Vaillant VRT PZA manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Vaillant VRT PZA. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoVaillant VRT PZA vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Vaillant VRT PZA você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Vaillant VRT PZA, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Vaillant VRT PZA deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Vaillant VRT PZA
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Vaillant VRT PZA
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Vaillant VRT PZA
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Vaillant VRT PZA não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Vaillant VRT PZA e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Vaillant na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Vaillant VRT PZA, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Vaillant VRT PZA, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Vaillant VRT PZA. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    VRT - PZA Art.- No. 9 1 48 1 5...24 V - , 7 d- Raumtemperaturregler mit W ochen-Heizprogramm Roomthermostat with clock Thermostat d’ambiance à pro- grammation hebdomadaire Kamerthermostaat met schakelklok T ermostato ambiente con temporizzatore settimanale T ermostata ambiente con reloj[...]

  • Página 2

    2 Inhalt mit Informationen über Kap. 0 1 Energiesparmöglichkeiten 0 2 Betriebsart, Programmierung 0 3 Uhreinstellung 0 4 Raumtemperaturen einstellen 0 5 Heizzeiten programmieren 0 6 Sonderfunktionen 0 7 V orlauftemperatur 0 8 Montage 0 9 Elektro-Anschluß 10 Inbetriebnahme 11 T echnische Daten Fig. Abbildungen Bedienungsanleitung Raumtemperaturbe[...]

  • Página 3

    3 Bedienung - Operating - Emploi - Bediening - Servizio - So - Hoja resúmen de instrucciones Fig. 1 VRT 99/1[...]

  • Página 4

    4 A Bedienungsanleitung (Fig. 1 , S. 3) 1 Betriebsartenschalter zur Regelung auf ständig Nachttemperatur bei ständig T agtemperatur bei eingegebenem Heizprogramm bei 2 T agtemperaturwähler zur Einstellung der zur Heizzeit gewünschten Raumtemperatur . 3 Display mit Anzeige von W ochentag (3a), Betriebsar t (3b), Uhrzeit (3c), Raumtemperatur (3d)[...]

  • Página 5

    5 Inhalt - contents - nomenclature - inhoud - contenuto D GB F NL I int D F NL I GB Fig. E E A Bedienungsanleitung Seiten 4...15 B Montageanleitung Seiten 16...21 A Operating instructions page 22...33 B Installations instructions page 34...39 A Mode d’emploi page 40...51 B Instructions d’installation page 52...57 A Bedieningsvoorschrift blz. 58[...]

  • Página 6

    6 A Bedienungsanleitung – 1 Energiesparmöglichkeiten 1 . 1 Raumtemperatur begrenzen Begrenzen Sie die Raumtemperatur auf den W er t, der für Ihr Behaglichkeitsempfinden gerade ausreicht. Jedes Grad darüber hinaus bedeutet einen unnötigen Energieverbrauch von etwa 6%. 1 .2 Raumtemperatur absenken Senken Sie die Raumtemperatur für die Zeiten I[...]

  • Página 7

    7 A Bedienungsanleitung – 2 Betriebsart, Programmierung (Fig. 1 , 2) 2. 1 Betriebsart einstellen Mit dem Betriebsartenschalter (Fig. 2. 1) können Sie die Betriebsweise Ihrer Heizungsanlage Ihren Bedürfnissen anpassen. Nach einer von Ihrem Gebäude und der Außentemperatur abhängigen Zeit stellt sich allmählich die gewünschte Raumtemperatur e[...]

  • Página 8

    8 A Bedienungsanleitung – 3 Uhreinstellung (Fig. 1 , 3) 3. 1 Uhrzeit ablesen Im Display (3, Fig. 1) bedeuten: 1 1. W ochentag (Montag) 1 2:00 Aktuelle Uhrzeit: 12 Uhr und 0 Minuten : blinkt, wenn die Schaltuhr läuft 20 °C Gemessene Raumtemperatur: 20 °C 3.2 W ochentag und Uhr zeit einstellen Programmier-T aste Pro (1 0) drücken, der Raum- tem[...]

  • Página 9

    9 A Bedienungsanleitung – 4 Raumtemperaturen einstellen (Fig. 1 , 4) 4. 1 T agtemperatur wählen Am T agtemperatur wähler (Fig. 4. 1) stellen Sie die Raumtemperatur ein, die Ihnen während Ihres Aufent- halts im W ohnraum gerade ausreicht. Mit dieser T agtemperatur regelt Ihr Raumtemperaturregler dann während der entsprechend Kap. 5 programmier[...]

  • Página 10

    10 A Bedienungsanleitung – 5 Heizzeiten programmieren (Fig. 1 , 5) 5. 1 Darstellung der Heizzeiten Sie können für Ihren Raumtemperaturregler bis zu drei Heizzeiten pro T ag eingeben. Dabei müssen Sie lediglich den Zeitpunkt für den Beginn und das Ende der jeweiligen Heizzeit einstellen. Die Heizzeiten können Sie für jeden W ochentag untersc[...]

  • Página 11

    11 A Bedienungsanleitung – 5 Heizzeiten programmieren (Fig. 1 , 5) 5.3 Grundprogramm Falls Sie keine Änderung der Schaltzeiten vornehmen, arbeitet der Raumtemperaturregler nach dem werk- seitigen Grundprogramm: Heizzeit mit T agtemperatur: 0 6:00 bis 22:00 Absenkzeit mit Nachttemperatur: 22:00 bis 0 6:00 Nachttemperatur: 1 5 °C Der Raumtemperat[...]

  • Página 12

    12 A Bedienungsanleitung – 5 Heizzeiten programmieren (Fig. 1 , 5) Durch längere Betätigung einer der Einstelltasten er folgt eine schnellere Zeitverstellung, zunächst in 1 0 - Minuten- Schritten, bei längerer Betätigung in 1 - Stunden- Schritten. Schaltpunkt-T aste (7) betätigen , bis der zu verstellende Schaltpunkt blinkt (Fig. 5. 1 0). S[...]

  • Página 13

    13 A Bedienungsanleitung – 5 Heizzeiten programmieren (Fig. 1 , 5) 5.7 Heizzeiten für mehrere Wochentage programmieren bzw . kopieren Sie können für mehrere W ochentage gleichzeitig Heiz- zeiten eingeben bzw . vorhandene T ages-Heizzeiten auf einen oder mehrere W ochentage kopieren: Programmier-T aste Pro (1 0 ) drücken , der Raumtemperaturre[...]

  • Página 14

    14 A Bedienungsanleitung – 6 Sonderfunktionen (Fig. 1 , 6) 6. 1 Party-Funktion Diese Funktion läßt sich nur bei Regelung nach Heiz- programm aktivieren. Party-T aste , (4) drücken, im Display erscheint das Symbol für Partybetrieb (Fig. 6. 1 ). Dann wird auch während der folgenden bzw . laufenden Absenkzeit auf die eingestellte T agtemperatur[...]

  • Página 15

    15 A Bedienungsanleitung – 7 V orlauftemperatur Einstellung am V aillant Thermoblock Stellen Sie den V orlauftemperaturregler an Ihrem V aillant Thermoblock entsprechend nachstehender Empfehlung ein: Bei Heizungsanlagen im Niedertemperaturbereich mit V orlauftemperaturen bis max. 75 °C: Stellung 7 . Bei Heizungsanlagen mit V orlauftemperaturen b[...]

  • Página 16

    16 B Montageanleitung – 8 Montage 8. 1 V orsichtshinweis Die Montage, der elektrische Anschluß, die Einstellun- gen im Gerät sowie die Erstinbetriebnahme sollen nur durch einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb vorgenommen werden. 8.2 Einsatzbereich Der Raumtemperaturregler VRT - PZA läßt sich problem- los an alle V aillant Thermoblocks VC...b[...]

  • Página 17

    17 B Montageanleitung – 8 Montage (Fig. 7) 8.5 Montageort Der Raumtemperaturregler ist an einem für seine Funktion geeigneten Ort anzubringen. Der günstigste Montageort ist meistens im Hauptwohnraum an einer Innenwand in ca. 1 ,5 m Höhe. Dort soll der Raumtemperaturregler die zirkulierende Raumluft - ungehindert von Möbeln, V orhängen oder s[...]

  • Página 18

    18 B Montageanleitung – 9 Elektro-Anschluß (Fig. 8, 9, 1 0) Anschluß am Thermoblock Bitte beachten: Der Raumtemperaturregler VRT - PZA darf nur an die Kleinspannungsklemmen 7 , 8, 9 eines V aillant Thermoblocks angeschlossen werden. Der elektrische Anschluß soll von einem anerkannten Fachhandwerksbetrieb vorgenommen werden. Die Anschlußverdra[...]

  • Página 19

    19 B Montageanleitung – 1 0 Inbetriebnahme (Fig. 1 0) 1 0. 1 Erstinbetriebnahme Die erste Inbetriebnahme des Raumtemperaturreglers gemeinsam mit der Heizungsanlage sowie die erste Eingabe entsprechend den Wünschen des Benutzers soll von einem anerkannten Fachhandwerksbetrieb vorgenommen werden, der die V erantwortung für die Installation übern[...]

  • Página 20

    20 B Montageanleitung – 1 0 Inbetriebnahme (Fig. 1 0) 1 0.3 1 2-/24-Stunden-Anzeige Die Umstellung ist durch den Fachhandwerksbetrieb möglich: Hauptschalter des Thermoblocks auf „0” stellen, Raumtemperaturregler-Oberteil von der Montageplatte entspr . Kap. 8.6 abnehmen. Wird vom Benutzer eine 24-Stunden-Anzeige im Display (3, Fig. 1) gewüns[...]

  • Página 21

    21 1 1 T echnische Daten Gerätetyp VRT - PZA Art.-Nr . 9 1 48 Betriebsspannung vom VC bzw . VCW 1 5...24 V - Stromaufnahme Ɱ 30 mA T emperatur-Einstellbereich T agtemperatur 5...30 °C Nachttemperatur 5...20 °C Mögliche Heizzeiten 3 pro T ag Proportionalbereich 2 K Schaltdifferenz 1 K Erfassung der Ist-/Solltemperatur alle 30 s Gangreser ve 1 [...]

  • Página 22

    22 A Operating instructions (Fig. 1 , p. 3) 1 Operating mode switch For control at constantly night-time in position constantly daytime temperature in position entered heating programme in position 2 T emperature selector For setting the required room temperature 3 Display With reading of the day of the week (3a), the operating mode (3b) the time ([...]

  • Página 23

    23 A Operating instructions – 1 Application (Fig. 1 , p. 3) 1 . 1 Operating conditions With the room thermostat VRT - PZA, the temperature for the heating periods „day” and the drop periods „night” can be controlled independently of each other . From the beginning to the end of a heating period, the room is controlled at the „daytime te[...]

  • Página 24

    24 A Operating instructions – 1 Application (Fig. 1 , p. 3) 1.2 Possibilities for energy saving Limiting the room temperature Limit the room temperature to the minimum value at which you still feel comfortable. Ever y degree above this represents an unnecessar y additional consumption of energy by about 6%. Lowering the room temperature Lower the[...]

  • Página 25

    25 A Operating instructions – 2 Operating mode - notes on programming (Fig. 1 , 2) 2. 1 Setting the operating mode With the operating mode switch (2, fig. 1), you can adapt the operating mode of your heating system according to your personal needs. After a period of time determined by the inertia of the building and the outside temperature, the r[...]

  • Página 26

    26 A Operating instructions – 3 Setting the timer (Fig. 1 , 3) 3. 1 Reading the time Description of display (3, fig. 1 ): 1 1 . day of the week (Monday) 1 2:00 Actual time Flashes when the timer runs 20 °C Measured room temperature 20 °C 3.2 Setting the day of the week and the time Press Pro programming key ( 1 0), the room thermostat changes t[...]

  • Página 27

    27 A Operating instructions – 4 Setting the room temperatures (Fig. 1 , 4) 4. 1 Selecting the daytime temperature With the temperature selector (fig. 4. 1), set the room temperature at which you still feel comfortable in your living room. Ever y degree above this represents an un- necessar y additional consumption of fuel by about 6%. According t[...]

  • Página 28

    28 A Operating instructions – 5 Programming heating periods (Fig. 1 , p. 3, 5) 5. 1 Indicating the heating programme Up to three heating periods per day can be entered in your room thermostat. It is only necessar y to set the time for the beginning and the end of the respective heating periods. The heating periods can be programmed differently fo[...]

  • Página 29

    29 A Operating instructions – 5 Programming heating periods (Fig. 1 , 5) 5.3 Basic programme If the change-over times are not altered, the room thermostat operates according to the factor y-set basic programme: Heating period with daytime temperature: 6.00 a.m....1 0.00 p.m. Drop period with night-time temperature: 1 0.00 p.m....6.00 a.m. Night-t[...]

  • Página 30

    30 A Operating instructions – 5 Programming heating periods (Fig. 1 , 5) By pressing the + or – key without interruption, the time is altered rapidly , first in 1 0 - min. steps. then in 1 - hour steps. Press change-over key (7) until the change- over point to be altered flashes (fig. 5. 1 0). Proceed to altering as described (fig. 5. 1 1 ). Pr[...]

  • Página 31

    31 A Operating instructions – 5 Programming heating periods (Fig. 1 , 5) 5.7 Simultaneously programming or copying resp. heating periods for several days Heating periods can be entered simultaneously for several days of the week, or existing heating periods for one day can be copied to one or several days. Press Pro programming key ( 1 0), the ro[...]

  • Página 32

    32 B Installations instructions – 6 Special operating conditions (Fig. 1, 6) 6. 1 Party operation This operating condition can only be activated if the temperatures are controlled according to a heating programme. Press party key (4), the display shows the symbol for party operation (fig. 6. 1 ). In this case, the thermostat is controlled at the [...]

  • Página 33

    33 B Installations instructions – 7 Setting the flow temperature Set the flow thermostat at your V aillant THERMOcompact/COMBlcompact according to the below-mentioned recommendation: In the case of heating installations at low temperatures with flow temperatures up to max 75°C: position 7 . In the case of heating installations with flow temperat[...]

  • Página 34

    34 B Installations instructions – 8 Installation (Fig. 7) 8. 1 Warning The installation, electrical connection, settings in the appliance as well as the initial taking into operation shall only be carried out by an authorized installer . 8.2 Possible use The room thermostat VRT - PZA can be connected without difficulty to all V aillant THERMOcomp[...]

  • Página 35

    35 B Installations instructions – 8 Istallation (Fig. 7) 8.5 Positioning The room thermostat must be installed in a position which ensures a correct functioning. Generally , the most suitable installation site is in the main living room, at a height of 1 .5 m. There, the room thermostat is to be exposed to the circulating room aire without obstru[...]

  • Página 36

    36 A Installations instructions – 9 Electrical connection (Fig. 8, 9 , 1 0) Connection to the THERMOcompact/COMBlcompact Please note: The room thermostat VRT - PZA must only be connected to the low-voltage terminals 7 , 8, 9 of a V aillant THERMOcompact/COMBlcompact. The electrical connection must be carried out by an authorized installer . The c[...]

  • Página 37

    37 B Installations instructions – 1 0 Initial taking into operation (Fig. 1 0) 1 0. 1 Check operation The initial taking into operation of the room thermostat together with the heating installation as well as the first setting of the heating programme according to the wishes of the user shall be carried out by the authorized installer who has ass[...]

  • Página 38

    38 B Installations instructions – 1 0 Initial taking into operation (Fig. 1 0) 1 0.3 1 2 h/24 h reading The change can be carried out by the authorized installer: Remove fuse from the heating appliance. Remove front casing from the mounting plate acc. to fig. 8. If a 24 - h reading in the display is requested (3, fig. 1), the 1 2 h/24 h switch (8[...]

  • Página 39

    39 B Installations Instructions – 1 1 T echnical data Appliance type VRT -PZA Article no. 9 1 48 Operating voltage for VC or VCW 24V - Current input < 30 mA T emperature setting range daytime temperature 5...30 °C night-time temperature 5...20 °C Possible heating periods 3 per hour Proportional range 2 K Switching difference 1 K Detection of[...]

  • Página 40

    40 A Mode d’emploi (Fig. 1 , p. 3) 1 Commutateur du mode de fonctionnement pour régler a la température „nuit“ en permanence en position à la température „jour“ en permanence en position au programme de chauffe réglé en position 2 Sélecteur de température „jour“ permet d’introduire la température désirée pendant la pério[...]

  • Página 41

    41 A Mode d’emploi – 1 Applications (Fig. 1 , p. 3) 1 . 1 Fonctions V otre thermostat d’ambiance VRT - PZA vous permet de régler les températures pour les périodes de chauffe „jour“ et les périodes d’abaissement „nuit“ indépen- dantes l’une de l’autre. T rois périodes de chauffe sont possibles chaque jour . A partir du dé[...]

  • Página 42

    42 A Mode d’emploi – 1 Application (Fig. 1 , p. 3) 1 .2 Possibilités d’économie d’énergie Limiter la température ambiante Limiter la température ambiante à une valeur suffisante pour vous donner une sensation de confort. Chaque degré en plus signifie une consommation supplémen- taire et inutile d’environ 6%. Abaisser la températu[...]

  • Página 43

    43 A Mode d’emploi – 2 Mode de fonctionnement – informations sur la programmation (Fig. 1 , 2) 2. 1 Régler le mode de fonctionnemet Le commutateur de régime de fonctionnement (fig. 2. 1) vous permet de réaler le fonctionnement de votre système de chauffage selon vos désirs. La tempé- rature ambiante désirée est atteinte après une pé[...]

  • Página 44

    44 A Mode d’emploi – 3 Réglage de l’heure (Fig. 3) 3. 1 Lecture de l’heure Les affichages signifient (3, fig. 1): 1 1er jour de la semaine (lundi) 1 2:00 L ’heure actuelle: 1 2 heures et 0 minutes : Clignote lorsque l’horloge est en ser vice 20 °C T empérature ambiante mesurée: 20°C. 3.2 Régler le jour de la semaine et l’heure A[...]

  • Página 45

    45 A Mode d’emploi – 4 Réglages des températures ambiantes (Fig. 1 , 4) 4. 1 Réglages des températures ambiantes Régler au sélecteur de température (4. 1) la température ambiante qui convient à votre confort dans la pièce principale. Chaque degré en plus signifie une consom- mation supplémentaire et inutile d’environ 6%. C’est c[...]

  • Página 46

    46 A Mode d’emploi – 5 Programmation des périodes de chauffe (Fig. 1 , 5) 5. 1 Indication des périodes de chauffe V otre thermostat d’ambiance vous permet de pro- grammer trois périodes de chauffe par jour . Pour cela il suffit de régler le temps pour le début et la fin de la période de chauffe correspondante. Il est possible de program[...]

  • Página 47

    47 A Mode d’emploi – 5 Programmation des périodes de chauffe (Fig. 1 , 5) 5.3 Programme de base Si les temps de commutation ne doivent pas ˆ etre modifiés, le thermostat d’ambiance fonctionne selon le programme de base réglé en usine: Période de chauffe à température „jour“: 6:00...22:00 Période d’abaissement à température ?[...]

  • Página 48

    48 A Mode d’emploi – 5 Programmation des périodes de chauffe (Fig. 1 , 5) En appuyant plus longtemps sur la touche + ou – , vous obtiendrez une plus grande vitesse de changement de l’heure, d’abord par tranche de 1 0 minutes, ensuite par tranche de 1 heure. Appuyer sur la touche point de commutation (7) jusqu’à ce que le point à modi[...]

  • Página 49

    49 A Mode d’emploi – 5 Programmation des périodes de chauffe (Fig. 1 , 5) 5.7 Programmer ou copier à la fois des périodes de chauffe pour plusieurs jours Il est possible d’introduire à la fois les périodes de chauffe pour plusieurs jours de la semaine ou de copier les périodes de chauffe journalières déjà existant sur un ou plusieurs[...]

  • Página 50

    50 A Mode d’emploi – 6 Fonctions spéciales (Fig. 1 , 6) 6. 1 Régime „party“ Ce régime peut seulement être activé en cas de réglage selon le programme de chauffe. Appuyer sur la touche (4), I’affichage montre le symbole pour le régime party (fig. 6. 1 ). Alors, le thermostat d’ambiance est également réglé sur la température ?[...]

  • Página 51

    51 A Mode d’emploi – 7 Régler la température de départ Réglage de la chaudière Thermotop/Thermocompact Régler l’aquastat sur votre Thermocompact/Thermotop comme suit: pour des systèmes de chauffage à basse température avec des températures de départ jusqu’à 7 5 °C max: position 7 . pour des systèmes de chauffage avec des temp?[...]

  • Página 52

    52 B Instructions d’installation – 8 Installation (Fig. 7) 8. 1 Précaution L ’installation, le raccordement électrique, les réglages dans l’appareil ainsi que la mise en ser vice ne doivent être effectués que par un professionnel qualifié. 8.2 Domaine d’application Le thermostat d’ambiance VRT - PZA peut être raccordé de façon [...]

  • Página 53

    53 B Instructions d’Installation – 8 Installation (Fig. 7) 8.5 Emplacement Le thermostat d’ambiance doit être placé à un endroit approprié pour son fonctionnement. L ’endroit le plus favorable est en général une paroi intérieure de la salle de séjour , à 1 ,5 m du sol. Dans cet endroit, le thermostat doit mesurer l’air ambiant sa[...]

  • Página 54

    54 B Instructions d’installation – 9 Raccordement électrique (Fig. 8, 9) Raccordement à la chaudière Thermotop/Thermocompact A noter: le thermostat d’ambiance VRT -QZA est seulement raccordé aux bornes basse tension 7 , 8, 9 de la Thermotop/Thermocompact. Le raccordement électri- que doit être effectué par un professionnel qualifié. L[...]

  • Página 55

    55 B Instructions d’installation – 10 Première muse en service (Fig. 1 0) 1 0. 1 Vérification du fonctionnement La première mise en ser vice du thermostat d’ambiance selon les désirs du client, conjointement avec le système de chauffage, doit être effectuée par un professionnel qualifié que assume la responsabilité de l’installatio[...]

  • Página 56

    56 B Instructions d’installation – 10 Première muse en service (Fig. 1 0) 1 0.3 Affichage1 2 h /24 h l’installateur qualifié peut procéder au changement: Enlever les fusibles devant l’appareil de chauffage. Enlever le boîtier du thermostat d’ambiance du socle de fixation selon chap. 8. Pour un affichage 24 h (3, fig. 1), placer le com[...]

  • Página 57

    57 B Instructions d’installation – 1 1 Caractéristiques techniques T ype d’appareil VRT - PZA Référence 9 1 48 T ension de ser vice 24 V - du VC ou VCW Consommation < 30 mA Plage de réglage de la température température„jour“ 5...30 °C température„nuit“ 5...20 °C Mesure de la température actuelle de consigne toutes les 30[...]

  • Página 58

    58 A Bedieningsvoorschrift (Fig. 1 , blz. 3) 1 V oorkeuzeschakelaar V oor het regelen van: nachttemperatuur bij dagtemperatuur bij het ingestelde ver warmingsprogramma bij 2 T emperatuurinstelknop V oor de gewenste kamertemperatuur tijdens de ver warmingsperiode. 3 Display Met indicatie van dag (3a), voorkeuze (3b), tijd (3c), kamertemperatuur (3d)[...]

  • Página 59

    59 A Bedieningsvoorschrift – 1 T oepassing (Fig. 1 , blz. 3) 1 . 1 Functies De kamerthermostaat VRT - PZA maakt het u mogelijk de dag- en nachttemperaturen (nachtverlaging), onafhanke- lijk van elkaar , te regelen. Hier voor staan drie stook- perioden per dag tot uw beschikking. V anaf het begin tot het einde van een ver warmingsperiode wordt de [...]

  • Página 60

    60 A Bedieningsvoorschrift – 1 T oepassing (Fig. 1 , blz. 3) 1 .2 Mogelijkheden tot energiebesparing Het begrenzen van de kamertemperatuur U kunt de kamertemperatuur begrenzen op de waarde waarbij u het net behaaglijk vindt. Elke graad hoger betekent een extra energieverbruik van ± 6%. Het verlagen van de kamertemperatuur Gedurende uw nachtrust [...]

  • Página 61

    61 A Bedieningsvoorschrift – 2 Instelmogelijkheden – Programmeertips (Fig. 1 , 2) 2. 1 Instelmogelijkheden Met de voorkeuzeschakelaar (afb. 1 . 1) kunt u uw CV - installatie naar uw persoonlijke wensen laten functio- neren. Afhankelijk van de opwarmtijd van uw woning en de buitentemperatuur zal na een bepaalde tijd de door u gewenste (ingesteld[...]

  • Página 62

    62 A Bedieningsvoorschrift – 3 Klokinstelling (Fig. 3, blz. 95) 3. 1 Het aflezen van de tijd In display (3, afb. 1) betekent: 1 eerste weekdag (maandag) 1 2:00 actuele tijd: 1 2 uur : knippert als de klok loopt 20 °C gemeten kamertemperatuur 20 °C 3.2 Dag- en tijdinstellen Programma-toets Pro (1 0) indrukken; in de display verschijnt Pro (afb. [...]

  • Página 63

    63 A Bedieningsvoorschrift – 4 Kamertemperatuur instellen (Fig. 4, blz. 96) 4. 1 Dagtemperatuur instellen Met de temperatuurinstelknop (afb. 4. 1 ) kunt u de kamertemperatuur instellen, die u tijdens uw verblijf in de woonkamer net voldoende vindt. Elke graad hoger geeft een onnodig extra verbruik van ± 6%. Met deze instelknop regelt de kamerthe[...]

  • Página 64

    64 A Bedieningsvoorschrift – 5 Programmeren van ver warmingsperioden (Fig. 5, blz. 97) 5. 1 Aanduiding van ver warmings- programma’ s U kunt met deze thermostaat drie verwarmingsperioden per dag instellen. Hierbij dient uitsluitend de start- en eindtijd ingesteld te worden. De ver warmingsperioden kunt u voor iedere dag verschillend programmere[...]

  • Página 65

    65 A Bedieningsvoorschrift – 5 Programmeren van ver warmingsperioden (Fig. 5, blz. 97) 5.3 Basisprogramma Indien u geen wijzigingen aanbrengt in het pro- gramma, zal de kamerthermostaat iedere dag volgens het basisprogramma werken: ver warmingsperiode 06:00...22:00 nachtverlaging 22:00...06:00 nachttemperatuur 1 5 °C Op deze wijze is direct ná [...]

  • Página 66

    66 A Bedieningsvoorschrift – 5 Programmeren van ver warmingsperioden (Fig. 5, blz. 97, 99, 100) Door de toetsen + of – langere tijd ingedrukt te houden zal de tijdverstelling versnellen. Eerst in stappen van 1 0 minuten, later in stappen van 1 uur . Schakelpunt-toets indrukken tot het gewijzigde schakelpunt knippert. Het schakelpunt wijzigen zo[...]

  • Página 67

    67 A Bedieningsvoorschrift – 5 Programmeren van ver warmingsperioden (Fig. 5, blz. 97, 99, 100) 5.7 V erwarmingsperioden voor meerdere dagen tegelijk programmeren/kopiëren U kunt voor meerdere dagen tegelijk een ver warmingsperiode instellen, respectievelijk een reeds ingesteld dagprogramma voor een of meerdere dagen kopiëren. Hier voor drukt u[...]

  • Página 68

    68 A Bedieningsvoorschrift – 6 Speciale functies (Fig. 6, blz. 1 0 1 ) 6. 1 Party-knop Deze functie is alleen te activeren bij gebruik van het ver warmingsprogramma . Indien u de Party-knop (4) indrukt zal in de display het symbool verschijnen (afb. 6. 1 ). De normale dagtemperatuur wordt nu, tot de start van de volgende ver warmingsperiode, geha[...]

  • Página 69

    69 A Bedieningsvoorschrift – 7 Aanvoertemperatuur instellen Instelling aan het toestel Stel de ketelwaterthermostaat van uw V aillant ver warmingstoestel als volgt in: Installaties geschikt voor een temperatuur tot 75 °C; stand 7 Installaties geschikt voor een temperatuur tot 90 °C; stand 9 NL[...]

  • Página 70

    70 B Montagevoorschrift – 8 Montage (Fig. 7) 8. 1 V eiligheidsadvies De montage, het elektrisch aansluiten, de instellingen aan de CV -installatie, alsmede de inbedrijfstelling voor de eerste maal, dienen door een erkend installateur uitgevoerd te worden. 8.2 T oepassing De kamerthermostaat VRT - PZA kan probleemloos op alle V aillant Thermocompa[...]

  • Página 71

    71 B Montagevoorschrift – 8 Montage (Fig. 7) 8.5 Montageplaats Om op een juiste wijze te kunnen functioneren dient de thermostaat op een hier voor geschikte plaats gemonteerd te worden. De beste plaats is meestal de binnenmuur van de woonkamer op een hoogte van ca. 1 ,5 m. Om de circulerende lucht in de kamer te kunnen meten, moet de kamerthermos[...]

  • Página 72

    72 B Montagevoorschrift – 9 Elektrische aansluiting (Fig. 8, 9) De VRT - PZA mag uitsluitend op de laagspannings- klemmen 7 , 8 en 9 van een V aillant Thermocompact VC/VCW aangesloten worden. Dit dient door een erkend installateur gedaan te worden. Alvorens met de aansluiting van de elektrische bedrading te beginnen, dient de hoofdschakelaar van [...]

  • Página 73

    73 B Montagevoorschrift – 10 Inbedrijfstelling (Fig. 1 0) 1 0. 1 Functietest De inbedrijfstelling van de thermostaat (en installatie) evenals de eerste programmering volgens de wensen van de gebruiker , dienen door een erkend installateur te geschieden, welke tevens de verantwoording voor de installatie op zich heeft genomen. Hierbij zijn de volg[...]

  • Página 74

    74 B Montagevoorschrift – Inbedrijfstelling (Fig. 1 0) 1 0.3 Instelling 1 2- uurs/ 24- uurs aanduiding Deze instelling is door uw installateur te wijzigen. Hiertoe dient eerst de hoofdschakelaar van de V aillant Thermocompact op „0“ gezet te worden. De afdek- plaat van de kamerthermostaat ver wijderen (zie hoofd- stuk 8.5). V oor een 24 -uurs[...]

  • Página 75

    75 T oesteltype VR T-PZA Art. nummer 9 1 48 Bedrijfsspanning 20 V= van VC/VCW Stroomafname < 30 mA T emperatuurinstelbereik: Dagtemperatuur 5...30 °C Nachttemperatuur 5...20 °C Kortste schakelbereik ver warmingsperioden 1 0 min. Proportioneel bereik 2 K Schakelverschil 1 K Gangreser ve 0,5 h Afmetingen: Breedte 1 48 mm Hoogte 85 mm Diepte 29 m[...]

  • Página 76

    76 A Istruzioni d’uso (Fig. 1 , pag. 3) 1 Selettore modi operativi per registrare a scelta i modi operativi temperatura notturna continua con temperatura diurna continua con programma di riscaldamento impostato con 2 Selettore della temperatura diurna per la regolazione della temperatura ambiente desiderata durante una certa fase di riscaldamento[...]

  • Página 77

    77 A Istruzioni d’uso – 1 Applicazione (Fig. 1 , pag. 3) 1.1 Funzioni Il termostato ambiente VRT - PZA ser ve alla regolazione separata delle temperature nelle fasi di riscaldamento „giornaliero“ e delle temperature nell’abbassamento „notturno“ . Per ogni giorno sono disponibili 3 periodi di riscaldamento. Dall’inizio alla fine del [...]

  • Página 78

    78 A Istruzioni d’uso – 1 Applicazione (Fig. 1 , pag. 3) 1.2 Possibilità per il risparmio energetico Limitare la temperatura ambiente Limitate la temperatura ambiente impostandola sul valore effettivamente necessario per il V ostro comfort. Ogni grado in più significa un inutile spreco di energia pari circa al 6%. Abbassamento della temperatu[...]

  • Página 79

    79 A Istruzioni d’uso – 2 Modooperativo – Indicazioni di programmazione (Fig. 1 , 2) 2. 1 Selezionare il modo operativo Mediante il selettore modi operativi (fig. 2. 1) è possi- bile adattare il modo operativo del V ostro impianto di riscaldamento alle V ostre esigenze. Dopo un certo tempo che dipende dal V ostro edificio e dalle condi- zion[...]

  • Página 80

    80 A Istruzioni d’uso – 3 Regolazione del temporizzatore (Fig. 1 , 3) 3. 1 Lettura dell’ora Le indicazioni nel display (3, fig. 1 ) significano: 1 1 ° giorno della settimana (lunedí) 1 2:00 I’ora attuale: ore 1 2 e 0 minuti : con segnale intermittente se il temporizza- tore è in funzione 20 °C temperatura ambiente rilevata 20 °C. 3.2 R[...]

  • Página 81

    81 A Istruzioni d’uso – 4 Regolazione delle temperature ambiente (Fig. 1 , 4) 4. 1 Selezionare la temperatura diurna Impostare il selettore della temperatura diurna (4. 1 ) alla temperatura ambiente, sufficiente per il V ostro comfort durante la V ostra permanenza nel locale prin- cipale. Ogni grado in più significa un inutile spreco di energi[...]

  • Página 82

    82 A Istruzioni d’uso – 5 Programmare le fasi di riscaldamento (Fig. 1 , 5) 5. 1 Rappresentazione dei programmi di riscaldamento Con il vostro termostato ambiente è possibile program- mare fino a 3 periodi di riscaldamento per ogni giorno. Dovete solo registrare il momento in cui iI programma relativo inizia e in cui finisce. Per ogni giorno d[...]

  • Página 83

    83 A Istruzioni d’uso – 5 Programmare le fasi di riscaldamento (Fig. 1 , 5) 5.3 Programma di base Se non modificate i momenti d’inter vento, il termostato ambiente funziona in base al programma di base regolato in fabbrica: Fase di riscaldamento con temperatura diurna: dalle ore 6:00 alle ore 22:00 Fase d’abbassamento con temperatura nottur[...]

  • Página 84

    84 A Istruzioni d’uso – 5 Programmare le fasi di riscaldamento (Fig. 1 , 5) Premendo a lungo il tasto + o – , potete spostare l’ora in modo più rapido, prima a passi di 1 0 min. e poi - se premete il tasto più a lungo - a passi di 1 ora. Premere il t asto punto di commutazione finché compare il punto di commutazione da spostare a segnale[...]

  • Página 85

    85 A Istruzioni d’uso – 5 Programmare le fasi di riscaldamento (Fig. 1 , 5) 5.7 Programmare o copiare allo stesso tempo le fasi di riscaldamento per vari giorni della settimana E possibile programmare le fasi di riscaidamento allo stesso tempo per parecchi giorni della settimana o copiare diverse fasi giornaliere già esistenti a un o più gior[...]

  • Página 86

    86 A Istruzioni d’uso – 6 Funzioni speciali (Fig. 1 , 6) 6. 1 Funzione Party Questa funzione può essere attivata soltanto se il termostato è regolato in base al programma di riscaldamento. Premere il tasto (4), nel display compare il simbolo per il modo di funzionamento Party (fig. 6. 1). In questo modo il termostato regola la temperatura diu[...]

  • Página 87

    87 A Istruzioni d’uso – 7 Regolare la temperatura in andata Regolazione sulla V aillant T ecnoblock Procedete alla regolazione del termostato caldaia, sulla V ostra caldaia V aillant T ecnoblock come dalle seguenti indicazioni: Per impianti di riscaldamento funzionanti con tempera- ture in andata fino ad un valore massimo di 75 °C Posizione 7 [...]

  • Página 88

    88 B Istruzioni d’installazione – 8 Installazione (Fig. 1 , 7) 8. 1 Attenzione L ’installazione, I’allacciamento elettrico, la regolazione e la prima messa in funzione debbono essere effettuati da un tecnico qualificato ed in possesso dei requisiti tecnico - professionali come da L. 46/90. 8.2 Campo di impiego Il termostato ambiente VRT - P[...]

  • Página 89

    89 B Istruzioni d’installazione – 8 Installazione (Fig. 1 , 7) 8.5 Lugo di montaggio Il termostato ambiente deve essere installato in un luogo idoneo al suo perfetto funzionamento. Il luogo più appropriato è generalmente il locale principale, fissato su di una parete interna e ad una altezza di circa 1 ,5 m. Il termostato ambiente deve rileva[...]

  • Página 90

    90 B Istruzioni d’installazione – 9 Allacciamento elettrico (Fig. 8, 9) IMPORT ANTE: i cavi a bassa tensione che colleg- ano il termostato alla caldaia devono necessariamente passare in canaline prive di tensione a 220 V olt, onde evitare fenomeni induttivi che potrebbero danneggiare l’apprecchiatura in modo irreparabile. Allacciamento alla T[...]

  • Página 91

    91 B Istruzioni d’installazione – 1 0 Prima messa in funzione (Fig. 1 0) 1 0. 1 Prova di funzionamento La prima messa in funzione del termostato ambiente con l’impianto di riscaldamento e la prima program- mazione secondo desiderio dell’utente deve essere effettuata da un tecnico qualificato che si assume la responsabilitá per un’install[...]

  • Página 92

    92 B Istruzioni d’installazione – 1 0 Prima messa in funzione (Fig. 1 0) 1 0.3 Indicazione 1 2 h/24 h Il V ostro tecnico qualificato può effettuare la modifica: T ogliere i fusibili della caldaia. T ogliere la parte superiore del termostato ambiente dalla piastra di montaggio come dalla fig. 8. Se l’utente desidera l’indicazione 24 h sul d[...]

  • Página 93

    93 B Istruzioni d’installazione – 1 1 Dati tecnici Modello VRT - PZA Art. n° 9 1 48 T ensione d’esercizio 24 V - dalla VC.. o VCW Potenza assorbita < 30 mA Campo di regolazione della temperatura diurna 5...30 °C della temperatura notturna 5...20 °C Fasi di riscaldamento possib. 3 per ogni giorno Minimo periodo di riscaldamento 1 0 min C[...]

  • Página 94

    7 Interruptor del punto de mando Para visualizar y programar el tiempo de calefacción y tiempo para bajar la temperatura. 8 Interruptor de temperatura de noche Para visualizar y programar la temperatura de la noche. 9 Interruptor „bloque” Para programar al mismo tiempo varios dias semana- les o copiar un programa diario. 10 Interruptor program[...]

  • Página 95

    95 A Uso 1 . 1 Funcionamiento El termostato de ambiente hace posible la regulación de la temperatura para las horas del día independien- te de las reducciones de temperatura para la noche. Tiene a su disposición hasta 3 periodos de calefacción por día. Desde el comienzo hasta el fin de un periodo de calefacción se regula la temperatura de dí[...]

  • Página 96

    96 A Uso 1 . 1 Posibilidades de ahorra de energía Delimitar la temperatura del ambiente Delimite Vd. la temperatura del ambiente al valor que equivalga a su bienestar . Cada grado por encima de la temperatura idúnez para a bienestar significa un consumo de energía inútil de aprox. 6%. Bajar la temperatura del ambiente Baje Vd. la temperatura de[...]

  • Página 97

    A Tipo de funcionamiento - indicación de programa E 97 2. 1 Ajustar tipo de funcionamiento Con el interruptor de funcionamiento para la regula- ción (fig. 2.1) Vd. puede adaptar el funcionamiento de su caldera a sus necesidades. Después de un tiempo, dependiendo de su vivienda y la temperatura exterior , poco a poco se regula la temperatura de a[...]

  • Página 98

    98 A Ajustar la hora 3. 1 Leer la hora En la pantalla (3, fig. 1) se muestra: 1 1 . día de la semana (lunes) 1 2:00 Hora actual: 12 horas, 0 minutos 12 : 00 Parpadea, si funciona el reloj conmutador 20 °C T emperatura del ambiente media: 20°C 3.2 Ajustar día de la semana y hora Apretar interruptor de información Pro (10). El termostato de ambi[...]

  • Página 99

    A Ajustar la temperatura ambiente E 99 4. 1 Elegir la temperatura de día Con el interruptor de temperatura de día (4.1) ajustar la temperatura del ambiente para el bienestar durante su estancia en la habitación. Con esta temperatura su termostato de ambiente regula los tiempos de cale- facción (programados según cap. 5). Recomendación: Ajuste[...]

  • Página 100

    5.2 Mirar periodos de calefacción Apretar el interruptor del punto de arranque (7). En la pantalla aparece el perfil del día de la semana mostrado (fig. 5.1). En primer lugar se indica el tiempo correspondiente al segmento parpadeante, en fig. 5.1. Comienza el primer tiempo de calefacción el 5 ó día de la semana (viernes) a las 6:00 h. Apretar[...]

  • Página 101

    A Programaciones de calefacción E 101 5.3 Programa de base Si no cambia los tiempos de conexión, el termostato de ambiente trabaja según el programa de base: Tiempo de calefacción con temperatura día: 6:00-22:00 h Tiempo de temperatura reducida para el periodo nocturno:22:00-6:00 h T emperatura de noche: 15 °C El termostato de ambiente regula[...]

  • Página 102

    102 A Programas de calefacción Apretando más tiempo los interruptores de ajuste „ + ” o „ – ” consigue un cambio de tiempo más rápido. En primer lugar en pasos de 10 minutos, apretando más tiempo en pasos de 1 hora. Apretar el interruptor del punto de arranque (7), hasta que parpadee el punto de arranque para ajustar (fig. 5.10). Cam[...]

  • Página 103

    A Programaciones de calefacción E 103 5.7 Programar o copiar tiempos de calefacción simultaneamente para varios dias semanales Puede introducir simultaneamente programaciones de calefacción para varios dias de la semana o copiar programas de calefacción del día existente a uno o varios dias. Apretar el interruptor de programación (10). El ter[...]

  • Página 104

    104 A Periodos especiales de funcionamiento 6. 1 Funcionamiento festivo Este funcionamiento sólo se puede activar con regula- ción por programa de calefacción. Apretar interruptor festivo (4). En la pantalla aparece el símbolo de festivo (fig. 6.1). Aquí se regula durante o para el siguiente tiempo de temperatura reducida a la temperatura del [...]

  • Página 105

    A Ajustar temperatura de ida/avance E 105 Ajuste en la caldera Ajuste el selector de temperatura de ida en su caldera según la recomendación siguiente: Calderas en regiones con temperaturas bajas: temperatura de ida hasta máx. 75 °C: Posición 7. Calderas en regiones con temperaturas muy bajas: temperaturas de ida hasta max. 90 °C: Posición 9[...]

  • Página 106

    106 B Montaje 8. 1 Advertencias precautorias El montaje, la conexión eléctrica, los ajustes en el aparato y la puesta en marcha deben ser realizados solamente por empresas especializadas y autorizadas. 8.2 Margen de empleo El termostato de ambiente VRT -PZA se puede conectar sin problemas a todas las calderas VC/VCW/VCM con conexión a 24 V (clem[...]

  • Página 107

    B Montaje E 107 8.5 Lugar del montaje El termostato de ambiente hay que colocarlo en un lugar apropiado para su funcionamiento. El lugar más favorable es casi siempre en la pared interior de la habitación principal o de uso más a aprox. 1,5 m de altura. El termostato de ambiente debe „sentir” el aire del ambiente circulando, libre de muebles[...]

  • Página 108

    108 B Conexión eléctrica Conexión eléctrica T ener en cuenta: El termostato de ambiente VRT - PZA sólo se puede conectar a las clemas 7, 8, 9 de una caldera V aillant con tensiones de 24 V . La conexíon debe ser realizada por empresas especia- lizadas y autorizadas. El cableado de la conexión a las clemas 7, 8, 9 de una caldera VC, VCW o VCM[...]

  • Página 109

    B Puesta en marcha E 109 1 0. 1 Primera puesta en marcha La primera p. m. del termostato de ambiente junto con la caldera tal como la primera programación según los deseos del usuario lo debe realizar una empresa especializada, la cual es responsable de la instala- ción. Aquí hay que realizar las siguientes medidas Indicaciones Posibilidades de[...]

  • Página 110

    110 B Puesta en marcha 10.3 Indicación 1 2/24 horas El cambio lo puede realizar la empresa especializada: Poner el interruptor principal de la caldera en posición „0”. Quitar la parte superior del termostato de la placa de montaje según fig. 8. Si el usuario desea la indicación en la pantalla de 24 horas (3, fig. 1 ) se coloca el conmutador[...]

  • Página 111

    B Datos técnicos E 111 Tipo de aparato VRT -PZA No artículo (referencia) 9 1 48 V oltaje de servicio 24 V - del VC/VCW/VCM V oltaje de conexión de la caldera 24 V- Consumo de corriente 6 mA Ajuste de temperatura T emperatura de día 5...30 °C T emperatura de noche 5...20 °C Margen de cambio/conexión más corto para programaciones 10 min Marge[...]

  • Página 112

    112 Fig. 2 Int Fig. 2. 1 Fig. 2.4 Fig. 2.3 Fig. 2.6 Fig. 2.2 Fig. 2.5[...]

  • Página 113

    113 Fig. 3 Fig. Int Fig. 3. 1 Fig. 3.4 Fig. 3.3 Fig. 3.2 Fig. 3.5[...]

  • Página 114

    114 Fig. 4 Int Fig. 4. 1 Fig. 4.4 Fig. 4.3 Fig. 4.6 Fig. 4.2 Fig. 4.5[...]

  • Página 115

    115 Fig. 5 Fig. Int Fig. 5. 1 Fig. 5.4 Fig. 5.3 Fig. 5.2 Fig. 5.5[...]

  • Página 116

    116 Fig. 5 Int Fig. 5.6 Fig. 5.9 Fig. 5.8 Fig. 5. 1 1 Fig. 5.7 Fig. 5. 1 0[...]

  • Página 117

    117 Fig. 2 Fig. Int Fig. 5. 1 2 Fig. 5. 1 5 Fig. 5. 1 4 Fig. 5. 1 7 Fig. 5. 1 3 Fig. 5. 1 6[...]

  • Página 118

    11 8 Fig. 5 Int Fig. 5. 1 8 Fig. 5.2 1 Fig. 5.20 Fig. 5.23 Fig. 5. 1 9 Fig. 5.22[...]

  • Página 119

    11 9 Fig. 5, 6 Fig. Int Fig. 5.24 Fig. 6. 1[...]

  • Página 120

    12 0 Fig. 7 0 7 Raumtemperaturregler-Oberteil 0 8 Haltenocken 0 9 Montageplatte 10 Befestigungsbohrungen Abb. 7: Montage 0 7 Front casing on the room ther mostat 0 8 Retaining cams 0 9 Mounting plate 10 Fixing holes Fig. 7: Installation 0 7B o ı ˆ tier du thermostat d’ ambiance 0 8 Ergots 0 9 Socle de fixation 10 Trous de fixation Fig. 7: Insta[...]

  • Página 121

    12 1 Fig. 7 Fig. Int[...]

  • Página 122

    12 2 0 9 Montageplatte 10 Befestigungsbohrungen 11 Kabeldurchführung 12 Klemmleiste 12a Kontakte Abb. 8: Anschlußklemmen 0 9 Mounting plate 10 Fixing holes 11 Cable entr y 12 T erminal strip VRT -PZA 12a Contacts Fig. 8: Wiring 0 9 Socle de fixation 10 Trous de fixation 11 Passe-c ˆ able 12 Bor nier VRT -PZA 12a Contacts Fig. 8: Schéma de racco[...]

  • Página 123

    12 3 Fig. 8 Int Fig.[...]

  • Página 124

    12 4 12 Klemmleiste 13 Klemmleiste V aillant Thermoblock Abb. 9: Anschlußklemmen 12 T erminal strip VRT -PZA 13 V aillant THERMOcompact Fig. 9: Wiring 12 Bor nier VRT -PZA 13 Ther motop/Thermocompact Fig. 9: Schéma de raccordement 12 Klemmenstrook VRT -PZA 13 Klemmenstrook V aillant Thermocompact Afb. 9: Electrische aansluitingen 12 Morsettiera V[...]

  • Página 125

    12 5 Fig. 9 Int Fig. Thermotop/Thermocompact 15...24 V–[...]

  • Página 126

    12 6 12b Steckmesser 14 Zweipunkt-/Analog-Umschaltstecker 15 12-/24-Stunden-Umschaltstecker Abb. 10: Rückseite des Reglers 12b Blades 14 On/off analog switch 15 12/24-hours switch Fig. 10: Back panel of the thermostat 12b Languettes 14 Commutateur action constante/régulation „tout ou rien“ 15 Commutateur 12 h/24 h Fig. 10: Arrière du thermos[...]

  • Página 127

    12 7 Fig. 1 0 Int Fig.[...]

  • Página 128

    12 8[...]

  • Página 129

    129[...]

  • Página 130

    Gedruckt auf 100% Altpapier 1 1 / 00 Mü Änderungen vorbehalten Printed in Germany · Imprimé en Allemagne 83 03 48 int 03 V aillant GmbH Berghauser Straße 40 · 42859 Remscheid T elefon: 0 2 1 91/1 8 - 0 · T elefax: 0 2 1 91/1 8 -28 1 0 http://www .vaillant.de · E-Mail: info @ vaillant.de[...]