Unold 38505 Chrome Style manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Unold 38505 Chrome Style. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoUnold 38505 Chrome Style vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Unold 38505 Chrome Style você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Unold 38505 Chrome Style, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Unold 38505 Chrome Style deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Unold 38505 Chrome Style
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Unold 38505 Chrome Style
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Unold 38505 Chrome Style
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Unold 38505 Chrome Style não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Unold 38505 Chrome Style e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Unold na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Unold 38505 Chrome Style, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Unold 38505 Chrome Style, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Unold 38505 Chrome Style. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze TOASTER Chrome Style[...]

  • Página 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 38505 Stand: Juni 2011 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Página 3

    UNOLD ® Chrome-Style-Serie Kaffeeautomat Best-Nr . 28505 T oaster Best-Nr . 38505 Blitzkocher Best-Nr . 18505 W eitere Informationen erhalten Sie unter www .unold.de[...]

  • Página 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 38505 T echnische Daten ............................................................................................................... 8 Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 8 T ipps für ein optimales T oast-E[...]

  • Página 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 38505 Dati tecnici ....................................................................................................................... 24 Informazioni sulla sicurezza ................................................................................................. 24 Consigli per preparare un o[...]

  • Página 6

    EINZEL TEILE 1 4 3 5 2 6 7 8 9[...]

  • Página 7

    1 D T oastkammer GB T oasting chamber F Compartiment à toasts NL Roosterkamer I Camera di tostatura E Cámara de tostado CZ Opékací komora 2 D Brotschlitze GB Bread slots F Fente pour pain NL Broodsleuven I Fessura pane E Ranuras para el pan CZ Štěrbiny na plátky chleba 3 D T oasthebel GB T oast lever F Lève-toasts NL Hendel I Leva toast E P[...]

  • Página 8

    8 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38505 SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DA TEN Leistung: 800 W , 230 V~ ,50 Hz Maße: 30,9 x 18,6 x 19,3 cm (L/B/H) Zuleitung: Ca. 100 cm Gewicht: Ca. 1,5 kg Gehäuse: Chrom-mattschwarzer Kunststoff, wärmeisoliert Ausstattung: 2-Scheiben-T oaster 4 Funktionen für T oasten, Stoppen, Auftauen, Aufwärmen Stufenlos einstell[...]

  • Página 9

    9 TIPPS FÜR EIN OPTIMALES TOAST -ERGEBNIS 20. Berühren Sie keine heißen Oberflächen, um V erbrennungen zu vermeiden. Benutzen Sie stets die Handgriffe und Bedienknöpfe. 21. Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von brennbaren Materialien wie z. B. V orhän- gen. 22. V erschieben Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist, um Verletzung[...]

  • Página 10

    10 BEDIENEN - TOASTEN 1. Bereiten Sie den T oaster wie unter „Vor der ersten Benutzung“ beschrieben, vor . 2. Geben Sie die Brotscheiben in die Schlitze der T oastkammer . 3. Stellen Sie an der Röstgradkontrolle den gewünschten Röstgrad ein. Sie können zwi- schen sechs Einstellungen wählen, wobei Stufe 1 sehr helles Brot ergibt und Stufe 6[...]

  • Página 11

    11 REINIGEN UND PFLEGEN 1. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. 2. V or dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. 3. Das Gerät und die Zuleitung dürfen nicht in W asser oder eine andere Flüssigkeit einge- taucht oder in der Spülmaschine gereinigt werden. 4. Wischen Sie den T oaster mi[...]

  • Página 12

    12 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 38505 IMPORT ANT SAFEGUARDS TECHNICAL SPECIFICA TIONS Power: 800 W , 230 V~ , 50 Hz Dimensions: 30.9 x 18.6 x 19.3 cm (L / W / H) Power cord: Ca. 100 cm W eight: Ca. 1.5 kg Housing: Chrome/matt black plastic, heat insulated Features: 2-slice toaster 4 functions for toasting, stopping, thawing, warming Continuously vari[...]

  • Página 13

    13 TIPS FOR IDEAL TOASTING RESUL TS 25. Do not insert excessively large foods or any metal foils, silverware or tools in the appliance. They could cause a fire or short circuit. 26. Do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands, to prevent damage. 27. Unplug the appliance from the power supply after use and prior to cle[...]

  • Página 14

    14 OPERA TION - TOASTING 1. Prepare the toaster as described in the section “Before using the appliance the first time”. 2. Place the bread slices in the slots in the toasting chamber . 3. Set the desired toast darkness with the darkness control. Y ou can select from six toast darkness settings: level 1 is very light and level 6 is very dark. F[...]

  • Página 15

    15 CLEANING AND CARE 1. Allow the appliance to cool before cleaning it. 2. Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the power supply. 3. Do not immerse the appliance and power cord in water or other liquids or wash them in the dishwasher . 4. Wipe off the toaster with a damp cloth and a little dishwashing detergent. Do not [...]

  • Página 16

    16 NOTICE D’UTILISA TION MODÈLE 38505 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE Puissance: 800 W , 230 V~, 50 Hz Dimensions: env . 30,9 x 18,6 x 19,3 cm (L / l / h) Câble d’alimentation: env. 100 cm Poids: env . 1,5 kg Boîtier: plastique noir mat-chromé, thermo-isolé Équipement: grille-pain 2 tranches 4 fonctions pour griller , ar[...]

  • Página 17

    17 CONSEILS POUR UN RÉSUL T A T OPTIMAL 20. Ne touchez aucune surface chaude, afin d’éviter des brûlures. Utilisez toujours la poignée et les boutons de commande. 21. N’utilisez jamais l’appareil à proximité de matériaux inflammables, comme par ex. des rideaux. 22. Ne déplacez pas l’appareil tant qu’il est en marche, afin d’évi[...]

  • Página 18

    18 UTILISA TION - GRILLER 1. Préparer le grille-pain comme décrit au chapitre «Avant la première utilisation». 2. Introduisez les tranches de pain dans la fente du compartiment à toasts. 3. Réglez le degré de brunissage souhaité à l’aide du sélecteur . V ous pouvez choisir entre six réglages, le niveau 1 donnant du pain très clair et[...]

  • Página 19

    19 NETTOY AGE ET ENTRETIEN 1. Laissez l’appareil refroidir avant de le netto- yer . 2. Avant le nettoyage, éteignez systématiquement l’appareil et débranchez la prise. 3. L ’appareil et le câble ne doivent pas être immergés dans l’eau ou un autre liquide, ni être nettoyés au lave-vaisselle. 4. Essuyez le grille-pain avec un torchon [...]

  • Página 20

    20 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 38505 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TECHNISCHE GEGEVENS V ermogen: 800 W , 230 V~, 50 Hz Afmetingen: 30,9 x 18,6 x 19,3 cm (l/b/h) Snoer: ca. 100 cm Gewicht: ca. 1,5 kg Behuizing: kunststof chroom-matzwart, thermisch geïsoleerd Uitrusting: 2-sleuven-toaster 4 functies voor roosteren, stoppen, ontdooien, opwarmen traploze ins[...]

  • Página 21

    21 TIPS VOOR EEN OPTIMAAL ROOSTERRESUL T AA T 21. Raak hete oppervlakken niet aan om verbrandingen te voorkomen. Gebruik steeds de handvatten en bedieningsknoppen. 22. Gebruik het toestel nooit in de nabijheid van brandbare materialen zoals bijv . gordijnen. 23. Beweeg het apparaat niet zolang dit in bedrijf is om verwondingen te voorkomen. 24. Geb[...]

  • Página 22

    22 BEDIENING - ROOSTEREN 1. Bereid de broodrooster voor zoals beschreven in “V óór het eerste gebruik”. 2. Plaats de sneden brood in de sleuven van de roosterkamer . 3. Stel met de roostergraadcontrole de gewenste roostergraad in. U kunt kiezen uit zes instellingen, waarbij stand 1 zeer licht brood tot resultaat heeft en stand 6 zeer donker b[...]

  • Página 23

    23 REINIGING EN ONDERHOUD 1. Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens dit te reinigen. 2. V óór het reinigen het apparaat steeds uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. 3. Het apparaat en het snoer mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedom- peld of in de vaatwasser worden schoonge- maakt. 4. V eeg de broodrooster[...]

  • Página 24

    24 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 38505 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DA TI TECNICI Potenza: 800 W , 230 V~ ,50 Hz Ingombro: 30,9 x 18,6 x 19,3 cm (L/P/A) Cavo: 100 cm circa Peso: 1,5 kg circa Corpo: Plastica nera opaca cromata, isolato termicamente Dotazione: T ostapane per 2 fette 4 funzioni: tostatura, stop, scongelamento, riscaldamento Selezion[...]

  • Página 25

    25 CONSIGLI PER PREP ARARE UN OTTIMO TOAST 21. Non toccare le superfici calde onde evitare scottature. Utilizzare sempre le impugnature o i pulsanti di servizio. 22. Non utilizzare per nessun motivo l’apparecchio nei pressi di materiali infiam- mabili, per esempio vicino a tende. 23. Non spostare l’apparecchio mentre è in funzione onde evitare[...]

  • Página 26

    26 UTILIZZO - TOST A TURA 1. Preparare l’apparecchio come indicato nel capitolo “Prima del primo utilizzo”. 2. Infilare le fette di pane nelle fessure apposite. 3. Regolare il grado di tostatura desiderato utilizzando l’apposito controllo. Sono disponibili sei diverse impostazioni, part- endo dal livello 1 per ottenere un pane molto chiaro [...]

  • Página 27

    27 PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Lasciar raffreddare completamente l’appar - ecchio prima di pulirlo. 2. Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di corrente prima di iniziare le operazioni di pulizia. 3. L ’apparecchio e il cavo non devono essere immersi in acqua o in altri liquidi, né lavati in lavastoviglie. 4. Pulire il tostap[...]

  • Página 28

    28 INSTRUCCIONES DE USO MODELO 38505 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS Potencia: 800 W , 230 V~ ,50 Hz Dimensiones: 30,9 x 18,6 x 19,3 cm (Largo/Ancho/Alto) Cable de alimentación: aprox. 100 cm Peso: aprox. 1,5 kg Carcasa: cromo y plástico negro mate, con aislamiento térmico Equipamiento: tostadora para 2 rebanadas de pan de molde 4 fun[...]

  • Página 29

    29 CONSEJOS P ARA UN TOST ADO PERFECTO 20. Para evitar quemaduras, no toque las super - ficies calientes. Utilice siempre las asas y las teclas de funcionamiento. 21. No utilice nunca el equipo cerca de materia- les inflamables, como p. ej. unas cortinas. 22. Para evitar lesiones, no mueva el equipo mientras esté funcionando. 23. Nunca accione el [...]

  • Página 30

    30 MANEJO - TOST AR 1. Prepare la tostadora tal y como se describe bajo „Puesta en servicio“. 2. Introduzca las rebanadas en las ranuras de la cámara de tostado. 3. Ajuste el grado de tostado mediante el con- trol del grado de tostado. Podrá elegir entre seis ajustes, en los que el 1 tuesta el pan ligeramente y el 6 lo tuesta fuertemente. Obt[...]

  • Página 31

    31 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Deje que el equipo se enfríe antes de limpi- arlo. 2. Previo a la limpieza, apague siempre el equipo y desconecte el conector de red. 3. El equipo y el cable de alimentación no deben sumergirse en agua u otros líquidos, ni limpiarse en el lavavajillas. 4. Limpie la tostadora con un paño humedecido y un poco de det[...]

  • Página 32

    32 NÁ VOD K OBSLUZE MODEL 38505 Bezpečnostní pokyny TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 800 W , 230 V~ ,50 Hz V elikost: 30,9 x 18,6 x 19,3 cm (L/B/H) Přívod: Cca 100 cm Hmotnost: Cca 1,5 kg Kryt: Chrom a černý, matný, tepelně izolovaný plast Vybavení: 2 plátky na opékání 4 funkce: opékání, zastavení-stop, rozmrazování, ohřívání Plyn[...]

  • Página 33

    33 Rady pRo optimální zážitek při opékání 22. Nepohybujte s přístrojem během jeho chodu, aby nedošlo ke zraněním. 23. Přístroj nikdy neprovozujte bez přihrádky na drobky a pravidelně ji vysypávejte. 24. Nikdy neopékejte potraviny, které se mohou roztavit. 25. Nevkládejte do přístroje žádné nadměrně velké potraviny, ko[...]

  • Página 34

    34 čištění a péče 1. Než budete přístroj čistit, nechejte jej vychladnout. 2. Před čištěním přístroj vždy vypínejte a zástrčku vytahujte ze zásuvky. 3. Jak přístroj, tak i přívodní šňůra se nesmí ponořit do vody nebo jiné kapaliny nebo mýt v myčce na nádobí. 4. Otřete toaster vlhkým hadříkem s trochou sapon?[...]

  • Página 35

    35 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND ÖSTERREICH Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim SCHWEIZ POLEN Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@[...]

  • Página 36

    36 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORW AARDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wi[...]

  • Página 37

    37 CONDICIONES DE GARANTIA záRUční podmínky La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores d[...]

  • Página 38

    38 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFVAL / MILIEUBESCHERMING Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige W artung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst [...]

  • Página 39

    39 DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE likvidace / ochRana životného pRostředí Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las repa- raciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la durac[...]

  • Página 40

    Aus dem Hause[...]