. • En el momento de la instalación, la campana está predispuesta con la salida de aire en posición su- perior ( fi g.1). • Para modi fi car la posición de la salida del aire, quitar el Confort Pan[...]

  • Страница 47

    47 ES Perforación plano de soporte y montaje campana • La Campana puede instalarse directamente en el plano inferior de los pénsiles (650 mm mín. des- de el plano de cocción) con los soportes laterales de accionamiento y con los tornillos en dotación. • Realizar una muesca en el plano inferior del pén- sil como se indica ( fi g.1), dejan[...]

  • Страница 48

    48 ES CONEXIONES SALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTE Para instalar la campana en versión aspirante co- nectarla a la tubería de salida mediante un tubo rígido ó fl exible de 150 ó 120 mm, cuya elección se deja al instalador . Conexión mediante tubo de Ø 150 • Insertar la arandela Ø 150 10 en la salida del cuerpo de la campana. • Sujeta[...]

  • Страница 49

    49 ES L S1 T1 T2 T3 T4 R USO T ablero de mandos La camapana puede encenderse directamente a la velocidad deseada, apretando el correspon-diente pulsador sin pasar por el pulsador 0/1 motor . T AST O LED FUNCIONES L 0/1 Luz Enciende y apaga la iluminación. T1 0/1 Motor encendido Primera velocidad. Apretándolo durante 1” apaga la campana. T2 V el[...]

  • Страница 50

    50 ES MANTENIMIENTO MANDO A DIST ANCIA El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no includo). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor . • Tirar las pilas, cuando se hayan agotado, en los contenedores espe- ciales colocados con dicho[...]

  • Страница 51

    51 ES FIL TRO ANTIOLOR (VERSIÓN FIL TRANTE) No se puede lavar y no se regenera, se substituye cuando el led S1 relampaguea o cada 4 me-ses. La señal de Alarma se produce solo cuando se acciona el Motor de aspiración. Activación de la señal de alarma • En las Campanas en V ersión Filtrante, la señalación de Alarma de saturación de los Fil[...]

  • Страница 52

    52 PT ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES ......................................................................................................... ................................. 53 CARACTERÍSTICAS ............................................................................................................... .........................................[...]

  • Страница 53

    53 PT CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, pos- sível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INST ALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma ins- tala?[...]

  • Страница 54

    54 PT CARACTERÍSTICAS Dimensões Min. 650mm Min. 650mm[...]

  • Страница 55

    55 PT Componentes Ref. Qtd. Componentes do produto 1 1 Corpo do exaustor equipado com: comandos, ilumina-ção, grupo ventilador e fi ltros 8 1 Grade direccionada de saída do ar 9 1 Flange ø 150 10 1 Flange com válvula ø 150 Ref. Qtd. Componentes de instalação 7.1 2 Suportes de fi xação do corpo do exaustor 12a 10 Parafusos 3,5 x 16 12e 2[...]

  • Страница 56

    56 PT INST ALAÇÃO Instalação no Modo saída de ar • O exaustor dispõe de um sistema que permite orientar a direcção da saída de ar . • Na altura de instalação, o exaustor tem a saída de ar na parte superior ( fi g.1). • Para alterar a posição da saída de ar , desmonte o painel Comfort (ver parágrafo Manutenção). • Desmonte[...]

  • Страница 57

    57 PT Perfuração da superfície de suporte e montagem do exaustor • O exaustor pode ser instalado directamente na superfície inferior de qualquer armário suspenso de cozinha (a um mínimo de 650 mm de distân- cia do fogão), utilizando os suportes laterais de fi xação por encaixe e os parafusos fornecidos de série. • Faça uma abertura[...]

  • Страница 58

    58 PT LIGAÇÕES SAÍDA DE AR P ARA A VERSÃO ASPIRANTE Quando instalar a versão com conduta, ligue o extractor à chaminé utilizando um tubo fl exível ou um tubo rígi-do de ø 150 ou 120 mm, sendo a escolha deixada ao critério do responsável pela instalação. • Para instalar o registo de tiragem 10 . • Para instalar uma ligação de ex[...]

  • Страница 59

    59 PT L S1 T1 T2 T3 T4 R UTILIZAÇÃO Quadro de comandosz Pode ligar-se o exaustor directamente, na velocidade pretendida, carregando no botão corres-pondente, sem ter de se carregar no botão 0/1 motor . TECLA LED FUNÇÕES L 0/1 Liga e desliga a iluminação. T1 0/1 Motor Fixo Primeira velocidade. Desliga o exaustor se for mantida premida por ce[...]

  • Страница 60

    60 PT MANUTENÇÃO CONTROLE REMOTO É importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de zinco-carvão de 1,5 V no formato padrão LR03-AAA (não incluído). • Não coloque o controle remoto perto de fontes de calor . • Não abandone as pilhas usadas no meio ambiente; essas devem ser depositadas em recipientes apropriados. LIMPEZA DOS P[...]

  • Страница 61

    61 PT FIL TRO ANTI-ODOR (VERSÃO FIL TRANTE) Não pode ser lavado e não é regenerável, devendo ser substituído quando o led S1 se liga ou de 4 em 4 meses de utilização; com maior frequência se o aparelho for utilizado com muita intensidade. Activação do sinal de alarme • Nos exaustores V ersão Filtrante, a sinalização de alarme por sa[...]

  • Страница 62

    [...]

  • Страница 63

    [...]

  • Страница 64

    www .electr olux.com www .aeg-electrolux.at www .aeg-electrolux.be www .aeg-electrolux.cz www .aeg-electrolux.dk www .aeg-electrolux.fi www .aeg-electrolux.fr www .aeg-electrolux.de www .aeg-electrolux.it www .aeg.lu www .aeg-electrolux.nl www .aeg-electrolux.no www .aeg-electrolux.com.pt www .aeg.ru www .aeg-electrolux.sk www .aeg-electrolux.com.e[...]