Unold 48421 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Unold 48421. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoUnold 48421 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Unold 48421 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Unold 48421, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Unold 48421 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Unold 48421
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Unold 48421
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Unold 48421
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Unold 48421 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Unold 48421 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Unold na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Unold 48421, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Unold 48421, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Unold 48421. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Bedienungsanleitung Modell 48421 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze SANDWICHTOASTER American[...]

  • Página 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48421 Stand: Februar 2010 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Página 3

    SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94[...]

  • Página 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 48421 T echnische Daten ............................................................................................................... 6 Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 6 In Betrieb nehmen ................[...]

  • Página 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 48421 Dati tecnici ....................................................................................................................... 29 Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 29 Messa in funzione ........[...]

  • Página 6

    6 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48421 SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DA TEN 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah- rung und/oder mangels Wi[...]

  • Página 7

    7 Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter V erwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte. IN BETRIEB NEHMEN 1. V or dem ersten Benutzen empfehlen wir, die antihaftbeschichteten Backflächen mit einem feuchten T uch abzuwischen. 2. Gerät schließen,[...]

  • Página 8

    8 REINIGEN UND PFLEGEN 1. V or der Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. 2. V erwenden Sie zum Reinigen des Gerätes und der Backflächen keine scharfen oder ätzenden Scheuer - und Reinigungsmit- tel, Ofenreiniger oder Metallkratzer , um Beschädigungen auf den Oberflächen zu vermeiden. 3. Wischen Sie das Gehäuse mit [...]

  • Página 9

    9 Chinesische Rollen 1 TL Öl, 2 Frühlingszwiebeln, gewaschen und fein gehackt, ½ kleine Möhre, geschält und geraspelt, 1 TL Sojasauce, 150 g Bohnensprossen, abgetropft (Dose), 50 g geschälte Krabben, etwas Sambal Oelek, 4 Scheiben T oastbrot, etwas zerlassene Butter zum Bepinseln Öl erhitzen und Zwiebeln kurz andünsten, Möhre dazugeben, we[...]

  • Página 10

    10 Einfache Rezepte Marmeladen-Snack 4 Scheiben Brot 2 TL Marmelade Auch mit Honig oder Nougat- creme lassen sich tolle Snacks zaubern. Leberwurst-Snack 4 Scheiben Brot 50 g Kalbsleberwurst etwas Senf Salami-Snack 4 Scheiben Brot 2-4 Scheiben Salami 4 Scheiben T omaten Wiener -Würstchen-Snack 4 Scheiben Brot 1 Wiener W ürstchen 2 TL Ketchup oder [...]

  • Página 11

    11 V egetarisch – Leicht und lecker Mexikanisch 4 Scheiben W eißbrot oder Maisbrot 2 EL Maiskörner 2 TL Paprika gewürfelt 2 TL Zwiebeln, gewürfelt W orcester-Sauce Chili-Sauce Leipziger Allerlei 4 Scheiben W eißbrot 4 EL Mischgemüse (Erbsen, Möhren, Spargel,...) 2 TL süße Sahne etwas Suppengewürzpulver frische gehackte Kräuter Asiatisc[...]

  • Página 12

    12 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48421 SAFETY INFORMA TION TECHNICAL SPECIFICA TIONS 1. Please read the following information and keep it for future reference. 2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given[...]

  • Página 13

    13 The manufacturer does not assume any warranty in case of improper or incorrect use or after repair by unauthorized third parties. 16. Make sure that the lead cable does not touch the hot appliance. 17. Do not use the appliance near flammable liquids. Fire hazard! 18. The appliance becomes hot during operation. Please use the handles or pot holde[...]

  • Página 14

    14 USE OF THE APPLIANCE 1. Before assembling the appliance remove all packing materials. 2. Wipe the appliance inside and outside with a damp cloth. Dry the parts carefully. 3. Grease the plates slightly and preheat the appliance for about 10 minutes. Then wipe the plates with a damp cloth. For further use the plates must not be greased any more (e[...]

  • Página 15

    15 Cheese sandwich 4 slices of white bread, 2 slices of cheese, 2 slices of cooked ham, Y ou may vary this recipe by adding gherkins or pineapples (can). Place 1 slice of cheese, ham, and optionally pineapple or gherkins on the buttered toast slices (buttered side down). Then put the other toast slices (buttered side up) on the sandwich, lay it int[...]

  • Página 16

    16 Simple recipes Jam snack 4 slices of bread 2 tsp jam Make delicious snacks also with honey or chocolate/nut cream or peanut butter . Liver sausage snack 4 slices of bread 50 g calf liver sausage some mustard Minced porc sausage snack 4 slices of bread 2-4 slices of minced porc sausage 2 Tl sweet mustard Salami snack 4 slices of bread 2-4 slices [...]

  • Página 17

    17 Asparagus for gourmets Asparagus with ham 4 slices of white bread 2 slices of cooked ham 2 stalks of asparagus (can or freshly cooked) 4 tsp sauce hollandaise, or 2 slices of mild cheese, or 2 slices of herb butter Asparagus with scrambled egg 4 slices of white bread Scrambled egg of the following ingredients: 1 egg 1 tblsp cream herbs 2 stalks [...]

  • Página 18

    18 NOTICE D´UTILISA TION MODÈLE 48421 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE 1. Lire attentivement le mode d’emploi et le conserver soigneusement pour toute consultation ultérieure. 2. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales[...]

  • Página 19

    19 Le producteur décline toute responsabilité en cas d’usage inapproprié ou incorrecte ou après des réparations par des tiers. 15. Ne jamais enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil. Utiliser le range-cordon prévu à cet effet (autour du socle). 16. Pour débrancher l’appareil, toujours retirer la fiche de la prise mural[...]

  • Página 20

    20 USAGE DE L ’APPAREIL 1. Enlevez tous les matériaux d’emballage 2. Essuyez l’appareil avec un chiffon humide. Faites attention que l’eau ne peut pas pénétrer dans l’appareil. Séchez l’appareil. 3. Nous recommandons de graisser les plaques avec de l’huile résistante à la chaleur avant le premier usage. Fermez l’appareil. Pend[...]

  • Página 21

    21 Croque Monsieur 4 tranches de pain blanc, 2 tranches de fromage, 2 tranches de jambon cuit V ariez ce sandwich en ajoutant des cornichons ou des ananas (conserve). Placez sur deux tranches de pain beurrées (côté beurré en bas) une tranche de fromage et de jambon et à votre choix des ananas ou des cornichons. Puis couvrez les sandwichs avec [...]

  • Página 22

    22 Des recettes simples À la confiture 4 tranches de pain 2 CT de confiture Essayez aussi du miel, de la crème de nougat ou du beurre de cacahuettes! Au Pâté de Foie 4 tranches de pain 50 g de pâté de foie de veau un peu de moutarde À la saucisse de porc 4 tranches de pain 2-4 tranches de saucisse de porc 2 cuillerées de moutarde sucré Au [...]

  • Página 23

    23 V egetarien – Léger et délicieux À la mexicaine 4 tranches de pain blanc ou de pain au maïs 2 CS de grains de maïs (conserve) 2 CT de poivron rouge coupé 2 CT d’oignons hachés quelques gouttes de sauce de W orcester quelques gouttes de sauce au chili À l‘asiatique 4 tranches de pain blanc 4 CS de légumes chinois (congélés) quelq[...]

  • Página 24

    24 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48421 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNISCHE GEGEVENS 1. Lees a.u.b. de volgende instructies en bewaar deze. 2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (kinderen inbe- grepen) met een beperkt lichamelijk, sensor- isch of geestelijk vermogen of bij gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij deze personen[...]

  • Página 25

    25 De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd. 19. T ijdens het gebruik wordt het apparaat heet, gebruik daarom de handvatten resp. pannenlapjes als u het apparaat beweegt. 20. Zolang het apparaat heet is, dit niet zonder toezicht l[...]

  • Página 26

    26 RECEPTEN REINIGING 1. V oor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat iets laten afkoelen. 2. Het apparaat mag nooit in water of andere vloeistoffen worden gedompeld. 3. V eeg de nog warme bakplaten met een voch- tige doek af of gebruik een zachte borstel voor het schoonmaken van de groeven. 4. Gebruik nooit spit[...]

  • Página 27

    27 Eerst de vulling bereiden. Hiervoor de uien in olie aanbraden, kerrie toevoegen en kort laten doorstoven, vervolgens erwten, gember , chili en water toevoegen en laten doorstoven totdat de erwten gaar zijn. Nu de resterende ingrediënten en de aardappelen toevoegen en nogmaals 3-4 min. laten smoren. Het brood uitrollen en in ca. 13 cm grote vier[...]

  • Página 28

    28 V ariaties met kaas Walnotenbroodjes 4 plakjes lijnzaadbrood 75 g walnotenkaas enkele druppels vieux 2 TL kersenconfiture Schapekaas 4 plakjes wittebrood 75 g schapekaas 4 plakjes tomaat 2 gevulde olijven in schijfjes oregano / basilicum V erse kaas 4 plakjes mueslibrood of witte- brood 75 verse kaas (vol vet) 12 gehalveerde, ontpitte drui- ven [...]

  • Página 29

    29 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 48421 A VVERTENZE DI SICUREZZA DA TI TECNICI 1. Si prega di leggere con attenzione le seguenti istruzioni per l‘uso e di conservarle. 2. Questo apparecchio non è adatto all‘utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) dalle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza nonché di co[...]

  • Página 30

    30 Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un utilizzo inappropriato o scorretto, oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate. 16. Per estrarre la spina dalla presa, tirare sempre la spina, mai il cavo di alimentazione. 17. Evitare che il cavo entri in contatto con le parti calde dell’apparecchi[...]

  • Página 31

    31 PULIZIA 1. Prima di effettuare le operazioni di pulizia, togliere sempre la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare un po’ l’apparecchio. 2. L ’apparecchio non deve essere immerso in acqua o in altri liquidi. 3. Pulire le superfici di cottura ancora calde con un panno umido oppure utilizzare una spazzola morbida per pulire le [...]

  • Página 32

    32 aggiungere la salsa di soia, i germogli di fagioli e i granchi e lasciar insaporire. T ogliere i bordi del pane e stendere il toast con un mattarello fino a farlo diventare molto sottile. Spennellare la parte inferiore con il burro ammorbidito. Distribuire la farciura uniformemente sulle fette e arrotolare. Porre un involtino diagonalmente nell?[...]

  • Página 33

    33 Pollo all’ananas 4 fette di pane bianco 50 g di carne di pollo 1 cucchiaio di ananas in scatola 2 cucchiai di salsa rémoulade Pollo alle carote 4 fette di pane bianco 50 g di carne di pollo o di altra carne bianca ¼ di carota grattugiata fine- mente 2 cucchiaini di salsa rémoulade Pollo al mais 4 fette di pane bianco 50 g di carne di pollo [...]

  • Página 34

    34 Asparagi per buongustai Asparagi con prosciutto 4 fette di pane bianco 2 fette di prosciutto cotto 2 asparagi (barattolo o rimasugli) 4 cucchiaini di salsa hollandaise, oppure 2 fette di formaggio Edamer , oppure 2 fette di burro alle erbe Asparagi con uovo strapazzato 4 fette di pane bianco Uovo strapazzato con i seguenti ingredienti: 1 uovo 1 [...]

  • Página 35

    35 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48421 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS 1. Rogamos lea atentamente el manual de instrucciones y consérvelo. 2. No deben usar este equipo aquellas personas (incluidos los niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté limitada, ni aquellas personas que carecen de la experiencia y/o los conocimien[...]

  • Página 36

    36 El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de utilización indebida o de mal uso o tras reparaciones efectuadas por talleres o personas no autorizadas. 19. El equipo alcanza unas temperaturas muy altas durante el funcionamiento, por lo que recomendamos utilice las asas o unas manoplas para moverlo. 20. No deje el equipo sin vigilanci[...]

  • Página 37

    37 LIMPIEZA 1. Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo y déjelo enfriar un poco. 2. No sumerja el aparato en agua u otros fluidos. 3. Limpie las placas aún calientes con un trapo húmedo o utilice un cepillo blando para limpiar las cavidades. 4. Nunca utilice objetos puntiagudos o ásperos. Y a que podría dañar el antiadherente. 5. Antes de [...]

  • Página 38

    38 15 g de mantequilla, 250 g de manzanas peladas y sin corazón, cortadas en dados, 25 g de pasas sultanas, 1 cs de azúcar , ½ ct de canela 3 cs de agua, 1 ct de zumo de limón, 250 g de hojaldre (descongelado), mantequilla derretida para pincelar Derrita la mantequilla, incorpore las manzanas, pasas sultanas, azúcar , canela, agua y zumo de li[...]

  • Página 39

    39 Pizzas atrevidas Pizza Salami con setas 4 rebanadas de pan blanco 2 ct de concentrado de tomate 2 rodajas de Katenwurst (especialidad alemana de embutido curado) un poco de orégano 2 cs de champiñones (lata) 2 lonchas de queso Pizza Salami 4 rebanadas de pan blanco 4 rodajas de peperoni un poco de orégano 2 lonchas de queso 4 rodajas de tomat[...]

  • Página 40

    40 Dulces para golosos grandes y pequeños Sueño de fresas 4 rebanadas de pan blanco 2 ct de mermelada de fresa 4 fresas frescas en rodajas ½ ct de granos de chocolate Bolsitas de Hawaii 4 rebanadas de pan de muesli o pan blanco 2 rodajas de piña 2 ct de confitura multivitaminas 1 ct de coco rallado T ostada de monos 4 rebanadas de pan blanco ½[...]

  • Página 41

    41 NÁ VOD K OBSLUZE MODEL 48421 Bezpečnostní pokyny TECHNICKÁ DA T A 1. Přečtěte si následující pokyny a pečlivě je uschovejte. 2. T ento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatečným[...]

  • Página 42

    42 Výrobce nepřebírá žádnou záruku za chybné používání nebo za provoz po provedení opravy neautorizovanou firmou nebo osobou. protože jinak může zaklapnout – nebezpečí popálení a poranění! 22. Z bezpečnostních důvodů přístroj a pečící plochy nezakrývejte papírem, fólií nebo jinými cizími předměty. Jinak hroz[...]

  • Página 43

    43 Pro přípravu sendvičů můžete použít všechny druhy chleba – my doporučujeme toastový chléb. Všechny strany chleba, které budou položeny na toastovací desky, jemně potřete máslem nebo margarínem. Již s použitím mála surovin (např. zbytků jídla) můžete jednoduše a rychle připravit chutné pokrmy. Vhodné je maso, ry[...]

  • Página 44

    44 Jednoduché recepty Marmeládový snack 4 krajíčky chleba 2 ČL marmelády Pomocí medu nebo nugátového krému vykouzlíte také vynikající snacky. Snack s játrovkou 4 krajíčky chleba 50 g telecí játrovky trocha hořčice Snack s trvanlivým salámem 4 krajíčky chleba 2-4 kolečka trvanlivého salámu 4 kolečka rajčat Snack s víd[...]

  • Página 45

    45 V egetariánsky – lehce a chutně Mexiko 4 krajíčky bílého nebo kukuřičného chleba 2 PL kukuřice 2 ČL papriky na kostičky 2 ČL cibule na kostičky W orcesterová omáčka Čili omáčka Lipská směs 4 krajíčky bílého chleba 4 PL míchané zeleniny (hrášek, mrkev , chřest, …) 2 ČL sladké smetany trocha sypkého polévkov?[...]

  • Página 46

    46 Sladkosti pro malé i velké mlsouny Louskáček 4 krajíčky bílého nebo slunečnicového chleba 2 ČL nugátového krému 2 ČL sekaných ořechů 2 ČL vaječného koňaku Pomerančové trojhránky 4 krajíčky toustového chleba 4 kousky hořké čokolády 1 ČL pomerančové marmelády 1 ČL pomerančového likéru 2 plátky čerstvých p[...]

  • Página 47

    47[...]

  • Página 48

    48 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORW AARDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wi[...]

  • Página 49

    49 CONDICIONES DE GARANTIA zárUční podmínky Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso com- prabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparaci[...]

  • Página 50

    MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND ÖSTERREICH Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim SCHWEIZ Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de [...]

  • Página 51

    NOTIZEN[...]

  • Página 52

    52 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFV AL / MILIEUBESCHERMING Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst[...]

  • Página 53

    53 DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE Likvidace / ochrana životného prostředí Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las repa- raciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la durac[...]

  • Página 54

    54[...]

  • Página 55

    55[...]

  • Página 56

    Aus dem Hause[...]