Wolf Garten HS 50 E manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Wolf Garten HS 50 E. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoWolf Garten HS 50 E vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Wolf Garten HS 50 E você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Wolf Garten HS 50 E, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Wolf Garten HS 50 E deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Wolf Garten HS 50 E
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Wolf Garten HS 50 E
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Wolf Garten HS 50 E
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Wolf Garten HS 50 E não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Wolf Garten HS 50 E e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Wolf Garten na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Wolf Garten HS 50 E, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Wolf Garten HS 50 E, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Wolf Garten HS 50 E. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    HS 40 E HS 50 E[...]

  • Página 2

    2 3 - Bes chr eib ung - Desc rip tio n - Des cri pti on - De nom ina zio ne - Om sch rij vin g - Bes kri vel se - - Sel ost us - Be skr ive lse - Besk riv nin g - Pop is - Le írá s - Opi s - - Opi s - Pop is - Op is - О пис ани е - Опи сан ие - De scr ier e - Açı kla ma - Πε ριγ ραφ ή - 1+2 Interruttore di servizio (azi[...]

  • Página 3

    2 3 - Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - Drift - Käyttö - Drift - Funktion - - Pro voz - Üzem elt eté s - Eks plo ata cja - Pogo n - Pre vád zka - Obra tov anj e - - Екс пло ата ция - Эксп луа тац ия - Ex plo ata re - Λε ιτο υργ ία - K ull anı m - B1 B3 B3 - Mon tag e - [...]

  • Página 4

    - Inhalt - Contents - Sommaire - Contenuto - Inhoud - Inhold - Sisällys - - Innhold - Innehåll - Obsah - T artalom - T reść - Sadržaj - Obsah - - Vsebina - Съдържание - Содержание - Cuprins - İçindekiler - Περιεχόμενα - 70 71 72 72 73 73 79 T eknik Bilgiler Güvenlik T alimatları Montaj Kullanım Bakım Garant[...]

  • Página 5

    5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und V orschriften. La[...]

  • Página 6

    6 7 Montage Schutzschild (Abb. M1) Schutzschild gem. Abbildung aufstecken. Hinweis: Durch das Schutz- schild wird die Hand während des Betriebes vor Messerberührung geschützt. Gerät immer mit beiden Händen betreiben. Stromanschluss Die Maschine kann nur an Einphasen-Wechselstrom angeschlossen werden. Sie ist schutzisoliert nach Klasse II VDE 0[...]

  • Página 7

    6 7 W artung V or allen Arbeiten an der Maschine stets den Stecker aus der Steckdose ziehen! Wichtig: Nach jedem größeren Einsatz der Heckenschere sollten die Messer gereinigt und eingeölt werden. Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes entscheidend beeinusst. Beschädigte Schneideinrichtungen sind sofort sachgemäß instandzusetzen. Reinig[...]

  • Página 8

    8 9 HS 40 E HS 50 E T yp 7493 ... 7495 ... Sound pressure levelP A in accordance with EN 50144 86 dB (A) 86 dB (A) Vibration in accordance with EN 50144 3,3 m/s² 3,3 m/s² Performanche 400 W 400 W Amperage 230 V AC 230 V AC Blade length 40 cm 50 cm Maximale branch strength 14 mm 14 mm Weight 3,0 kg 3,1 kg Congratulations on your purchase of a WOLF[...]

  • Página 9

    8 9 Assembly classication II of VDE 0740. Before using the machine ensure that the mains current agrees with the operating voltage data on the machine’s identication plate. Power Circuit Breaker Machines which will be used in different outside locations must be connected to a Power Circuit Breaker . Safety Guard (Fig. M1) Fit the enclosed s[...]

  • Página 10

    10 Always disconnect the plug from the power socket before commencing any work on the machine. Important: Always clean and oil the blades after prolonged use of the hedge trimmer . This will greatly affect the life of the equipment. Damaged cutting units must be properly repaired immediately . Clean the shearing blades with a dry cloth or – in ca[...]

  • Página 11

    1 1 HS 40 E HS 50 E T ype 7493 ... 7495 ... Niveau de pression acoustique LP A selon EN 50144 86 dB (A) 86 dB (A) Vibration selon EN 50144 3,3 m/s² 3,3 m/s² Puissance 400 W 400 W Courant nominal 230 V AC 230 V AC Longueur des lames 40 cm 50 cm Épaisseur de branche maximale 14 mm 14 mm Poids 3,0 kg 3,1 kg Nous vous remercions d‘avoir acheté un[...]

  • Página 12

    12 13 Consignes de sécurité V ous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur future. Représentation et explication des pictogrammes Lire l[...]

  • Página 13

    12 13 Utilisation T ranches horaires Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale. Instruction d’emploi Ne pas employer le taille-haie sous la pluie et ne pas couper de haie mouillée ! Avant chaque emploi, vérier si le l du taille-haie et ses raccords présentent des défauts (le connecteur étant retiré). Ne pas employer [...]

  • Página 14

    14 Entretien A vant tous travaux sur la machine, retirer impérativement la che de la prise! Important: Après chaque emploi important du taillehaie, celui-ci devrait être nettoyé et huilé. Ceci inuence de façon décisive la longévité de l’appareil. Les lames endommagées sont à réparer correctement sans attendre.Nettoyez la lame av[...]

  • Página 15

    15 HS 40 E HS 50 E Tipo 7493 ... 7495 ... Livello di pressione sonora LP A secondo EN 50144 86 dB (A) 86 dB (A) Vibrazione secondo EN 50144 3,3 m/s² 3,3 m/s² Potenza 400 W 400 W Corrente normale 230 V AC 230 V AC Lunghezza lama 40 cm 50 cm Grossezza massima dei rami 14 mm 14 mm Peso 3,0 kg 3,1 kg Complimenti per aver scelto un arieggiatore WOLF L[...]

  • Página 16

    16 17 Indicazioni di sicurezza Perciò evitate di metterlo in funzione senza aver letto attentamente le seguenti istruzioni ed informazioni ed montato l’apparecchio comre descritto. Conservare le istruzioni per usi futuri. Símbolos y su signicado Leggere attentamente il istruzioni prima di far funzionare la macchi-na. Osservare le norme e le [...]

  • Página 17

    16 17 Montaggio Schermo di protezione - (g. M1) Allogiate lo schermo di protezione delle mani nell’apposita sede. Lo schermo di sicurezza serve a proteggere la mano dalle lame in movimento. T enete l’utensile saldamente impugnato con ambo le mani. Collegamento della corrente La macchina può essere allacciata unicamente a corrente alternata [...]

  • Página 18

    18 Manutenzione Prima di ogni operazione di manutenzione, ritirare la spina dalla presa! Importante: Dopo ogni uso prolungato delle cesoie si dovrebbe pulire e lubricare le lame. In questo modo si favorisce decisamente la durata dell’apparecchio. Ogni dispositivo di taglio danneggiato deve essere riparato immediatamente. Pulite la lama con un [...]

  • Página 19

    19 HS 40 E HS 50 E T ype 7493 ... 7495 ... Geluidsdrukniveau LP A volgens EN 50144 86 dB (A) 86 dB (A) Vibratie volgens EN 50144 3,3 m/s² 3,3 m/s² V ermogen 400 W 400 W V erbruik 230 V AC 230 V AC Meslengte 40 cm 50 cm Maximale taksterkte 14 mm 14 mm Gewicht 3,0 kg 3,1 kg Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF vertikuteermachine Lees[...]

  • Página 20

    20 21 V eiligheidsvoorschriften U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Lees voor de inbedrijfstell[...]

  • Página 21

    20 21 Montage Beschermschild - (afb. M1) Bevestig de meegeleverde beschermplaat in de daartoe bestemde uitsparing op de heggeschaar. De beschermplaat moet de handen tijdens het werk beschermen tegen aanraking met de messen. Het apparaat met beide handen vasthouden. Stroomaansluiting De machine kan alleen aan een eenfasige wisselstroom aangesloten w[...]

  • Página 22

    22 De verzorging V oor het werk aan de machine altijd de stekker uit het stopcontact trekken! Belangrijk: Na ieder gebruik inzet van de heggeschaar moeten de messen gereinigd en met olie ingesmeerd worden. Daardoor wordt de levensduur van het toestel beslist beïnvloed. Beschadigde snijvoorzieningen moeten onmiddellijk deskundig gerepareerd worden.[...]

  • Página 23

    Wir / We / Nous / Noi / Wij / V i / Täten / V i / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr . 83-85, D-57518 Betzdorf erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de machine / da stroje todistamme, että / erklærer , at maskinen / erklærer , at maskinen / fö[...]

  • Página 24

    My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние / Εμείς / Noi / Мы / Biz WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr . 83-85, D-57518 Betzdorf Prohlašujeme, že stroj / kijelentjük, hogy a / oświadczamy , źe maszyna, objašnjavamo, da stroj / prehlasujeme, že stroj / декларираме, че машината / δηλώνουμε, ότι [...]

  • Página 25

    www .WOLF-Garten.com T eil-Nr . 7495 200 - TB[...]