Vitek VT-1228 B manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Vitek VT-1228 B. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoVitek VT-1228 B vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Vitek VT-1228 B você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Vitek VT-1228 B, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Vitek VT-1228 B deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Vitek VT-1228 B
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Vitek VT-1228 B
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Vitek VT-1228 B
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Vitek VT-1228 B não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Vitek VT-1228 B e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Vitek na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Vitek VT-1228 B, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Vitek VT-1228 B, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Vitek VT-1228 B. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    1228.indd 1 1228.indd 1 29.03.2011 12:57:21 29.03.2011 12:57:21[...]

  • Página 2

    2 1228.indd 2 1228.indd 2 29.03.2011 12:57:21 29.03.2011 12:57:21[...]

  • Página 3

    IRON DESCRIPTION 1. Handle 2. Additional steam r elease button 3. Water tank lid 4. Water tank 5. Power cor d 6. Iron base 7. Folding handle button 8. Power supply switch 1 1 0/220 V 9. Iron sole 1 0. Heating element switching on indicator 1 1. T emper atur e control 1 2. Constant steam supply on/off handle 1 3. Measuring jug SAFE T Y MEASURES Befo[...]

  • Página 4

    4 in or der quickly during travelling or busi- ness trips, but it does not r eplace the usual household iron. IRONING WITHOUT AN IRONING BOARD During tr avelling, an ironing boar d is not al- ways at hand, for such cases it is enough to lay twofold terr y towel on the flat surface. Pr e- liminary make sure, that the surface is heat r esistant and w[...]

  • Página 5

    5 ENGLISH est and gr adually r aise it until you get the desir ed r esult). • Cor dur oy and other fabrics that start glossy quickly should be ironed strictly in one di- r ection (along the pile) with slight pr essur e. • T o avoid appearance of glossy spots on the synthetic and silk fabrics, iron them back- side. SE T TING THE IRONING TEMPERA [...]

  • Página 6

    6 ENGLISH VERTICAL STEAMING Vertical steaming function can be used only when the high temper atur e mode is used (set the temper atur e r egulator (1 1) to max’”). Hold the iron vertically at the distance of 1 0-1 5 cm from the clothes and pr ess the additional steam r elease button (2) with a 1 0-1 5 seconds interval, steam will be vigorously [...]

  • Página 7

    7 BÜGELEISEN BESCHREIBUNG 1. Handel 2. T aste der zusätzlichen Dampfzufuhr 3. Deckel der Wasser einfüllöffnung 4. Wasserbehälter 5. Netzkabel 6. Bügeleisenfußplatte 7. Knopf fürs Zusammenklappen des Hand- griffs 8. Spannungsschalter 1 1 0/220V 9. Gleitsohle 1 0. Indikator der Einschaltung des Heizelements 1 1. T emperaturr egler 1 2. Regler[...]

  • Página 8

    8 dur ch die Per son, die für ihr e Sicherheit ver ant- wortlich ist. • Bewahr en Sie das Ger ät in einem kühlen, tro- ckenen und für Kinder unzugänglichem Ort auf. • Das Reisebügeleisen hilft Ihnen Ihr e Sachen währ end der Urlaubs oder Dienstr eise in Ord- nung schnell zu bringen, kann jedoch das nor- male Bügeleisen nicht ersetzen[...]

  • Página 9

    9 DEUTSCH soll die T emperatur auf die niedrigste Stufe ein- gestellt werden (z.B. wenn das Kleidungsstück aus Polyester und Baumwolle besteht, so soll es bei der T emperatur gebügelt wer den, die für das Bügeln von Polyester geeignet ist " •“ ). • Wenn Sie den Stofftyp nicht feststellen können, wor aus das Kleidungsstück hergestel[...]

  • Página 10

    10 DEUTSCH r eglers (1 1), des Reglers (1 2) und das Vorhanden- sein des Wassers im Wasserbehälter . ZUSÄ TZLICHE DAMPFZUFUHR Die Funktion der zusätzlichen Dampfzufuhr ist fürs Glätten der F alten zweckmäßig und kann nur beim Hochtemper aturbetrieb des Bügelns verwendet werden (T emperaturr egler (1 1) in der Position „max“). Bei Drück[...]

  • Página 11

    11 Р УССКИЙ 11 УТЮГ ОПИСАНИЕ 1. Ручка 2. Кнопка дополнит ельной подачи пара 3. Крышка заливного отверстия 4. Резерв уар для воды 5. Сетевой шнур 6. Основание утюга 7. Кнопка складывания ручки 8. Переклю[...]

  • Página 12

    12 Р УССКИЙ 12 • Данное устройство не предназна чено для использования детьми и людьми с ограни- ченными возможност ями. В исключельных случаях лицо, отвечающее за их безопас- ность, должно да т?[...]

  • Página 13

    13 Р УССКИЙ вещи при низкой т емпера туре (например, синтетические ткани). • После чего прис тупайте к г лажению при бо- лее высоких темпера турах (шелк, шерс ть). Изделия из хлопка и льна следует ?[...]

  • Página 14

    14 Р УССКИЙ • Нажмите на кнопку (7) и опус тите ручку утю- га (1) вниз. ВНИМАНИЕ! Если во время работы не происходит пост о- янной подачи пара, проверь т е правильность уст ановки регулятора т емпера[...]

  • Página 15

    15 ҚАЗАҚ ҮТІК СИПА ТТ АМАСЫ 1. Сабы 2. Қосымша бу беру ба тырмасы 3. Құятын саңылау дың қақпағы 4. Суға арналған сауыт 5. Же лілік ба у 6. Үтіктің негізі 7. Сапты бүгу батырмасы 8. Қоректендіру кернеуін?[...]

  • Página 16

    16 ҚАЗАҚ қауіпсіз дігі үшін жауап бере тін тұлғамен оны дұрыс пайдаланбаған ке здегі пайда бола ала тын қауіптер туралы о ларға түсінікті нұсқаулықт ар берілген бо лмаса арналмаған. • Үтікті ?[...]

  • Página 17

    17 ҚАЗАҚ Мақтадан немесе зығырдан жасалған затт арды соңында үтіктеңіз. • Егер мат аның құрамына аралас талшықтар енсе, онда ең төмен темпера тураны бе лгілеу қаже т (мысалы, ег ер бұйым полиэс[...]

  • Página 18

    18 ҚАЗАҚ НАЗАР А У ДАРЫҢЫЗ! Егер жұмыс іст еу уақытында тұрақты б у беру бо лмаса, темпера тура ре ттегіші (1 1) бе лгілеуінің дұрыстығын, тұтқа (12) күйін жəне сауытта (4)су дың бо луын тексеріңіз. ҚО?[...]

  • Página 19

    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ 19 FIER DE CĂLCA T DESCIEREA PRODUSULUI 1. Mâner 2. Buton pentru extra aburi 3. Capac orifi ciu rezervor apă 4. Rezervor apă 5. Cablu de alimentare 6. Baza fi erului de călcat 7. Buton pentru plierea mânerului 8. Comutator voltaj 1 10/220 V 9. T alpa fi erului de călcat 10. Indicator pornire element de încălzire[...]

  • Página 20

    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ 20 un loc uscat, răcoros, inaccesibil pentru co- pii. • Fierul de călcat de voiaj vă va ajuta să puneţi rapid hainele în ordine în timpul voiajelor sau călătoriilor de afaceri, însă acesta nu poate înlocui un fi er de călcat obişnuit. CĂLCAREA FĂRĂ SCÂNDURA DE CĂLCA T În timpul voiajelor scândura de [...]

  • Página 21

    21 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ ticolul constă din poliester şi bumbac, acesta trebuie călcat la temperatura potrivită pentru poliester „•”). • Dacă nu puteţi stabili compoziţia ţesăturii, alegeţi un loc puţin observat pe partea interi- oară a articolului şi încercaţi să călcaţi înce- pând cu temperatura cea mai joasă, ridi[...]

  • Página 22

    22 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ La apăsarea butonului de eliberare a aburilor (2) aburii din talpa fi erului de călcat vor fi emişi cu o intensitate mai mare. Remarcă : - Pentru a evita scurgerile de apă din orifi ciile de aburi apăsaţi butonul pentru eliberarea aburilor (2) cu intervale de 4 -5 secunde. CĂLCAREA PE VERTICALĂ Funcţia de c?[...]

  • Página 23

    23 ČESK Ý 23 ŽEHLIČKA POPIS 1. P áka 2. P řipínáček dodatečně dodávky páry 3. Víko licího ot voru 4. Rezervoár pro vodu 5. Sítová šňůra 6. Základna žehličky 7. Tlačítko pr o skládání paky 8. P ř epínač napětí 1 1 0/220 V 9. Podložka žehličky 1 0. Indikátor zapojení topného pr vku 1 1. Regulátor teploty 1 2. [...]

  • Página 24

    24 ČESK Ý 24 • Cestovní žehlička pomůže vám rychle dat vaše šaty do poř ádku během cestovaní nebo služebních cest, ale on ne je nahr aze- ním obecné bytové žehličce. ŽEHLENÍ BE Z ŽEHLICÍHO PRKNA Během cestovaní, žehlící prkno na vždy je pod rukou, pro také případy stačí vložit na rovný povr ch dvakrát svinut[...]

  • Página 25

    25 ČESK Ý teplotu žehlení (vždy začínejte se s nízkou teplotou i postupně povyšujte jí, dokud ne dosáhnete požadovaného výsledku). • Velvetové a další tkaniny , které rychle začí- nají se lesknout, tř eba žehlit přísně v jed- nom směru (ve směru veluru) s ne velkým nátlakem. • Aby se vyhnout z jevu lesklých skvrn[...]

  • Página 26

    26 ČESK Ý ot vorů mačkejte tlačítko dodatečně dodávky páry (2) s inter valem 1 0-1 5 sekund. SVISLE NAPAŘOV ÁNÍ Funkce vertikálního napařování může byt použita jen při velkých poměr ech teploty žeh- lení (r egulátor teploty (1 1) v pozice «max»). Držíte žehličku vertikálně na vzdálenosti 1 0 -1 5 cm od ošacení [...]

  • Página 27

    27 УКР АЇНСЬК А 27 ПР АСК А ОПИС 1. Ручка 2. Кнопка дода ткової пода чі пару 3. Кришка заливального отвору 4. Резерв уар для води 5. Мережевий шнур 6. Основа праски 7. Кнопка для складання ручки 8. Переми?[...]

  • Página 28

    28 УКР АЇНСЬК А 28 особою, яка відповідає за їхню безпеку, їм не дано відповідні та зрозумілі інс трукції щодо безпечного к ористування прис троєм і тієї небезпеки, яка може виникнути при його не[...]

  • Página 29

    29 УКР АЇНСЬК А волокна, необхідно вс тановити т емпера туру прасування найнижчу (наприклад, коли виріб складається з поліест еру і з бавовни, то йог о слід прасува ти при темпера турі, що підход[...]

  • Página 30

    30 УКР АЇНСЬК А регулятора т емпера тури (1 1), положення ручки (1 2) і наявність води в резервуарі (4). ДОД АТК ОВА ПОДАЧА ПАРУ Функція подачі пару к орисна при розг ладженні складок і може бути викор[...]

  • Página 31

    31 ПР АС АПІСАННЕ 1. Ручка 2. Кнопка дадатк овай падачы пары 3. Вечка залівальнай адтуліны 4. Рэзерв уар для вады 5. Сеткавы шнур 6. Падст ава праса 7. Кнопка для складвання ручкі 8. Перамыкач напругі с[...]

  • Página 32

    32 інструкцыі пра бяспечнае карыс танне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры няправільным карыст анні ёй. • Захоўвайце прас у вертыкальным ст ановішчы ў сухім, прахалодным месц[...]

  • Página 33

    33 БЕ ЛАРУСКI валокны, то неаб ходна ўст аляваць тэмпера туру прасавання самую нізкую (напрыклад, калі выраб складаецца з поліэст эру і з бавоўны, то яг о варт а прасаваць пры тэмпера туры, падых?[...]

  • Página 34

    БЕ ЛАРУСКI 34 ДАДА Т К ОВАЯ ПА Д А ЧА ПАРЫ Функцыя падачы пары карысная пры разг лажванні зморшчын і можа быць скарыст ана толькі пры высока тэмпера турным рэжыме прасавання (рэгулятар т эмпера ?[...]

  • Página 35

    35 ЎЗБЕК 35 DАZMОL АSОSIY QISMLАRI 1. Dаstаk 2. Qo’ shimchа bug’ bеrish tugmаsi 3. Suv quyish jоyi qоpqоg’i 4. Suv idish 5. Elеktr shnuri 6. Dаzmоl аsоsi 7. Dаstаkni yig’ish tugmаsi 8. Ishlаydigаn elеktr quvvаtini ozgаrtirish murvаti 1 10/220 V 9. Dаzmоllаsh jоyi 10.Qizitish elеmеnti ishlаyotgаnini ko[...]

  • Página 36

    36 ЎЗБЕК 36 insоn ulаrgа jihоzni хаvfsiz ishlаtishni vа nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini sоddа vа tushunаrli qilib tushuntirgаndаn so’ngginа ulаr jihоzni ishlаtishlаrigа ruхsаt bеrilаdi. • Dаzmоlni tik qo’yib, quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоydа[...]

  • Página 37

    37 ЎЗБЕК Shuning uchun оldin pаstrоq hаrоrаtdа dаzmоllаnаdigаn (misоl uchun sun’iy tоlаlаri) kiyimlаrni dаzmоllаshni tаvsiya qilаmiz. • Shundаn so’ng bаlаndrоq hаrоrаtdа dаzmоllаnаdigаn (shоyi, junli) mаtоlаrgа o’tilаdi. Pахtаli vа lyon mаtоlаr охiridа dаzmоllаnаdi. • Аgаr mаt[...]

  • Página 38

    38 ЎЗБЕК DIQQАT! Dаzmоllаsh vаqtidа bug’ chiqmаy qоlsа hаrоrаtni ozgаrtirish murvаti (1 1) to’g’ri turgаnini, murvаti (12) surilgаnini vа suv idishidа (4) suv bоrligini tеkshirib ko’ring. QO’SHIMCHА BUG’LАSH Qo’shimchа bug’lаsh хususiyati buklаngаn jоylаr to’g’rilаngаn vаqtdа qo’shimchа [...]

  • Página 39

    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number , with the first four figures indicating the pr oduction date. For example, serial number 0606 ххххххх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum ist in d[...]

  • Página 40

    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 1 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 1 1228.indd 40 1228.indd 40 29.03.2011 12:57:25 29.03.2011 12:57:25[...]