Wolf Garten Ambition 34 E manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Wolf Garten Ambition 34 E. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoWolf Garten Ambition 34 E vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Wolf Garten Ambition 34 E você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Wolf Garten Ambition 34 E, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Wolf Garten Ambition 34 E deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Wolf Garten Ambition 34 E
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Wolf Garten Ambition 34 E
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Wolf Garten Ambition 34 E
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Wolf Garten Ambition 34 E não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Wolf Garten Ambition 34 E e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Wolf Garten na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Wolf Garten Ambition 34 E, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Wolf Garten Ambition 34 E, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Wolf Garten Ambition 34 E. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    UV 30 EV UV 32 EV UV 34 E Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 10 Notice d'instructions d'origine 14 Istruzioni per l'uso originali 18 Originele gebruiksaanwijzing 22 Originale driftsvejledning 26 Alkuperäinen käyttöohjekirja 30 Originale driftsanvisningen 34 Originalbruksanvisning 38 Originální návod k o[...]

  • Página 2

    2[...]

  • Página 3

    3[...]

  • Página 4

    4 UV 30 EV - UV 32 EV - UV 34 E D 1 Stellhebel Arbeits-/Transp ortstellung 2 Ein- Ausschalter 3 Sicherheitsbügel 4 Kabelführung (Flick/Flack®) 5 Kabelzugentlastung 6 Kabel-Knickschutz 7 Arbeitstiefeneinstellung G 1 Setting lever working / transpo rt position 2 On-/off switch 3 Operator presence bail arm 4 Cable-guide (Flick/Flack®) 5 Cable-kink[...]

  • Página 5

    5 f 1 Käyttö-/kuljetusasennon säätövipu 2 Virtakytkin 3 Turvasanka 4 Kaapelinohjain (Flick/Flack®) 5 Vedonpoistin 6 Kaapelin taittosuoja 7 Työsyvyyden säätäminen N 1 Innstillingshån dtak arbeids-/transportstilling 2 På-/av bryter 3 Sikkerhetsbøy le 4 Kabelføring (Flick/Flack®) 5 Kabelstrekkavlastning 6 Knekkebeskyttelse for kabel 7 A[...]

  • Página 6

    6 D D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 7

    7 D z Verwenden Sie ausschl ießlich Verlängerungskab el mit einem Mindest-Querschnit t von 3 x 1,5 mm 2 und einer max. Länge von 25 m: – wenn Gummischlauchleitungen, da nn nicht leic hter als Typ HO 7 RN-F – wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VV- F (Leitungen d iesen Typs sind für die s tändige Verwendung im Freien nicht g[...]

  • Página 8

    8 D Betrieb Betriebs zeiten z Bitte regio nale Vorschriften b eachten. z Erfragen Sie die Betrieb szeiten bei Ihrer örtlichen Ord nungs- behörde. Kabel in die Zu gentlastung führ en z Bitte führen Si e das Kabel anhand der Abbi ldung in die Zug- entlastung . Anschluss an die Steck dose (230 Volt, 50 Hz) z Das Gerät nur an Steckdosen anschließ[...]

  • Página 9

    9 D Ersatzteile Beseitigung von Störungen Garantie In jedem Land gelten di e von unserer Gesellschaf t oder dem Im- porteur herausgegegeb en Garantiebest immungen. Störungen beseitigen wir an ihre m Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ei n Material- oder Herstellungsf ehler die Ursa- che sein soll te. Im Garanti efall wenden Si[...]

  • Página 10

    10 G G Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten scarifier Contents Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 11

    11 G z Fit the connect ion cable to the mains lead cl eat. Do not allow to rub against edges or against sharp or pointe d objects. Do not squeeze cables through tight door or window openings. Switch devices must not be remov ed or circumvented (e.g. connecting the switch lever to the handle bars) Starting up z Only switch on motor when your f eet a[...]

  • Página 12

    12 G Operation Operating ti mes z Please check noise abatemen t regulations prevailing i n your country. Feed cable through th e strain relief z Please feed cable through the strain relief. Connecting to the mains ( 2 30 Volts, A.C., 50 Hz) z The mower operates from any normal household mains sup- ply, provided with a 16 Amps . fuse. 3 Note: Residu[...]

  • Página 13

    13 G Spare parts Faults and how to remedy Warranty The warranty rules iss ued by our company or the importer apply to every country. As part of t he warranty, we remedy malfu nctions on your appli ance free of charge provided that this malfuncti on is caused by a material or manufact uring defect. In the event of a warranty claim, please turn to yo[...]

  • Página 14

    14 F F Nous vous félicitons d’avoir acheté un scarificateur WOLF-Garten Sommaire Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pièces de rechange . . . . . . .[...]

  • Página 15

    15 F par exemple : pos e enterrée pour branchement à une prise électrique de jardin, branchement d’une pompe de bassin ou entreposage à l’extérieur). z Les prises mâles et le s prises raccords doivent comport er une protection cont re les projections d’eau. z Utilisez un systme de protection contre le courant de défaut (RCD) avec un co[...]

  • Página 16

    16 F Fonctionnement Périodes et heures de travail z Observez les dispositi ons locales en vigueur. z Renseignez-vous auprès de la commune. Introduisez le câble dans le guide-câble z Veuillez introdui re le câble dans le guide-câble sel on illustra- tion. Raccordement au secteur (230 V, 50 Hz) z Ne raccorder l’a ppareil qu’à une p rise de[...]

  • Página 17

    17 F Pièces de rechange Comment remédier aux pannes Garantie Dans chaque pays les con ditions de garantie en vigueur sont ce l- les publiées par notre soc iété ou par notre importateur. Si pendan t la durée de l a garantie votre appareil présente des vices de ma - tière ou de f abrication, l a réparation e st gratuite. En cas de re - cours[...]

  • Página 18

    18 I I Complimenti per aver scelto un arieggiatore WOLF-Garten Contenuto Indicazioni di si curezza . . . . . . . . . . . . . . . 18 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Messa in opera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Manutenzi one . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0 Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 19

    19 I – eventuali cavi in PVC devono essere del tipo HO5 VV-F o superiore (i cavi d i questo tipo non s ono adatti per l'imp iego continuo all' aperto - come p. es. posa sotto terra per il col- legamento di una presa elet trica da giardino, col legamento di una pompa p er laghetti o con servazione all’a perto). z Spine e giun ti dovran[...]

  • Página 20

    20 I Messa in opera Tempo d’esercizio z Si prega di osservare le prescri zioni vigenti nei singoli stati. Fate passare il cavo at traverso il tensionatore z Fate passare il cavo attr averso il tensi onatore. Inserire la spina della corrent e (corrente alternata 230 Volt, 50 Hz) z Si potrà allac ciare l‘attrez zo a qualsiasi presa, purchè sia [...]

  • Página 21

    21 I Ricambi Interventi di riparazione Garanzia In ogni paese sono valide le condizi oni di garanzia pubb licate dal- la nostra soci età, o dall'i mportatore. Nei limi ti della ga ranzia, eli- miniamo gratuit amente guasti alla vostra macch ina, se originati da difetti di materi ale o di fabbricazione. In caso di garanzia siete pregati di riv[...]

  • Página 22

    22 n n Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten verticuteermachine Inhoud Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . 22 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 De verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4 Reserveonderde len . . . . [...]

  • Página 23

    23 n z Gebruik een elek trische beveiliging (RCD) met een maximale stroomsterkte van 30 mA. z Aansluitkab el aan de trekontlast ing bevestigen. Niet langs randen en/of langs spitse of scherpe voorwerpen laten schuren. De kabel niet t ussen deur- of raamopeningen klem- men. Schakelinricht ingen mogen niet verwij derd of overbrugd worden (bijv. schak[...]

  • Página 24

    24 n Gebruik Gebruiks tijden z Gelieve de specifie ke nationale verordeninge n in acht te ne- men. Voer de kabel door de ka belontspanner l a.u.b. aan de hand van de grafiek in de trekontl asting. Aansluiting op een stekkerdoos (230 V, 50 Hz) z Aansluiting op een stekkerdoos (230 V, 50 Hz) Sluit het appa- raat alleen op ste kkerdozen aan die met ee[...]

  • Página 25

    25 n Reserveonderdelen Opheffen van storingen Garantie In elk land gelden de garant iebepalingen die doo r onze maats- chappij of importeur wo rden uitgegeven. Stori ngen aan uw appa- raat verhelpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien een materiaal- of prod uktiefout hiervan de o orzaak is. Neem voor een reparatie bi nnen de garantie[...]

  • Página 26

    26 d d Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten vertikalskærer Inhold Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 26 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Reservedele . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 27

    27 d z Fastgør tilsl utningskablet t il trækaflastningen. Kablet må ikke skure mod kanter, spidse elle r skarpe genstande. Kablet må ikke sidde i klemme i dørsprækker ell er vinduessprosser. Af- bryderanordninger må i kke fjernes eller kortslut tes (fx ved at binde afbryderarme n på håndtaget). Ved starten z Du må kun kobl e motoren til, [...]

  • Página 28

    28 d Drift Driftsti der z Overhold de regio nale forskrifter. Fød kablet gennem aflastningen z Fød venligst kable t gennem aflastninge n. Tilslutning til stikdås en (vekselstrøm 230 Volt, 50 Hz) z Redskabet kan tilsl uttes enhver stikdåse, som er sikret med en 16 Amp. træg sikring (eller LS-afbryder type B). 3 Bemærk: Fejlstrømsafbryder Dis[...]

  • Página 29

    29 d Afhjælpning af fejl Garanti I hvert land gælder de garanti betingelser, som vort sal gsselskab resp. importør i det pågæld ende land har udgivet. Fejl på mas- kinen repareres gratis i gara ntiperioden, hvis de skyldes en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes De henvende Dem ti l Deres forhandl[...]

  • Página 30

    30 f f Onnittelumme WOLF-Garten-ruohonleikkurin käsinohjattava Sisällys Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 31

    31 f z Älä kallist a laitetta, kun käynnist ät moottorin, ellei l aitetta ole kallistettav a käynnistettäessä. Mikäli kall istaminen on t ar- peen, kallis ta vain niin pal jon kuin on tarp een, ja poispäin it se- stäsi. Tarkast a ennen leikkurin laskemista takai sin maahan, että kumpikin käsi on ty öasennossa. Ilmastettaess a z Varo va[...]

  • Página 32

    32 f Käyttö Käyttö ajat z Noudata mahdoll isia paikallisia rajoituksia. Syötä johto liitinkaapelin läpi z Ole hyvä ja syötä johto l iitinkaapelin läpi . Liittäminen pistoras iaan (vaihtovirta 230 V, 50 Hz) z Koneen voi liittää jokaiseen 16 A hitaalla varokke ella (tai au- tomaattivarokke ella B) suojattuun pis torasiaan. 3 Huomio: Jä[...]

  • Página 33

    33 f Häiriöiden poistaminen Takuuehdot Takuu kattaa mat eriaali – ja valmi stevikojen osalta v araosat ja ty- ön. Takuuaika ostopäivästä l ukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, jos vika on aiheutunut vi rheellisestä käytös tä tai huollosta. Takuu ta- pauksissa on otetta va yhteys myyjäliikkeeseen t ai valtuutettuu n huoltoliikkee seen. Kor[...]

  • Página 34

    34 N N Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten mosefjerner din Innhold Sikkerhetsme rknader . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 35

    35 N Ved oppstart z Motoren må kun startes dersom føtten e dine er i sikker av- stand fra skjæreverktøyene. z De må ikke vippe apparatet når De sta rter motoren, med mindre apparatet må vip pes når det startes. Hvis det er tilfelle må De ikke vippe apparatet mer enn nødvendig. De må kun løfte den delen som er lengst borte fra brukeren. [...]

  • Página 36

    36 N Drift Driftsti der z Ta hensyn til regionale forskrifter. Før kabelen gjennom vektavtaker z Vennligst før kabe len gjennom vekt avtaker Tilkopling til stikkontakt en ( vekselstrøm 230 Volt, 50 Hz) z Apparatet kan tilkopl es til enhver stikkontakt som er sikret med en 16 Amp. treg sikring (e ller automatsikring ty pe B) 3 Merk: Beskyttelse m[...]

  • Página 37

    37 N Reservedeler Feilretting Garanti I hvert land gjelder de garant ibestemmelsene som er utgitt av vårt firma hhv. vår importør. Feil på maskinen blir reparert gratis i henhold til ansvarsb etingelsene, dersom årsake n skulle skyldes material- eller produksjonsfeil. I garantitilfel ler må du henvende deg til forhandl eren eller til nærmest[...]

  • Página 38

    38 S S Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten gräsmatteluftare Innehåll Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 9 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Reservdelar . . . . . .[...]

  • Página 39

    39 S z Sätt fast anslutningskabe ln på dragavlastn ingen. Se till, att ka- beln inte skaver mot kanter eller vassa resp skarpa föremål . Pressa inte kab eln igenom dörrs pringor eller fönste rspalter. Kopplingsanord ningarna får inte tas bort eller överb ryggas (t ex genom att binda fast kop plingsspaken i handtag et). Vid start z Håll fö[...]

  • Página 40

    40 S Drift Drifttid er z Var god iaktta regionala föreskrifter. Mata kabeln genom dragavlastningen z Mata kabeln genom dragavla stningen. Anslutning till eluttage t (växelström 2 30 Volt, 50 Hz) z Redskapet kan anslutas till alla elutt ag, som är säkrade med en trög 16 Amp säkring (eller LS-brytare ty p B). 3 Not: Jordfelsb rytare Dessa bryt[...]

  • Página 41

    41 S Reservdelar Åtgärder vid störning Garanti För varje land gälle r vår representants garantivi llkor. Eventuell a fel på maskinen repareras kostnads fritt under garantitiden såvida orsaken är material- eller tillverkni ngsfel. Kontakta återförsäljaren eller vår representant vid garantifall. Art nr Beställnings-beteckning Produktinf[...]

  • Página 42

    42 C C Srden blahopejeme ke koupi vašeho vertikutátoru od WOLF-Garten Obsah Bezpenostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Náhradní díly . . . . .[...]

  • Página 43

    43 C z Pívodní kabel upe vnte na zaízení pro odlehení tahu. Nenechte jej odírat o hrany a špiaté nebo ostré pedmty. Nemakejte kabel v mezee mezi dvemi nebo oknem. Spínae nesmí být odstraovány nebo pemo stovány (nap. pipevnním páky spínae na ty držadla). Pi startování z [...]

  • Página 44

    44 C Provoz Provozní doby z Respektujte prosím regionální pedpi sy. Protáhnte kabel pes ochranu ped napnutím z Protáhnte prosím kabel uvol ovaem tahu kabelu Zapojen do zá suvky (st ídavý proud 230 V, 50 Hz) z Sekaka mže být napojena na jakoukol iv zásuvku která má ochranu jistiem 16 A. Používejte pro vlastn[...]

  • Página 45

    45 C Náhradní díly Odstranní závad Záruní podmínky V každé zemi platí záruní ustanovení vydané naší spoleností nebo dovozcem. Poruchy na Vašem náadí odstraníme v r ámci záruky bezplatn, pokud je píinou chyba materiálu nebo výro bní chyba. V pípad záruky se prosím obrate na Vašeho prod[...]

  • Página 46

    46 H H Gratulálunk a WOLF-Garten fnyírójának megvásárlásához Biztonsági elírások . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6 Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Összeszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8 Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Pótalkatrészek . . . . . . . . . .[...]

  • Página 47

    47 H z Ne billentse meg a gépet bekap csolt motorral, kivéve ha az indításhoz kell megb illentenie. Eb ben az esetben a kezeltl távolabb es oldalát emelje meg, a szükséges minimáli s mértékben. Gyzdjön meg arról, hogy mindkét keze a munkavégzésnek meg felel pozícióban van, mieltt a gépet visszaereszti a talaj[...]

  • Página 48

    48 H Összeszerelés Provozní doby z Respektujte prosím regionální pedpi sy. Vezesse a kábelt a feszülés -mentesítõn keresztül z Kérem, vezesse a kábel t a feszülés-men tesítõn keresztül. Csatlakoztatás a villamos hálózathoz (230 V, 50 Hz váltóáram) z A készüléket bármelyik dugaszoló aljzathoz csa tlakoztathatja, amel[...]

  • Página 49

    49 H Pótalkatrészek A zavarok elhárítása Garancia Minden országban é rvényesek az ál talunk vagy a forga lmazónk által kiadot t szavatossági f eltételek. Minde n készülék üzemzavarait térí tésmentesen, a szavatosság kere tein belül elhárítjuk, amennyiben azok an yag- vagy gyártási hibák miatt keletkeztek. cikkszám rendel[...]

  • Página 50

    50 p p Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten Tre Wskazówki bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . . 50 Monta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Ostrzeenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Czci zamienne . . . . . . .[...]

  • Página 51

    51 p z Stosowa pr zewód ochronny prd u uszkodzeniowego (RCD) o prdzie uszkodzeniowym nie przekrac zajcym 30 mA. z Kabel przy czeniowy zamocowa  na odcieniu cigu. Chroni przed tarciem o kraw dzie lub ostre przedmioty . Kabla nie przyg niata drzwiami lub oknem. Nie naley usuwa ani mostkowa urzdze[...]

  • Página 52

    52 p Eksploatacja Czasy robocze z Prosimy o przestrzegan ie prezepisów obowiz ujcych w danym regionie. Przeprowad przewód przez przelew z Przeprowad przewód przez przelew Przyczen ie do kontaktu wty kowego (prd zmienny 230 Volt, 50 Hz) z Urzdzenie moe by podczone do kadego kontaktu wtykowego, który zabezpi[...]

  • Página 53

    53 p Czci zamienne Usunicie zakóce Gwarancja W kadym kraju ob owizuj warunki gwaranc ji wydanej przez nasze przedstawicielstwo hand lowe w tym kraju lub przez importera. Ewentualn e usterki urzdzeni a usuwane s w okresie gwarancji bezpatnie, o il e spowodowane s one bêdem materiaowym lub produkcyjnym. W p[...]

  • Página 54

    54 h h Srdane estitke za kupnju vaše WOLF-Garten kosilice za travu Sadržaj Sigurnosne upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6 Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Rezervni dijelovi . . . . . . . . . [...]

  • Página 55

    55 h Pri startu z Ukljuite motor samo onda ukoliko s u Vaša stopala na sigurnom odstojanu od reznog alat a. z Ne naginjite ureaj, kad a ukljuujete motor, osim ako ureaj mora biti prevrnut pri pal jenju. Ako je to sluaj , ne naginjite ureaj više nego št o je bezuvjetno neophodno i podižite samo dio, koji je udalje n od korisnik[...]

  • Página 56

    56 h Pogon Pogonska vremen a z Molimo Vas obrati te pozornost na regiona lne propise! z Informirajte se o pogon skim vremenima kod Vaše mjesne nadležne ustanove. Provucite kabel kro z zaštitnu gumenu kapicu z Molim pr ovucite k abel kroz zaštitnu gumenu k apicu. Prikljuak na utinicu (izmjenina struja 230 Volt, 50 Hz) z Ureaj može b[...]

  • Página 57

    57 h Rezervni dijelovi Otklanjanje smetnji Jamstvo U svakoj zemlji važe garancij ske odredbe koje je objavil a naša organizacija il i uvoznik. Smet nje na vašem stro ju u okviru garancije otkl anjamo besplatno, ukolik o je njihov uzrok materijalna ili proizvodna grešk a. Ako je stroj još pod jamstvom obratite se prodavau i li najbližo j fi[...]

  • Página 58

    58 s s Srdene Vám blahoželáme ku kúpe Vašej kosaky fy. WOLF-Garten Obsah Bezpenostné predpisy . . . . . . . . . . . . . . . 58 Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Náhradné diely . . . . . . . .[...]

  • Página 59

    59 s z Prípojný kábel upe vnite na odahova tahu . Kábel nenechajte odierat na hran ách, zahrotených alebo ostrých predmetoch, nepretl áajte ho cez dverné škáry alebo okenné štrbiny. Sp ínacie zariad enie sa nesmie odstránit alebo premostit (napr. priviaza t riadiacu páku na držadlovú ty ). Pri zapnutí z Zapnite mot[...]

  • Página 60

    60 s Prevádzka Pracovný  as z Prosíme dodržat pri práci miestne predpi sy! z Dovolený as na použitie zariadení si zis tite na miestnych úradoc h. Kábel zasute cez uvoova napnutia z Kábel, pros ím, zasute cez u voova napnuti a Pripojenie na zásuvk u (striedavý prúd 230V, 50 Hz) z Prístroj možno prip oji[...]

  • Página 61

    61 s Náhradné diely Odstránnnenie porúch Podmienky záruky V každej krajine platia záruné ustanovenia vydané n ašou spolonosou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy vz niknuté na Vašom prístroji, odstránime v priebehu zárunej doby bezplatne, v prípade, ak je príinou poruchy chyba materi álu alebo výrobcu. V prípade z[...]

  • Página 62

    62 O O estitamo vam za nakup kosilnice WOLF-Garten Vsebina Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Obratova nje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 Servisiranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Nadomestni deli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 [...]

  • Página 63

    63 O z Uporabljajte zašitn o napravo okvarnega toka (RCD) z maks. okvarnim tokom 30 mA. z Pritrdit e prikljuni ka bel na razbremeniln o sponko kabla. Ne dovolite, da se kabel drgn e ob robove, koniaste al i ostre predmete. Ne tlait e kabla skozi vratne ali oken ske špranje. Naprave za preklapljanj e ne smete od straniti ali pre mostit[...]

  • Página 64

    64 O Obratovanje Obratovalni asi z Prosimo vas, da upošteva te regionalne predpi se! z Povprašajte po obratov alnih asih pri vaših lokal nih upravnih organih. Kabel potegnite skozi zaš itno gumijasto kapico z Prosimo, potegnite kabel skozi zaši teno gumijasto kapico. Prikljuitev na vtinico (izmenini tok 230 Volt, 50 Hz) z [...]

  • Página 65

    65 O Nadomestni deli Odpravljanje napak Garancija V vsaki državi vel jajo garancijski pog oji, ki jih doloa naše podjetje ali uvoznik. Motnj e na napravi nadomestimo v okviru garan cijskih pogojev brezplano, e j e vzrok napaka v materialu ali v proizvodnem procesu. V p rimeru, da se naprava pokvari , se oglasite pri prodajal cu oziroma p[...]

  • Página 66

    66 b b       WOLF-Garten     . . . . . . . . . . . . . 66  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 ?[...]

  • Página 67

    67 b –  PVC ,  -   HO5 VV-F (           -  .: ?[...]

  • Página 68

    68 b     z   . z        ?[...]

  • Página 69

    69 b        B½ cø®a c¹pa¸a ca aæ媸å åªaªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹e¹¸åø ¸ocå¹eæ ¨apa ¸ýåo¸¸å ºcæoåø. B pa¯®å[...]

  • Página 70

    70 R R       WOLF-Garten     . . . . . . . . . . 70  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72  . . . . [...]

  • Página 71

    71 R      ,        ). z     ?[...]

  • Página 72

    72 R     1  !           ?[...]

  • Página 73

    73 R     1 !           [...]

  • Página 74

    74 o o V felicitm pentru achiziionarea unui produs WOLF-Garten Cuprins Indicaii de siguran . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Întreinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Piese de schimb . . . . .[...]

  • Página 75

    75 o z Utiliza i un dispozitiv de protec ie fa de cure nii vagabonzi (RCD), calibrat pentru nu mai mult de 30 mA. z Fixai cablul de alimentare în dispozitivul pentru descrcarea de traciuni mecani ce. Nu lsai s se frece de muc hii, sau obiecte ascuite. Nu strivii cablu l cu ua sau cu fereastra. Nu este perm[...]

  • Página 76

    76 o Utilizare Program de utilizar e z V rugm s respectai prevederile regional e. z Informai-v asupra programului de func ionare la autoritile dv. loca le. Introducei cablul prin dispozitivul de protecie a cablului z V rugm s introducei ca blul prin dispozitivu l de protecie a cablului . Racord la pri[...]

  • Página 77

    77 o Piese de schimb Înlturarea defeciunilor Condiii de garanie În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie editate de societatea noastr sau de importator. În timpul perioadei de garanie defeciunile datorate unui defect de material sau de fabricaie se vor r epara în mod gratuit. În cazul producerii unei[...]

  • Página 78

    78 T T Satn aldnz WOLF-Garten ürününüz hayrl olsun çindekiler Güvenlik talimatlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Çaltrma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Bakm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Yedek Parçala[...]

  • Página 79

    79 T z Fi ve balantlarn su s çramasna kar korumal olmas gerekmektedir. z Kaçak elektrik li miti 30 mA’i amayan bir kaçak elektrik koruma tertibat (RCD) kullannz. z Balant kabl osunu kablo çekme kuvveti aza ltcsna sabitlenmelidi r. Kabloyu kenarlara, sivri ve ya keskin eyalara sürtt?[...]

  • Página 80

    80 T Çaltrma Çaltrma saatleri z Lütfen ye rel yönetmeli klere uyunuz . z Çim biçme makinesini çaltr abileceiniz saatleri yer el yetkili merciden öreneb ilirsiniz. Kabloyu gerilim gidericiden geçirin z Lütfen kablo yu gerilim gideri ciden geçirin. Prize balant (Alternatif akm 230 Volt, 50 Hz) z Ci[...]

  • Página 81

    81 T Yedek Parçalar Arzalarn giderilmesi Garanti Her ülkede, ilg ili bayimizin ve ya ithalatç nn verdii garan ti yönetmelikleri geçerli dir. Bu yönetmelikler kapsam ndaki arzalar, eer sebepleri malzeme ve i malat hatas ise, ücretsiz tamir ediyoruz. Böyle bir durumda satcnza veya size en yakn temsilc[...]

  • Página 82

    82 g g          WOLF-Garten    . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82  . . . . . . . . . [...]

  • Página 83

    83 g –     P V C,         HO5 VV-F (        ?[...]

  • Página 84

    84 g       1 !            [...]

  • Página 85

    85 g   1 !           : z    ?[...]

  • Página 86

    86 Notes[...]

  • Página 87

    87 Notes[...]

  • Página 88

    Original EC Declaration of Conformity form no. drawing no. revision 770- 769- 08/09 Original EG-Konformitätserklärung This conformity refers on the delivery status, any technical changes o f the customer are fo rbidden and conformity expires D EG Konfomitätserklärung Die Forderungen folgen der Richtlinien und Normen de r EG sind erfüllt. H CE [...]

  • Página 89

    BG - ñêàðèôèêàòîð ; CZ - Vertiku tátor ; DK -Plænelufter; D -Vertikutierer; GR -  ; GB -Cultivator; FIN -Imastin; F -Scarificateurs; HR - Vertikuteri ; H -K ultivátor ; I -Arieggiator e; NL -Verticuteermachine; N -Plenlufter; PL - Spalin owy ; RO - Scari ficator ; RUS - âåðò èêóòòåð ; SK -N[...]

  • Página 90

    www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 0054 686 / 1109 - TB[...]