Vitek VT-1558 W manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Vitek VT-1558 W. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoVitek VT-1558 W vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Vitek VT-1558 W você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Vitek VT-1558 W, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Vitek VT-1558 W deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Vitek VT-1558 W
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Vitek VT-1558 W
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Vitek VT-1558 W
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Vitek VT-1558 W não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Vitek VT-1558 W e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Vitek na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Vitek VT-1558 W, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Vitek VT-1558 W, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Vitek VT-1558 W. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    1558.indd 1 1558.indd 1 11.06.2010 9:50:54 11.06.2010 9:50:54[...]

  • Página 2

    2 1558.indd 2 1558.indd 2 11.06.2010 9:50:56 11.06.2010 9:50:56[...]

  • Página 3

    3 ENGLISH 3 FOOD STEAMER DESCRIPTION 1. Lid 2. Rice bowl 3. Upper steam basket 4. Steam basket 5. Drip tr ay to collect condensate 6. Heating element cir cle 7. Heating element 8. Water r efill hole 9. Water level scale 1 0. T imer 1 1. Oper ation indicator 1 2. Water tank 1 3. Base unit SAFE T Y INSTRUCTIONS Befor e star ting using the appliance r[...]

  • Página 4

    4 ENGLISH away from hot surfaces, heat sour ces or sharp objects. • Do not allow childr en to use the device as a toy . • Keep the appliance out of reach of chil- dr en and disabled people. Do not let them use the appliance unat- tended. • This device should not be used by chil- dr en or by disabled people, unless they ar e provided with r el[...]

  • Página 5

    5 ENGLISH • Remember that water inside the water tank can be hot, when all other constitu- ent parts of the steamer have cooled down. • Do not use the steamer if the dripping tr ay , steam baskets and the lid ar e not fixed up. ADVICE • Cook meat, fish and seafood till it is r eady . • Always use only defrosted pr oducts, ex- cept for veget[...]

  • Página 6

    6 ENGLISH - Steam condensate in the upper steam basket flows down to the lower basket, so make sur e of the compatibility of the tastes of products being cooked. - When you cook meat, chicken and veg- etables always place meat in the lower basket to avoid fr esh meat juice get on the vegetables. - Cooking time of the food in upper basket is usually[...]

  • Página 7

    7 ENGLISH V egetables T ype Weight/ Pieces Herbs Cooking time (minutes) Recommendations Artichokes Fr esh 3 aver age sized garlic tarr agon dill 45-50 Cut the stems off Aspar agus Fr esh Frozen 400 g 400 g magnolia vine bay leaf thyme 1 3 -1 5 1 6 -1 8 Cross over the as- par agus stalks so the steam can cir- culate Broccoli Fr esh Frozen 400 g 400 [...]

  • Página 8

    8 ENGLISH FISH AND SEAFOOD • Fish is r eady once the bones are separ ated easily fr om the meat. • Frozen fish and seafood can be cooked without defr osting; you just need mor e time to cook these products. • Use the slices of lemon while cooking fish or seafood to make them tastier . Food T ype Weight/ Pieces Herbs Cooking time (minutes) Rec[...]

  • Página 9

    9 DEUTSCH 9 DAMPFTOPF BESCHREIBUNG 1. Deckel 2. Kochbehälter für Reis 3. Obere Dampfschale 4. Untere Dampfschale 5. KondensatFangpfanne 6. Ring des Heizkörpers 7. Heizkörper 8. Loch für Wasser füllen 9. WasserstandSkala 1 0. Z eitschalter 1 1. Betriebsanzeiger 1 2. Wasserbehälter 1 3. DampftopfGehäuse SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vor de[...]

  • Página 10

    10 DEUTSCH • Es wird verboten, das an das Netz ange- schaltete Ger ät ohne Acht zu lassen. • T r ennen Sie das Gerät von Netz, wenn es nicht benutzt wir d, bei der Abnahme oder Installierung der Dampfschalen, sowie vor der Reinigung. • Lassen Sie das Ger ät vor der Reinigung, sowie vor der Abnahme/Installierung der abnehmbar en T eile kalt[...]

  • Página 11

    11 DEUTSCH • Bauen Sie die KondensatFangpfanne (5) auf den Wasserbehälter (1 2) an und ver- gewissern Sie sich, dass sie richtig instal- liert ist. • Bauen Sie auf die KondensatF angpfanne (5) eine oder zwei Dampfschalen (34) an. • Bedecken Die den Dampfschale mit dem Deckel (1). • Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Ste[...]

  • Página 12

    12 DEUTSCH ein und gießen Sie 1 1/2 T assen Wasser . Die Maximalmenge von Reis muss 250 g nicht übersteigen. • Bedecken Die den Dampfschale mit dem Deckel (1). • Schalten Sie den Dampftopf ein, dafür stellen Sie den Griff des Zeitschalter s (1 0) für die gewünschte Betriebszeit ein. NACHFPLLEN DES WASSERS WÄHREND DER AUFBEREITUNG Für die[...]

  • Página 13

    13 DEUTSCH • Es wird nicht gestattet, das Netzkabel, den Stecker und das Gehäuse des Dampftopfes ins Wasser einzutauchen. • Ver wenden Sie bei der Reinigung der Dampfkörbe, des F angpfanne, des ober en Deckels und des Gehäuses des Dampftopfes keine schleifenden Reinigungsmittel. • Es wir d empfohlen, die Dampfschalen, den Kochbehälter fü[...]

  • Página 14

    14 DEUTSCH Gemüse Zustand Gewicht/ MZ Kr äuter Aufbereitun- gszeit (Minuten) Empfehlungen Artischocke frisch 3 mittelgroße Knoblauch Estragon Dill 4550 Stangen abschnei- den Spargel Frisch Eingefror en 400 g 400 g Beer entraube Lorbeer Feldkümmel 1 3 1 5 1 6 1 8 Lassen Sie fr ei- en Raum für Dampfdurchgang Spargelkohl Frisch Eingefror[...]

  • Página 15

    15 DEUTSCH FISCH UND SEEPRODUKTE • Fisch ist fer tig, wenn Fleisch sich von den Gr eten leicht trennen lässt. • Eisfi sch und Seepr odukte können ohne Vorentfr ostung aufber eitet werden, man muss die Aufber eitungszeit verlängern. • Verwenden Sie Zitronenstücke währ end der Aufber eitung von Fisch und Seeprodukten, dadur ch wird den Ge[...]

  • Página 16

    16 ПАРОВАРК А ОПИСАНИЕ 1. Крышка 2. Емкос ть для варки риса 3. Верхняя паровая чаша 4. Паровая чаша 5. Поддон для сбора капель 6. Кольцо нагрева т ельного элемент а 7. Нагрева т ельный элемент 8. Отверс?[...]

  • Página 17

    17 Р УССКИЙ • Запрещается ост авлять устройс тво включенным в сеть без присмотра. • Отключайте ус тройство от сети, если оно не используется, при снятии или уст ановке паровых чаш, а также пере?[...]

  • Página 18

    18 Р УССКИЙ соль, перец, приправы, травы, вино, соусы или другие жидкости. - Меняйте воду перед каж дым ис- пользованием пароварки. • Уст ановите поддон для сбора капель (5) на резервуар для воды (1 2[...]

  • Página 19

    19 Р УССКИЙ • Включите пароварку, ус тановив ручку таймера (1 0) на необходимое время работы. ДОБАВЛЕНИЕ ВОДЫ ВО ВРЕМЯ ПРИГ ОТОВЛЕНИЯ Для блюд с длительным временем при- гот овления: - Контролиру?[...]

  • Página 20

    20 Р УССКИЙ • Р екомендуется мыть паровые чаши, емкос ть для пригот овления риса, под- дон и крышку в теплой воде со средс- твом для мытья посуды. Не используй- те посудомоечную машину для мыть я ?[...]

  • Página 21

    21 Р УССКИЙ Овощи Вид Вес/Кол-во штук Тра в ы Время приго товления (минуты) Рекомендации Артишоки Свежие 3 средних чеснок эстраг он укроп 45-50 Отрежь те ст ебли Спаржа Свежая Замороженная 400 г 400 г ?[...]

  • Página 22

    22 Р УССКИЙ РЫБА И МОРЕПРОДУКТЫ • Рыба гот ова, ког да мясо легко от деляется от к остей. • Мороженая рыба и морепродукты могут готовить ся без предварительног о раз- мораживания, нужно тольк о ?[...]

  • Página 23

    БУМЕН БҰҚТЫРҒЫШ СУРЕТТЕМЕ 1. Қақпақ 2. Күрішті бұқтыруға арналған ыдыс 3. Үстіңгі бу лау тостағы 4. Астыңғы бу лау тостағы 5. Конденсатты жинауға арналған төсем 6. Қыздырғыш э лементтің сақинасы 7.[...]

  • Página 24

    24 ҚАЗАҚ немесе га з плиталарында пайдалануға болмайды. • Құрылғыны желіг е қосулы күйде қараусыз қалдыр уға тыйым салынады. • Егер құрылғы пайдаланылмайтын болса, б улау т остағандарын ашқа?[...]

  • Página 25

    25 ҚАЗАҚ Ескерту: - Суға тұз, бұрыш, дəмде уіштер, шөптер, шарап, тұздық не месе басқа сұйықтықтарды қосуға тыйым салынады. - Бумен бұқтырғышты əрбір пайдаланар алдында с уды ауыстырып отырыңыз. ?[...]

  • Página 26

    26 ҚАЗАҚ КҮРіШТІ ƏЗІР ЛЕУ Бу мен бұқтырғышты жұмысқа дайындаңыз. • Булау т остағанына күрішті бұқтыруға арналған ыдысты (2) орнатыңыз. • 1 тостаған күрішті ыдысқа (2) салыңыз да, үстінен 1 Ѕ тоста[...]

  • Página 27

    27 ҚАЗАҚ қақпақты жəне бу мен бұқтырғыштың корпусын тазала у кезінде еріткіштерді немесе қажайтын тазалағыш құралдарды пайдаланб аңыз. • Бу лау тостағандарын күрішті əзір леуг е арналған ыд?[...]

  • Página 28

    28 ҚАЗАҚ Көкөністер Түрі Салмағы/ Саны Шөптер Əзірл еу уақыты (минуттар) Ұсыныстар Артишоктар Балғын 3 орт аша сарымсақ эстрагон аскөк 45-50 Сабақтарын қиып тастаңыз Қояншөп Балғын Мұзда тылған 4[...]

  • Página 29

    29 ҚАЗАҚ Б АЛЫҚ ЖƏНЕ ТЕҢІЗ ӨНІМДЕРІ • Еті сүйектен ажыраған кез де балық дайын болады. • Мұзда тылған балық пен теңізщ өнімдерін алдын ала ерітпей əзір леуг е болады, тек əзір леу уақытын артты[...]

  • Página 30

    30 ROMÂNĂ AP ARA T DE FIERT LA ABURI DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Capac 2. V as fi erbere orez 3. Bol superior de fi erbere 4. Bol inferior de fi erbere 5. T avă pentru colectarea condensului 6. Inelul elementului de încălzire 7. Element de încălzire 8. Orifi ciu umplere cu apă 9. Indicator nivel apă 10. T imer 1 1. Indicator al funcţion?[...]

  • Página 31

    31 ROMÂNĂ • Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru copii şi persoane cu abilităţi fi zice reduse. Nu permiteţi utilizarea aparatului de către aceştia fără a fi supravegheaţi. • Acest aparat nu este destinat pentru utiliza- re de către copii sau persoane cu abilităţi fi zice reduse, dacă numai nu le-au fost fă- cut[...]

  • Página 32

    32 ROMÂNĂ SF A TURI • Preparaţi carnea, peştele şi produsele de mare până la gătirea lor completă. • Folosiţi întotdeauna doar alimente decon- gelate, cu excepţia legumelor , peştelui şi a fructelor de mare. • Dacă folosiţi simultan două boluri de fi erbe- re, aşezaţi carnea sau peştele în recipientul de jos pentru ca ze[...]

  • Página 33

    33 ROMÂNĂ - La pregătirea cărnii, găinii şi legumelor aşezaţi întotdeauna carnea în bolul inferior pentru ca zeama de carne crudă să nu ni- merească pe legume. - T impul de preparare a alimentelor în bolul de sus, de regulă, este mai mare cu 5 minu- te. - Atunci când gătiţi alimente cu un timp diferit de preparare, aşezaţi în b[...]

  • Página 34

    34 ROMÂNĂ Legume T ip Greutate/ Cantitate bucăţi Ierburi Timpul de preparare (min) Recomandări Anghinare Proaspătă 3 medii usturoi tarhon mărar 45-50 Tăiaţi cotoarele Sparanghel Proaspăt Congelat 400 g 400 g lămâi frunză de dafi n cimbru 13 -15 16 -18 Lăsaţi sufi cient spaţiu liber pentru trecerea aburilor Broccoli Proaspăt Cong[...]

  • Página 35

    35 ROMÂNĂ PEŞTE ŞI FRUCTE DE MARE • Peştele este gata atunci când carnea se desprinde uşor de pe oase. • Peştele îngheţat şi fructele de mare pot fi preparate fără a fi decongelate în prealabil, este necesar doar să măriţi timpul de fi erbere. • Folosiţi la gătit felii de lămâie pentru a conferi peştelui şi fructelor[...]

  • Página 36

    PAŘ A K POPIS 1. Víko 2. Nádržž pr o vař ení r yže 3. Horní pár ová číše 4. Nižní pár ová číše 5. T ác pr o stékání tekutin 6. Kr oužek topnici 7. T opnice 8. Otvor pro lití vody 9. Skala úr ovně vody 1 0. Časovač 1 1. Indikátor provozu 1 2. Vodojem 1 3. Korpus pař áku BE ZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Dříve než začít[...]

  • Página 37

    37 ČESK Ý stolu, a také její styku s horkými povr chy , a také ostrými hrany . • Stavte přístroj a sítovou linku dále od hořkých povr chů, zdrojů tepla a ostrých př edmětů. • Ne dovolujte děti využívat přístroj jako hr ačku. • Chr aňte vybavení v nepřípustném pro dětí a lidi z omezeními možnosti mís- tě. Ne[...]

  • Página 38

    38 ČESK Ý podržíte víko nad parní číše pro crkaní s ní vody . • P okud vy chcete prověřit potr aviny na připr avenost, použijte kuchyňské náčiní s dlouhou rukojetí. • Mějte na paměti, že voda uvnitř nádrže možná je horká, kdy všechna zbývající prvky pařáku už jsou chladné. • Nepoužívejte pař áku při [...]

  • Página 39

    39 ČESK Ý Při použití dvou parních číši zár oveň: - Větší kousky vždy vkládejte do spodní nádobky . - Kondenzovaná tekutina, jež se vyt voří v horním koši, bude stékat do spodního, proto musí být chuť potr avin vzájemně slučitelná. - Při přípr avě masa, drůbeže a zeleniny vždy vkládejte maso do spodní nádo[...]

  • Página 40

    40 ČESK Ý Zelenina Druh Váha/ Množst ví ks Koření Doba přípravy (minuty) Doporučení Artyčoky Čerstvé 3 stř ední česnek estragon kopr 45-50 Odkrojte košťály Chř est Čerstvý Mražený 400 g 400 g citrón bobkový list tymián 1 3-1 5 1 6-1 8 Ponechte volný prostor , jímž bude procházet pár a Brokolice Čerstvá Mražená 4[...]

  • Página 41

    41 ČESK Ý RYB Y A MOŘSKÉ PLOD Y • Ryby jsou hotové, jakmile se maso snadno odděluje od kostí. • Mražené ryby a mořské plody lze připr avovat bez rozmr azování, je tř eba pouze pro- dloužit dobu jejich přípr avy . • Během přípr avy použijte kousky citrónu ryb a mořských plodů pr o dochucení. Potraviny Druh Váha/ Mno[...]

  • Página 42

    ПАРОВАРК А ОПИС 1. Кришка 2. Ємніс ть для варки рису 3. Верхня парова чаша 4. Нижня парова чаша 5. Піддон для збирання конденса ту 6. Кільце наг рівального елементу 7. Наг рівальний елемент 8. Отвір дл[...]

  • Página 43

    43 УКР АЇНЬСКИЙ • Забороняєть ся залиша ти пристрій ввімкненим у мережу без наг ляду. • Вимикайт е пристрій від мережі, якщо він не викорис товується, к оли знімаєте або вст ановлюєте парові ча[...]

  • Página 44

    44 УКР АЇНЬСКИЙ вино, соуси або інші рідини. - Міняйте воду перед кожним використ анням пароварки. • Встановіть піддон для збирання конденса ту (5) на резервуар для води (1 2) т а переконайт есь, що [...]

  • Página 45

    45 УКР АЇНЬСКИЙ ДОД АВАННЯ ВОДИ ПІД ЧАС ПРИГ ОТ УВАННЯ Для страв з тривалим часом приготування: - Контролюйте рівень води під час приготування продуктів. - За потреби додавайте воду через отвір [...]

  • Página 46

    46 УКР АЇНЬСКИЙ ЗНЯТ ТЯ НАКИПУ Під час експлуа тації пароварки на нагрівальному елементі може утворитись накип. Це природній процес, який залежить від жорстк ості води, що викорис товується. Д?[...]

  • Página 47

    47 УКР АЇНЬСКИЙ ОВОЧІ Виг ляд Ваг а / Кількість штук Тра в и Час приго т ування (хвилини) Рекомендації Артишоки Свіжі 3 середніх часник естраг он кріп 45-50 Відріжте ст ебла Спаржа Свіжа Заморожена [...]

  • Página 48

    48 УКР АЇНЬСКИЙ РИБА Т А МОРЕПРОДУКТИ • Риба гот ова, коли м’ясо легк о відокремлюється від кіст ок. • Морожена риба та морепродукти можуть готува тись без попередньог о розморожування, потрі?[...]

  • Página 49

    ПАР АВАРК А АПІСАННЕ 1. Вечка 2. Ёміс тасць для варэння рысу 3. Верхняя паравая чара 4. Ніжняя паравая чара 5. Паддон для збору кандэнсату 6. Кольца наг равальнага элемент а 7. Наг равальны элемент 8. [...]

  • Página 50

    БЕ ЛАРУСКI 50 печах, а таксама на электрычных ці г азавых плітах. • Забараняецца пакідаць прыладу ўключанай у сетку без наг ляду. • Адключайце прыладу ад сеткі, калі яна не выкарыст оўваецца, пр[...]

  • Página 51

    51 БЕ ЛАРУСКI Папярэд жанне: - Забараняецца дадаваць у ваду соль, перац, заправы, траву, віно, соусы ці іншыя вадкасці. - Змяняйце ваду перад кожным выкарыст аннем параваркі. • Ус талюйце паддон д?[...]

  • Página 52

    БЕ ЛАРУСКI 52 колькасць рысу не павінна перавышаць 250 г . • Зачыніце парав ую чару вечкам (1). • Уключыце параварку, уст аляваўшы ручку таймера (1 0) на неабходны час працы. ДАДА ННЕ ВА ДЫ ПА ДЧАС ПРЫ[...]

  • Página 53

    53 БЕ ЛАРУСКI рысу, паддон і вечка ў цёплай вадзе са сродкам для мыцця посуду. Не выкарыст оўвайце пасудамыйную машыну для мыцця здымных дэт аляў . • Працірайце корпус параваркі вільготнай ткан[...]

  • Página 54

    БЕ ЛАРУСКI 54 Г ародніна Від Ваг а/ Колькасць штук Трава Час прыг атавання (хвіліны) Рэкамендацыі Артышокі Свежыя 3 сярэдніх часнык эстраг он кроп 45-50 Адрэжце сцеблы Спаржа Свежая Замарожаная 400 [...]

  • Página 55

    55 БЕ ЛАРУСКI РЫБА І МОР АПРАДУК ТЫ • Рыба г ат овая, калі мяса лёгка адлучаецца ад кос так. • Марожаная рыба і морапрадукты могуць рыхтавацца без папярэдняг а размарожвання, трэба толькі павял?[...]

  • Página 56

    56 ЎЗБЕК 56 QАSQОN АSОSIY QISMLАRI 1. Qоpqоq 2. Guruch pishirilаdigаn idish 3. Ustki bug’lаsh idishi 4. Оstki bug’lаsh idishi 5. Tоmchi yig’ilаdigаn pаtnis 6. Qizituvchi vоsitа хаlqаsi 7. Qizituvchi vоsitа 8. Suv quyish jоyi 9. Suv miqdоri ko’rsаtgichi 10. Tаymеr 1 1. Ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg?[...]

  • Página 57

    57 ЎЗБЕК • Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. • Jihоzni bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning qo’li yеtmаydigаn jоydа sаqlаng. Аgаr kimdir qаrаb turmаgаn bo’lsа ulаr jihоzni ishlаtishlаrigа ruхsаt bеrmаng. • Ushbu jihоz bоlаlаr vа imkоniyati ch[...]

  • Página 58

    58 ЎЗБЕК bilаn ichidаgi suv issiq bo’lishi mumkinligi esingizdаn chiqmаsin. • Qаsqоnni pаtnisi, bug’lаsh idishlаrini qo’ymаsdаn, qоpqоg’ini yopmаsdаn ishlаtmаng. MАSLАHАT • Go’sht, bаliq vа dеngiz mаhsulоtlаrini yaхshilаb pishiring. • Pishirishdаn оldin mаsаlliqni аlbаttа muzidаn tushirib оl[...]

  • Página 59

    59 ЎЗБЕК idishdаgi mаsаlliq ustigа оqib tushаdi, shuning uchun pishirilаdigаn mаsаlliq mаzаsi bir-birigа muvоfi q bo’lishi kеrаk. − Go’sht, tоvuq go’ shti vа sаbzоvоt birgа pishirilgаndа go’shtni оstki idishgа sоling, shundа хоm go’shtning sеli sаbzаvоt ustigа tushmаydi. − Ustki kоsаdаgi m?[...]

  • Página 60

    60 ЎЗБЕК Sаbzоvоt T uri Оg’irligi/ Miqdоri Ko’kаt Pishish vаqti (dаqiqа) Tаvsiya Аrtishоk Y angi 3 dоnа o’rtаchа sаrimsоq estrаgоn ukrоp 45-50 O’zаgini оlib tаshlаng Qushqo’nmаs Y angi Muzlаtilgаn 400 g 400 g limоn o’t dаfnа bаrgi bоdyon 13 -15 16 -18 Bug’ o’tishi uchun jоy qоldirish kеrаk B[...]

  • Página 61

    61 ЎЗБЕК BАLIQ VА DЕNGIZ MАHSULОTI • Bаliq go’shti suyagidаn оsоn аjrаlgаndа pishgаn bo’lаdi. • Muzlаgаn bаliq bilаn dеngiz mаhsulоtlаrini muzidаn tushirmаy pishirish mumkin, pishirish vаqtini ko’prоq qilish kеrаk, хоlоs. • Bаliq yoki dеngiz mаhsulоtlаrini pishirgаndа, mаzаsini yaхshilаsh [...]

  • Página 62

    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number , with the first four figur es indicating the pr oduction date. For example, serial number 0606 ххххххх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das P roduktionsdatum ist in [...]

  • Página 63

    BEL Да та вытворчасці выраб у паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадс таўляе сабою адзінацца т ае чысло, першыя ча тыры лічбы яког а абазначаюць да ту [...]

  • Página 64

    1558.indd 64 1558.indd 64 11.06.2010 9:51:00 11.06.2010 9:51:00[...]