Unold 48845 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Unold 48845. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoUnold 48845 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Unold 48845 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Unold 48845, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Unold 48845 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Unold 48845
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Unold 48845
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Unold 48845
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Unold 48845 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Unold 48845 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Unold na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Unold 48845, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Unold 48845, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Unold 48845. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 48845 EISMASCHINE GUSTO[...]

  • Página 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48845 Stand: September 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Página 3

    SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94[...]

  • Página 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 48845 T echnische Daten ............................................................................................................... 8 Symbolerklärung ................................................................................................................. 8 Für Ihre Sicherheit ...........[...]

  • Página 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 48845 Dati tecnici ....................................................................................................................... 48 Significato dei simboli ........................................................................................................ 48 Per la vostra sicurezza .[...]

  • Página 6

    6 IHRE NEUE EISMASCHINE 1 2 3 4[...]

  • Página 7

    7 IHRE NEUE EISMASCHINE D Ab Seite 8 1 T ransparenter Deckel Art-Nr . 4884501 2 Mischer Art-Nr . 4884504 3 Eisbehälter Art-Nr . 4884510 4 Kompressorgehäuse GB Page 21 1 T ransparent lid 2 Mixing arm 3 Ice cream bowl 4 Compressor housing F Page 30 1 Couvercle transparent 2 Mixeur 3 Réservoir de glace 4 Boîtier du compresseur NL Pagina 39 1 T ran[...]

  • Página 8

    8 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48845 FÜR IHRE SICHERHEIT TECHNISCHE DA TEN Bitte lesen Sie die folgenden An - weisungen und bewahren Sie die - se auf. 1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso - nen mit verringerten phy - sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt wer - den, wenn[...]

  • Página 9

    9 Gebrauchs unterwiesen wur - den und die daraus resul - tierenden Gefahren verstan - den haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch bedienen, säubern oder warten. 4. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stel - len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 5. Gerät nur an W echselstrom gemäß T yp[...]

  • Página 10

    10 22. Betreiben Sie das Gerät nie mit Zubehör anderer Geräte. 23. Benutzen Sie keine spit - zen oder scharfen Gegen - stände im Eisbehälter . Die - ser könnte dadurch zerkratzt werden. V erwenden Sie Kunststoff- oder Holzscha - ber , um das fertige Eis aus dem Behälter zu nehmen. 24. Prüfen Sie regelmäßig Ste - cker und Zuleitung auf V e[...]

  • Página 11

    11 T aste „Power“ W enn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, befindet sich das Ge - rät im Stand-by-Modus. Im Display erscheint „00“. Drücken Sie die Po - wer -T aste, um das Gerät einzuschal - ten. Das Display leuchtet auf und im Display erscheint „00:00“ Um das Gerät während des Betriebes auszu - schalten, drücken Sie ebe[...]

  • Página 12

    12 ten auf Kühlschranktemperatur von ca. 6–8 °C. 3. Obst erst unmittelbar vor der Zubereitung pürieren, Obststü - cke erst gegen Ende der Zuberei - tungszeit zufügen. 4. Alkohol sparsam dosieren und erst zum Ende der Gefrierzeit zugeben, weil Alkohol die Gefrier - zeit verlängert. 5. Füllen Sie die gekühlten Zutaten in den entnehmbaren Ei[...]

  • Página 13

    13 14. Drücken Sie nun die T aste ST AR T/ P AUSE. Das Gerät beginnt mit dem Rühren bzw . Kühlen der Zutaten. 15. Im Display wird die verbleibende Zeitdauer angezeigt. 16. W ährend des Betriebs können Sie die Betriebsdauer verlängern, indem Sie auf die T aste „TIME +“ drücken und die Zeit in Schritten von jeweils einer Minute bis maxi -[...]

  • Página 14

    14 REINIGEN UND PFLEGEN V or dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Ste - cker aus der Steckdose zie - hen. 1. Reinigen Sie das Gerät niemals mit oder unter W asser oder einer anderen Flüssigkeit. Insbeson - dere dürfen der Motor und der Kompressor nicht mit W asser in Berührung kommen. 2. V erwenden Sie keine kratzenden oder scheuer[...]

  • Página 15

    15 Stellen Sie das Eis zum längeren Auf - bewahren bitte nie im Eisbehälter des Geräts in das Eisfach, sondern füllen Sie es in einen geeigneten Behälter mit Deckel. Das Eis kann kurze Zeit im Gefrierfach oder Gefrierschrank aufbewahrt wer - den. V erbrauchen Sie das Eis innerhalb einer Woche. Aufgetautes oder angetautes Eis sofort verbrauchen[...]

  • Página 16

    16 Grundrezept Schokoladeneis je 1 T afel Zartbitter- und V ollmilch - schokolade, 600 ml Sahne, 140 ml Milch, 2 Eier Schokolade mit Milch und Sahne auf - kochen und 24 Stunden im Kühl - schrank kalt stellen. Danach 1 Ei unter die Masse rühren und in der Eis - maschine zu Eis verarbeiten . Schnelles Schokoladeneis 300 ml Schokoladensirup, 2 Eier [...]

  • Página 17

    17 SORBET Sorbet können Sie aus fast allen Obstsorten oder Fruchtsäften herstellen, z. B. aus Himbeeren, Aprikosen, Melonen, Kiwis usw . Sorbets müssen nicht süß sein und als Nachtisch serviert werden. Als Zwischengang in einem Menü bietet sich z. B. ein T omaten- oder Campari-Orangensorbet an. Besonders köstlich ist es, wenn Sie eine Kugel [...]

  • Página 18

    18 P ARF AIT Die Grundlage für ein Parfait besteht aus Eigelb und Zucker , die im Wasserbad cremig aufgeschlagen werden und mit weiteren Zutaten und Sahne zu einem cremigen Eis weiterverarbeitet werden. Apfel-Calvados-Parfait 400 g Apfel, 1 Zitrone, 3,5 EL Cal - vados, 1 Ei, 2 Eigelb, 100 g Zucker , 300 ml Sahne Apfel schälen und in kleine Würfe[...]

  • Página 19

    19 GARANTIEBESTIMMUNGEN ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Ge - rätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie [...]

  • Página 20

    20 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND ÖSTERREICH SCHWEIZ POLEN TSCHECHIEN Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Ma[...]

  • Página 21

    21 Power Rating: 180 W , 220–240 V~, 50 Hz Capacity: 2.0 liter Max. filling quantity: 1,500 ml Dimensions: W/D/H approx. 42.5 x 28.5 x 26.2 cm W eight Approx. 12.0 kg Power cord: Approx. 150 cm Features: Fully automatic, self-cooling compressor for continuous cold production, elegant stainless steel design, menu button for three functions: Mix, F[...]

  • Página 22

    22 and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. 4. Children should be super - vised in order to ensure they don‘t play with the machine. 5. Connect the appliance to alternating current only, in accordance with the rating plate[...]

  • Página 23

    23 Never place hand in machine when in operation – risk of injury! After unpacking, please do not operate the appliance for at least two hours. The coolant in the appliance has to first settle, to prevent damage to the compressor . When unpacking the appliance and removing the packaging material, make sure not to tilt the appliance more than 45 ?[...]

  • Página 24

    24 MAKING ICE CREAM 1. Prepare the ingredients for the ice cream as stated in the recipe. If the ice cream mixture has to be cooked, this should be done a day in advance so the mixture has time to cool thoroughly. 2. Refrigerate the prepared ice cream mixture or the required ingredients to a temperature of 6-8 °C. 3. Puree fruit just before mixing[...]

  • Página 25

    25 to change the relevant time selec - tion from 60 to 5 minutes by pressing the buttons TIME + and TIME -. The basic setting is 30 minutes. Mix When the ingredients need to be mixed evenly before starting the programme, please choose this programme selection before the ice cream preparation. The ingre - dients are mixed 60 minutes at maximum. It i[...]

  • Página 26

    26 CLEANING AND CARE Before cleaning, always turn off the appliance, unplug it from the electrical outlet and allow the appliance to cool. 1. Never clean the appliance with or under water or other liquids. It is especially important to keep the motor and the compressor from coming into contact with water . 2. Do not use harsh or abrasive clea - ner[...]

  • Página 27

    27 SOFT ICE CREAM Basic recipe soft ice cream 700 ml cream, 120 g honey, 4 egg yolk, 2 eggs, 1 pinch of salt Mix all ingredients and prepare ice cream in the ice cream maker . Sesaon to taste with liqueur , chocolate chips etc. V anilla soft ice 700 ml cream, 1 sliced vanilla pod, 120 g honey, 2 egg yolk, 2 eggs, 1 pinch of salt Cook cream, vanilla[...]

  • Página 28

    28 FRUIT ICE CREAM Fruit ice cream consists mainly of mashed fruits with sugar , cream or yoghurt and evtl. some eggwhite. T o have a smooth fruit ice cream, it has to be stirred during freezing, which is achieved best in a ice cream maker . Basic recipe 550 g mashed fruits, 2 tblsp lemon juice, 125-150 g sugar , 2 tblsp egg - white, 250 ml cream M[...]

  • Página 29

    29 The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss. Praliné Parfait 50 g sugar , 80 ml water , 2 egg yolk, 1 tsp [...]

  • Página 30

    30 Puissance: 180 W , 220–240 V~, 50 Hz Contenance : 2,0 litre Contenu max. 1.500 ml Dimensions H/L/P 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Poids: Env . 12,0 kg Câble d’alimentation : Env . 150 cm Équipement : Compresseur auto-réfrigérant totalement automatique pour une production de froid continue, elégant design inox T ouches de menu pour trois fonction[...]

  • Página 31

    31 4. Les enfants devraient être sous surveillance Les enfants devraient être sous surveil - lance afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 5. Branchez cet appareil sur une prise de courant alterna - tif conformément à la plaque signalétique. 6. Cet appareil n’est pas prévu pour être opéré par une minuterie ou un int[...]

  • Página 32

    32 T ouche « Power » Si la touche se trouve dans la prise, l’appareil est en stand-by. Sur l’écran, vous voyez « 00 ». Pressez la touche POWER pour mettre l’appareil en marche. L ’écran s’allume et montre « 00:00 ». Pour mettre l’appareil hors marche pendant l’opération, pressez également cette touche. T ouche « Menu » Ave[...]

  • Página 33

    33 PRÉP ARER DE LA GLACE 1. Préparer les ingrédients pour la glace, con - formément à la recette. S‘il s‘agit de masses de glace qui doivent être cuites au préala - ble, procéder à cette opération la veille afin que la masse puisse refroidir correctement. 2. Refroidir la masse de glace préparée ou les ingrédients nécessaires au r?[...]

  • Página 34

    34 NETTOY AGE ET ENTRETIEN Avant le nettoyage, éteindre systéma - tiquement l’appareil et débrancher la prise, puis laisser l‘appareil refroidir . 1. Ne jamais nettoyer l‘appareil avec de l‘eau ou sous l‘eau, ni avec un autre liquide. Le moteur et le compresseur , notamment, ne doivent pas entrer en contact avec de l‘eau. 2. Ne pas u[...]

  • Página 35

    35 LA GLACE SOUPLE Recette de base 700 ml de crème, 120 g miel, 4 jaunes d’oeufs, 2 oeufs, 1 pincée de sel Mélanger tous les ingrédients directement avant de les verser dans la sorbétiere. Ajouter les arômes de votre choix. Glace souple à la vanille 700 ml de crème, 1 bâton de vanille, 120 g miel, 2 jaune d’œuf, 2 oeufs, 1 pincée de [...]

  • Página 36

    36 GLACE AUX FRUITS La glace aux fruits consiste de fruits passés en purée avec du sucre, de la crème ou du yaourt et evtl. des blancs d’oeuf. Pour que la glace devient bien crémeuse, il faut la remuer constamment pendant la congélation. Recette de base 550 g de fruits en purée, 2 grandes cuillère de jus de citron, 125-150 g de sucre, 2 gr[...]

  • Página 37

    37 Sorbet aux fraises 500 g de fraises, 2 pt. cl. jus de citron, 2 grandes cuillères de blancs d’oeuf, 4-5 grandes cuillères de sucre, 200 ml de jus de pommes Passer les ingrédients en purée et en préparer du sorbet. Campari-Orangen-Sorbet 650 ml de jus d’oranges, 125 ml de Campari, 2 grandes cuillères de blancs d’oeuf, sucre selon goû[...]

  • Página 38

    38 CONDITIONS DE GARANTIE TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est [...]

  • Página 39

    39 V ermogen: 180 W , 220–240 V~, 50 Hz Inhoud: 2,0 liter Max. Vulcapaciteit: 1.500 ml Grootte: H/L/P 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Gewicht: Ca. 12,00 kg Aansluitkabel: Ca. 150 cm Uitruisting: V olautomatische, zelfkoelende compressor voor constante koudeproductie, elegante rvs behuizing, menu-toets voor drie functies: Mengen, Vriezen, Mengen & V rie[...]

  • Página 40

    40 tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, bedienen, reinigen of onder - houden. 5. Kinderen moeten onder toe - zicht gehouden worden om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. 6. Sluit het apparaat uitslui - tend aan op wisselstroom overeenkomstig het type - plaatje. 7. Dit apparaat mag niet met een externe tijdsch[...]

  • Página 41

    41 van beschadigingen van het snoer of andere onderdelen a.u.b. voor controle en/of reparatie aan onze klanten - service. 23. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen gevaren voor de gebruiker veroorza - ken en tot het vervallen van de garantie leiden. 24. Alleen geschikt voor levens - middelen. De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het appar[...]

  • Página 42

    42 T oets „T ime -“ Hiermee wordt de tijd in stappen van 1-minuut verkort. Als u deze toets ingedrukt houdt, blijft de tijd doorlopen. De minimale bereidingstijd bedraagt 5 minuten, kortere tijden kunnen niet ingesteld worden. T oets „Start/Pause“ Hiermee wordt het betreffende geselecteerde programma gestart. Met deze toets kunnen de progra[...]

  • Página 43

    43 tijd tussen de 60 en 5 minuten geselec - teerd worden. Als standaard instelling zijn 30 minuten vooraf ingesteld. Mengen Als de ingrediënten voor de start van het programma gelijkmatig gemengd moeten worden, stel dan dit programma in, voordat u het ijs gaat bereiden. De ingrediënten wor - den maximaal 60 minuten lang gemengd. Via de toetsen T [...]

  • Página 44

    44 6. Attentie: V oordat u de ijsmachine opnieuw gebruikt, moet u om hygiënische redenen eerst controleren of alle delen grondig gerei - nigd en droog zijn. ALGEMENE OPMERKINGEN Hieronder vindt u algemene informatie over de bereiding van ijs en enkele basisrecepten. Over de bereiding van ijs zijn een groot aantal boeken verkrijgbaar . Pas dan wel [...]

  • Página 45

    45 Basisrecept vanille-ijs 350 ml melk, 550 mI slagroom, 1 vanillestokje, 1 snufje zout, 4 eidooiers, 6 el suiker Melk en slagroom verhitten, het vanillestokje overlangs opensnijden en het merg eruit schra - pen. Doe het merg samen met het zout bij de melk. Kluts de dooiers met de suiker door el - kaar , voeg de warme melk geleidelijk toe en roer h[...]

  • Página 46

    46 SORBET Sorbet kan van bijna alle fruitsoorten of vruchtensappen worden bereid, b.v . van frambozen, abriko - zen, perzik, meloen, kiwi’s etc. Sorbets hoeven niet altijd zoet te zijn of als dessert te worden geserveerd. Als tussengang bij een feestelijke maaltijd is b.v . een tomatensorbet of een campari-sinaasappelsorbet erg lekker . Bijzonder[...]

  • Página 47

    47 De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade. VERWIJDEREN V AN AFVAL / MILIEUBESCHE[...]

  • Página 48

    48 Potenza: 180 W , 220–240 V~, 50 Hz Capacità: 2,0 litri Quantità massima: 1500 ml Cavo di alimentazione: 150 cm Dimensioni: Circa. 42,5 x 28,5 x 26,2 cm L/P/A Peso: Ca. 12,0 kg Dotazione: Compressore autoraffreddante interamente automatico per produzione continua del freddo, design elegante in acciaio inox, tasto Menu per tre funzioni: Mescol[...]

  • Página 49

    49 bini di età compresa tra 3 e 8 anni non dovrebbero col - legare, manovrare, pulire o sottoporre a manutenzione l‘apparecchio. 5. I bambini devono essere sor - vegliati, onde evitare che giochino con l’apparecchio. 6. Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente alter - nata con tensione corrispon - dente a quella indicata sulla ta[...]

  • Página 50

    50 Non maneggiare all’interno dell’apparecchio in funzione – pericolo di ferimento! Al momento del disimballo e della rimozione della confezione assicurarsi che la macchina non sia inclinata di oltre 45 °, in quanto altrimenti il compressore può subire danni. Dopo il disimballo lasciar stare l’apparecchio per almeno due ore prima di mette[...]

  • Página 51

    51 T asto „T ime -“ Con questo tasto il tempo è accorciato a intervalli di 1 minuto. T enendo premuto il tasto il tempo scorre in maniera continua. Il tempo di preparazione minimo è di 5 minuti. Non è possibile impostare tempi minori. T asto „Start/Pause“ Avvia il programma selezionato. Inoltre con questo tasto è anche possibile interro[...]

  • Página 52

    52 rata, con questo programma può essere con - gelato per massimo altri 60 minuti. T ramite i tasti T ime + e T ime – è possibile selezio - nare un tempo compreso tra 60 e 5 minuti. L‘impostazione standard predefinita è 30 minuti. Mescolamento Se gli ingredienti devono essere mescolati uniformemente prima dell‘avvio del pro - gramma, selez[...]

  • Página 53

    53 5. Prima del riassemblaggio asciugare accura - tamente tutte le parti con un panno mor - bido. 6. Attenzione: Prima di usare nuovamente la gelatiera, per motivi igienici, è necessario assicurarsi che tutte le sue parti siano per - fettamente pulite e asciutte. RICETTE: OSSERV AZIONI GENERALI Di seguito vengono fornite informazioni generali sull[...]

  • Página 54

    54 GELA TO ALLA PANNA Il gelato alla panna si ottiene usando latte, panna ed eventualmente dei tuorli d’uovo, zucchero e altri ingredienti. Solo mescolando costantemente il composto durante il gelamento, il gelato otterrà una consistenza cremosa. Ricetta di base gelato alla vaniglia 350 ml di latte, 550 ml di panna, 1 baccello di vaniglia, 1 piz[...]

  • Página 55

    55 Gelato di yogurt alla frutta 500 g di frutta a nocciolo o bacche (fragole, lamponi, mirtilli, albicocche, ciliegie, ecc.), 1 goccio di dolcificante liquido, 500 ml di yogurt naturale, 6 cucchiai di panna Preparare il gelato seguendo la ricetta del gelato alla fragola. Ricetta di base gelato alla fragola 500 g di fragole, 3-4 cucchiai di zucchero[...]

  • Página 56

    56 Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. T uttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali. NORME DIE GARANZIA SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE I n[...]

  • Página 57

    57 Potencia: 180 W , 220–240 V~, 50 Hz Capacidad: 2,0 litre Carga máx. 1500 ml ingredientes Peso: 12,0 kg Cable de alimentación: Approx. 150 cm Medidas: Approx. 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Equipamiento: Compresor automático de auto-enfriamiento para el enfriamiento continuo, diseño elegante de acero inoxidable, tecla de menú para tres funciones: m[...]

  • Página 58

    58 ni realizar el mantenimiento del aparato. 5. Los niños deberían vigilarse para garantizar que no jue - guen con el equipo. 6. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 7. Este equipo no debe oper - arse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia. 8. Desconecte el eq[...]

  • Página 59

    59 No meta la mano en el equipo cuando esté funcionando. ¡Peligro de lesiones! Cuando desempaquete la máquina déjela en reposo durante dos horas como mínimo antes de ponerla en funcionamiento. El refrigerante de la máquina deberá bajar de nivel antes, puesto que de lo contrario, el compresor podría resultar dañado. Cuando desempaquete y re[...]

  • Página 60

    60 PREP ARAR HELADO 1. Prepare los ingredientes para el helado según la receta. Si se trata de masas de helado que deben cocerse previamente, hágalo el día anterior , para que la masa pueda enfriarse bien. 2. Enfríe la masa de helado preparada o los ingredientes necesarios a temperatura de nevera de unos 6-8 °C. 3. Elabore el puré de frutas j[...]

  • Página 61

    61 un minuto hasta máximo 60 minutos corre - spondientemente. 18. Después de finalizar el tiempo ajustado, el aparato se desconecta automáticamente y se emite diez veces una señal acústica. La pantalla indica 0:00. 19. Si no se retira el helado dentro de 10 minu - tos después de oír la señal de acabado, se conecta la función de refrigeraci[...]

  • Página 62

    62 HELADO CREMOSO Receta básica para helado cremoso 700 ml de nata, 120 g de miel, 4 yemas de huevo, 2 huevos, 1 pizca de sal Mezcle los ingredientes inmediatamente antes del proceso de congelación, viértalos en el recipiente y prepare el helado cremoso. Añada los ingredientes de sabor a su gusto. Helado cremoso de vainilla 700 ml de nata, la p[...]

  • Página 63

    63 Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros. horas. A co[...]

  • Página 64

    64 Výkon: 180 W , 220–240 V~, 50 Hz Objem: 2,0 litr Max. plnící množství: 1.500 ml V elikost: D/Š/V 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Hmotnost: Cca 12,0 kg Přívod: Cca 150 cm Vybavení: Plně automatický samochladící kompresor pro trvalé chlazení, elegantní nerezový design, tlačítko Menu pro tři funkce: Míchání, zmrazování, míchání [...]

  • Página 65

    65 spínacími hodinami nebo systémem dálkového ovlá - dání. 8. Po použití, před čištěním nebo při příp. poruše během provozu prosím vždy vytáhněte zástrčku. 9. Přístroj nikdy nenamáčejte do vody či jiné kapaliny a přívod chraňte před vlhkostí. 10. Přístroj i součásti nejsou vhodné do myčky nádobí. 11. Př[...]

  • Página 66

    66 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Odstraňte všechny části balení a transportní pojistky. Části balení udržujte mimo dosah dětí – nebezpečí udušení! 2. Nechte přístroj po vybalení minimálně x hodiny stát na jeho konečném místě, než jej uvedete do provozu. Chladicí prostředek v přístroji se musí nejprve usadit, protože[...]

  • Página 67

    67 4. Alkohol dávkujte úsporně a přidávejte až ke konci doby zmrazování, protože alkohol tuto dobu prodlužuje. 5. Vložte vychlazené přísady do vyjímatelné nádoby na zmrzlinu. Dbejte na to, abyste nepřekročili maximální množství náplně. Nádoba na zmrzlinu smí být naplněna nejvýše do ¾, protože zmrzlina zvětšuje sv?[...]

  • Página 68

    68 ČIŠTĚNÍ A PÉČE Před čištěním přístroj vždy vypněte, vyndejte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. 1. Nikdy přístroj nečistěte vodou nebo pod vodou nebo jinou kapalinou. Zvláště motor a kompresor se nesmí dostat do styku s větším množstvím vody. 2. Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostř[...]

  • Página 69

    69 JEMNÁ SMET ANOVÁ ZMRZLINA Jemná smetanová zmrzlina 700 ml smetany, 120 g včelího medu, 4 žloutky, 1 vejce, 1 špetka soli Všechny přísady smíchejte bezprostředně před mražením, dejte do nádoby a zpracujte na jemnou smetanovou zmrzlinu. Přidejte přísady dle chuti. V anilková jemná smetanová zmrzlina 700 ml smetany, 1 rozř?[...]

  • Página 70

    70 OVOCNÁ ZMRZLINA Ovocná zmrzlina se skládá z ovocného pyré s přidáním cukru, smetany, jogurtu a příp. bílku. Aby byla ovocná zmrzlina jemná, musí se po celou dobu mražení míchat. Základní recept 500 g pyré z ovoce, 2 PL citrónové šťávy, 125- 150 g cukru, 2 PL bílku, 250 ml smetany Smíchejte ovocné pyré a citrónovou [...]

  • Página 71

    71 P ARF AIT Základem pro parfait je bílek a cukr , které jsou ve vodní lázni našlehány do krémova a dále zpracovány s dalšími přísadami a smetanou do krémové zmrzliny. Parfait z jablek a kalvádosu 375 g jablek, 1 citron, 2,5 PL kalvádosu, 1 vejce, 1 žloutek, 75 g cukru, 250 ml smetany Jablka oloupejte a nakrájejte na malé kost[...]

  • Página 72

    72 Moc: 180 W , 220–240 V~, 50 Hz Pojemność: 2,0 litry Max. ilość napełnienia: 1 500 ml Rozmiary: B/T/H 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Ciężar: Ok. 12,0 kg Przewód zasilający: Ok. 150 cm Wyposażenie: Automatyczna, samochłodząca sprężarka do ciągłego wytwarzania niskiej temperatury, elegancka obudowa ze stali nierdzewnej, przycisk menu dla t[...]

  • Página 73

    73 ennego zgodnie z tabliczką znamionową. 7. T o urządzenie nie nadaje się do użytku w połączeniu z zegarem sterującym lub sys - temem zdalnego sterowania. 8. Po użyciu, przed czyszcze - niem lub w razie ewentu - alnych zakłóceń podczas pracy prosimy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka. 9. Urządzenia nie zanurzać do wody ani do innej c[...]

  • Página 74

    74 Nie wkładać ręki do pracującego urządzenia - istnieje niebezpieczeństwo obrażeń! Po rozpakowaniu urządzenia i usunięciu zabezpieczeń, nie należy pochylić urządzenie więcej niż 45 °, aby zapobiec uszkodzeniu sprężarki wewnątrz urządzenia. Po rozpakowaniu, proszę nie włączać urządzenia przez co najmniej dwie godziny. Czyn[...]

  • Página 75

    75 1. Przygotować składniki lodów zgodnie z prze - pisem. Gdy chodzi o masę lodową, która musi być najpierw gotowana, wykonać to poprzedniego dnia, aby masa mogła dobrze ochłodzić się. 2. Chłodzić przygotowaną masę lub potrzebne składniki w temperaturze lodówki około 6-8 °C. 3. Miazgę z owoców zrobić bezpośrednio przed przyg[...]

  • Página 76

    76 CZYSZCZENIE I KONSERW ACJA Przed czyszczeniem urządzenie zawsze wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka i ochłodzić urządzenie. 1. Urządzenia nie czyścić nigdy wodą lub pod wodą lub inną cieczą. Szczególnie silnik i sprężarka nie mogą kontaktować się z wodą. 2. Nie używać skrobiących ani szorujących środków czyszczącyc[...]

  • Página 77

    77 INFORMACJE OGÓLNE Poniżej znajdziecie Państwo wskazówki do przygotowania lodów jak również niektóre pod - stawowe przepisy. W księgarniach znajdziecie Państwo wiele książek o przygotowaniu lodów . Proszę zawsze dopasować ilości podane w prze - pisach do maksymalnej pojemności zbiornika na lód. Świeże lody smakują najlepiej. [...]

  • Página 78

    78 LODY ŚMIET ANKOWE Lody śmietankowe przygotowuję się z mleka, śmietany, ew. żółtka i innych składników . Swoją kremową konsystencję otrzymują one dopiero w trakcie ciągłego mieszania w trakcie mrożenia. Przepis podstawowy na lody waniliowe 350ml mleka, 550 ml śmietany, 1 laska wanilii, 1 szczypta soli, 4 żółtka, 6 łyżki cuk[...]

  • Página 79

    79 SORBET Sorbet można przygotować z prawie wszystkich rodzajów owoców i soków owocowych, np. z malin, moreli, melonów , kiwi itp. Sorbet musi być w trakcie mrożenia ciągle mieszany, aby nie wytworzyły się żadne kryształki lodu. Sorbet nie musi być słodki i nie musi być serwowany jako deser. Sorbet pomidorowy lub campari-pomarańczo[...]

  • Página 80

    80 Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe. W ARUNKI GW ARANCJI UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA Nasze ur[...]

  • Página 81

    81 Stück Art.-Nr . Bezeichnung 4884510 Ersatz-Eisbehälter 4884504 Ersatz-Mischer 4884501 T ransparenter Deckel 887509 Portionierlöffel Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim BESTELLUNG / ORDER Anrede / T itle T elefon Phone No. V orname / First name Name / Surname T elefax Fa[...]

  • Página 82

    82[...]

  • Página 83

    83[...]