Topmark TOPPI 2 Combi manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Topmark TOPPI 2 Combi. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoTopmark TOPPI 2 Combi vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Topmark TOPPI 2 Combi você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Topmark TOPPI 2 Combi, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Topmark TOPPI 2 Combi deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Topmark TOPPI 2 Combi
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Topmark TOPPI 2 Combi
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Topmark TOPPI 2 Combi
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Topmark TOPPI 2 Combi não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Topmark TOPPI 2 Combi e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Topmark na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Topmark TOPPI 2 Combi, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Topmark TOPPI 2 Combi, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Topmark TOPPI 2 Combi. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Gebruiksaanwijzing Instruction manual Gebrauchsanleitung Manuel d‘instructions Manual de instrucciones T8030 2 C OMBI ES FR DE EN NL 6- 48 9 -15 kg[...]

  • Página 2

    2 BELANGRIJK: BEW AAR V OOR LA TERE RAADPLE GING.  Voor gebruik instructies zorgvuldig doorleze n en goed bewaren.  Als u de aanwijzingen in de handleiding niet opv olgt, kan dat nadelige gevolgen hebben voor de veiligheid van uw kind.  Gebruik bij vervanging of reparatie alleen onderdelen die geleverd worden door importeur.  Bij bescha[...]

  • Página 3

    3 NL  De kinderwagen is niet geschikt voor gebruik tijdens h ardlopen of skaten.  Vervoer geen extra kinderen, tassen, spullen of access oires in de kind er- wagen, tenzij anders vermeld in de gebru iksaanwijzin g van de fabrikant.  Gebruik altijd de 5 punt veilig heidsgordels om te v oorkomen dat uw kind uit de kinderwagen valt of glijdt [...]

  • Página 4

    4 NL MONTEREN Controleer o f de volgende onderdelen in de verpakkin g zitten:  1x frame met bood schappenmand en voorwielen  1x achterwielunit  2x achterwiel  2x zitting met bekleding, kap en voorbeugel  2x beenkap  2x regenhoes (voor zittingen)  1x Adapterset voor au tostoel (MC) Indien één of meer van d e bovengenoemde onde[...]

  • Página 5

    5 NL Mogelijke configuraties: WAARSCHUWING : bekijk eerst de volgende configuraties voordat u de onderdelen bevestigt. Opmerkingen: * betekent: zitje alleen in stan d 1 ** betekent: minsten s één zitje in stand 1 *** betekent: beide zitje s in stand 1 MONTEREN[...]

  • Página 6

    6 KINDERWAGEN OPENVOUWEN Open de vergrendeling. Vouw het frame open en z org dat deze bij alle vergrendelingpunten va st klikt. BEVESTIGING ACHTERWIELEN Plaats de wielen op de a s. Om de achterwielen van d e as te kunnen verwijderen, moet u de wielen eerst ontgr endelen. Steek de buizen van het fra me aan de achterzijd e in de achterwiel unit. DE R[...]

  • Página 7

    7 NL MONTEREN/ IN GEBRUIK NEMEN VOETDEKJE Het voetdekje kunt u bevestigen aan de kin derwagen. BEVESTIGING VAN HET REGENSCHERM Plaats het regenscherm op de kinderwagen en be vestig het met klittenband. WAARSCHUWING Wees voorzichtig wanneer u het regenscherm gebruikt. Wanneer niet in gebruik, buiten bereik van kinderen opbergen. Te gebruiken onder t[...]

  • Página 8

    8 GEBRUIK VAN DE STOOTBEUGEL Schuif de stootbeug el op de bevestigingspunten tot deze aan weerszijden vast klikt. Druk de twee knoppen in en til de stootbeugel gelijktijdig omhoog o m deze te verwijderen. Dek de bevestigingspu nten altijd af met de bescher mkapjes zodra de stootb eugel is verwijderd. Zo voorkomt u dat vingers in de bevestiging spun[...]

  • Página 9

    9 NL IN GEBRUIK NEMEN VOETENSTEUNEN AAN ELKAAR VASTMAKEN Maak de voetensteunen altijd met klittenband a an elkaar vast wanneer de twee zitjes naa r elkaar toe zijn gericht. GEBRUIK 5 PUNTS VEILIGHEIDSGORDEL WAARSCHUWING: GEBRUIK ALTIJD HET TUSSENBEENSTUK IN COMBI- NATIE MET DE HEUPGORDELS . Zorg dat de schoud ergordels aan de uiteinden van d e heup[...]

  • Página 10

    10 IN GEBRUIK NEMEN HOOGTE VAN DE DUWSTANG INSTELLEN Druk de grijze knop in en schuif de duwstang in of uit o m deze op de gewenste hoogte in t e stellen. De hoogte kan in zes ver- schillende standen worden in gesteld. DE KINDERWAGEN INKLAPPEN Verwijder de zitjes, reiswiege n of autozitjes. Knijp de grijze knop in (1). Duw de duwbeugel naar de laag[...]

  • Página 11

    11 Optioneel verkrijgbaar: T8031 2 Combi Reiswi eg T8032 2 Combi Auto stoel 0+ A8031 2 Combi adap terset M8032 2 Combi adap terset MC IN GEBRUIK NEMEN NL[...]

  • Página 12

    12 VERZORGING EN ONDERHOUD Breng vóór het gebruik van d e kinderwagen een b eetje siliconenvrije olievaseline aan op de scharnierende onderdel en en verbindingen voor een soepele werking. Voor een optimale le vensduur van het kinderpro duct dient u dit schoon te ho uden en niet gedurende langere p erioden aan direct zo nlicht bloot te stellen. Co[...]

  • Página 13

    13 GARANTIE Op dit prod uct verlenen wij een garantie van 2 jaar, gelden d vanaf datum van aankoop. Binn en de garantie periode zullen e ventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij d oor reparatie, vervanging van onderdel en of omruilen van het prod uct. Beschadigingen ten gevolg e van onoordeelkund ig ge[...]

  • Página 14

    14 IMPOR T ANT : KEEP FOR F UTURE REFERENCE.  Read this instructions carefully before use and ke ep for future reference.  Your child’s safety may be affected if you do not follow these instruc- tions.  Use only spare parts delivered by importer for re placing parts or reparation.  Damages caused by overloading or wrong folding are no[...]

  • Página 15

    15  Do not carry add itional children, bags, goods or acc essories in stroller except as recommended i n the manufacturer’s instr uctions.  To avoid serious injur y from falling or sliding out always us e the 5 point safety harness.  Always use the crotch str ap in combination with the waist belt.  This vehicle has been desi gned for [...]

  • Página 16

    16 ASSEMBLING Check if following spare p arts are in the box:  1x chassis with basket an d front wheels  1x rear wheel housing includ ing axle  2x rear wheels  2x seat unit with inlay, canopy and fron t bow  2x foot cover  2x rain cover (for seat u nit)  1x Adapter set for car seat ( MC) If one or more of the abo ve mentioned s[...]

  • Página 17

    17 ASSEMBLING EN Possible configurations: WARNING : please check the following configurations before a ttach any components. Remark: * means: the seat only in position 1 ** means: at least one seat in position 1 *** means: both seat s in position 1[...]

  • Página 18

    18 TO OPEN STROLLER Open the folding latch. Unfold it, make sure bo th locks snapped into p lace. REAR WHEEL ASSEMBLY Place the wheel into axle. To remove rear wheel r elease lock and pu ll wheel out to remove it. Insert rear wheel housin g to rear leg tubing. TO USE REAR BRAKE Step down on th e brake bar to engage brake mechanis m (1). Lift up the[...]

  • Página 19

    19 THE FOOT COVER The foot cover can be fa stened on the stroller. RAIN COVER WARNING: Be extremely careful when using the rain cover. Store away from children when not in use. To be used under adult’s supervision. Do not use the rain cover if the stroller is not fitted with the hood or sun canopy to prevent t he risk of suffocation. To prevent t[...]

  • Página 20

    20 USING EN USAGE OF BUMPER BAR Slide bumper onto brackets u ntil you h ear a click sound. Press two buttons and lift the bumper bar at th e same time to remove it. Please always attach th e cover when bumper is remo ved to avoid finger entrapment. SEAT RELEASING Press the two grey bu ttons on both sides then lift s eat to remove it. CHANGING SEAT [...]

  • Página 21

    21 FOOTREST CONNECTION Please always connect footre st by Velcro as below when two seats are face to face. USING 5-POINT SAFETYBELT WARNING: ALWAYS USE THE CROTCH STRAP IN COMBINATION WITH THE WAIST BELT . Ensure shoulder straps ar e clipped to hip safety b elts. Lock buckle parts of hip belts together into the cros s belt (belt between the legs) u[...]

  • Página 22

    22 HEIGHT ADJUSTABLE HANDLE Press and pull th e grey button to adjust th e handle. Total in six selections. FOLDING THE STROLLER Take off all seats, carry co ts, or car seats. Press the grey button (1). P ush handle into the last selection and press th e locking button (3) at the same time. Press downward hand le to fold the stroller . USING EN 1 2[...]

  • Página 23

    23 USING Optional: T8031 2 Combi Carry cot T8032 2 Combi Car seat 0 + A8031 2 Combi supportin g adapter M8032 2 Combi adap ter MC EN[...]

  • Página 24

    24 CARE AND MAINTENANCE Before starting operation, p lease applies some lubricant silicone free oil Vaseline onto the hinges and joints to ensure smooth function. To prolong the life o f your nursery product, keep it clean an d do not leave in the di- rect sunlight for extended p eriods of time. Check the wheels regularly fo r wear and make sure th[...]

  • Página 25

    25 GUARANTEE We grant 2 year guaran tee on this product commencing on the date of purchase. Within the guaran tee period we will eliminate, free of charge , any defects in the appliance resulting from fau lts in materials or work manship, either by repairin g or replacing the complete prod uct. This guarantee does not cov er: damage due to improp e[...]

  • Página 26

    26 WICHTIG: HEBEN SIE DIE GEBRA UCHS ANLEITUNG FÜR SP Ä TERE VER WENDUNG A UF .  Vor der Benutzung lesen Sie die Gebrau chsanleitung sorgfäl tig durch und heben sie die Gebrauchsan leitung für sp ätere Verwen dung auf.  Die Sicherheit ihr es Kindes kann beeinträchtigt sein, wenn Sie diese Anweisung en nicht beachten.  Beim Austausch [...]

  • Página 27

    27  Dieses Wagen ist nich t geeignet zum J oggen oder Ska ten.  Befördern sie keine weiteren Kind er, Taschen, Warn oder Zubehör i m Kinder- wagen, es sei denn , dass das Zubehör in der Gebrauc hsanweisung des Herstellers empf ohlen wird.  Um schwere Verl etzungen du rch herausfallen oder he rausrutschen des Kin des zu vermeiden, Schn a[...]

  • Página 28

    28 MONTAGE DE Bitte vergewissern Sie s ich, dass die folgend aufgeführ ten Teile der Packung enthalten sind:  1x Rahmen mit Einka ufskorb und Vorderräd er  1x Hinterradgehäuse  2x Hinterräder  2x Sitze mit Bezug, Verd eck , Sicherheitsbügel und Bede ckung für die Gebeine  2 Regenschutz für Sitzen  1x Adapterschlüssel für [...]

  • Página 29

    29 MONTAGE Mögliche Anordnungen: WICHTIGER HINWEIS : Bitte sehen Sie sich vor dem Befestigen von Komponenten folgende Anordnungen an: Erläuterung: * bedeutet: der Sitz n ur in Position 1 ** bedeutet: mindesten s ein Sitz in Position 1 *** bedeutet: beide Sitze in P osition 1 DE[...]

  • Página 30

    30 MONTAGE ÖFFNEN DES KINDERWAGENS Die Faltverriegelung öffnen . Den Kinderwagen aufklapp en und sicherstellen, dass beide Verschlüsse eingerastet sind. MONTAGE DER HINTERRÄDER Hinterräder an beide Seit en der Achse anbringen. Zum entfernen Ver schluss öffnen und Rad herausziehen. Das Hinterradgehäuse in d ie hinteren Fuß röh r einfügen. [...]

  • Página 31

    31 MONTAGE/GEBRAUCH Fuß ABDECKUNG Fußabdeckung a m Buggy befestigt. REGENSCHUTZ BEFESTIGUNG DES REGENSCHUTZES Den Regenschutz ausfalt en und mit dem Klettban d befestigen. ACHTUNG: Bei Verwendung des Regenschutz sehr vorsichtig sein. Außerhalb der Reichweite von Kindern auf- bewahren, wenn nicht in Gebrauch. Nur unter Aufsicht von Erwachsenen ve[...]

  • Página 32

    32 BENUTZUNG DES SICHHEITSBÜGELS Den Bügel auf die Halterun gen schieben, bis ein Klickgeräusch zu hö ren ist. Zum Entfernen auf b eide Knöpfe drücken und gleichzeitig den Sicherheit bügel anheben . Um Einklemmen der Finger zu vermeiden, immer die Abdeckung anbrin gen, wenn der Sicherheitsbügel entfernt ist. LÖSEN DES SITZES Zum Entfernen [...]

  • Página 33

    33 DE Fuß STÜTZEN VERBINDUNG Wenn beide Sitze einan der gegenüber angeordnet sind, b itte immer die Fußstütze mit Kl ettverschluss verbinden. VERWENDUNG DES 5-PUNKT-SICHERHEITSGURTS WARNUNG: VERWENDEN SIE DEN SICHERHEITSGURT IMMER IN VERBINDUNG MIT DEM BECKENGURT. Sorgen Sie dafür, d ass die Schultergurte an den E nden der Hüftgurte eingesch[...]

  • Página 34

    34 HÖHENVERSTELLBARER GRIFF Zum Einstellen des Griffs d en grauen Knopf eindrü cken oder ausziehen. Sieben Stellung en sind möglich. ZUSAMMENKLAPPEN DES KINDER- WAGENS Alle Sitze, Babywannen u nd Autositze entfernen. Den grauen Knopf eindrü cken (1). Dann den Grif f in die letzte Position drücken (2) und gleichzeitig den Verriegelungsknop f ei[...]

  • Página 35

    35 Optional lieferbar: T8031 2 Combi Reise wiege T8032 2 Combi Auto sitz 0+ A8031 2 Combi Adapters chlüssel M8032 2 Combi Adap terschlüssel für Autositz (MC) DE GEBRAUCH[...]

  • Página 36

    36 Tragen sie vor der Inbetriebn ahme etwas silikonfr eies Vaselinöl als Schmiermittel au f die Scharniere und Gelenke a uf, um ein reibungsloses Fu nktionieren zu gewährleisten. Um eine möglichst lange L ebensdauer dieses Kind erprodukts zu gewährleisten, h al- ten Sie das Produkt stet s sauber und a chten Sie darauf, dass es nicht ü ber eine[...]

  • Página 37

    37 GARANTIE DE Als Hersteller überneh men wir für dieses Gerät - nach Wahl d es Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährl eistung Ansprüchen gegen den V erkäufer - eine Garantie von zwei Jahren ab Kau fdatum. Innerhalb dieser Garan tiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatu r oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle [...]

  • Página 38

    38 IMPOR T ANT : CONS ER VER LE S INTRUCTIONS POUR UNE CONSUL T A TION FUTU RE. .  Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour une consultation future.  La sécurité de votre enfant peut être affectée si vous ne suivez pas ces instructions.  En cas de remplacement de pièces ou de réparation, utilisez uniquement [...]

  • Página 39

    39 FR  Ne surchargez pas la poussette, cela pouvant la rendr e instable.  Ce produit n’est pas c onçu pour c ourir ou patiner.  Ne portez pas d’enfan ts, de sacs, de marchandises ou d’accessoires supplémentaires dans la poussette, sauf s ’ils sont recom mandés dans les instructions du fabr icant.  Pour éviter tout e blessure[...]

  • Página 40

    40  Pour éviter tout risque de su ffocation, n’utilisez pas l’h abillage de pluie si la poussette n ’est pas équipée d e la capote ou du dai s. Pour prévenir tou t risque de s uffocation, ne laissez ja mais la poussett e avec en enfant dedans s ous le sol eil lorsqu’elle est équipée de l’hab illage de pluie.  N’utilisez pas [...]

  • Página 41

    41 MONTAGE Configurations possibles: AVERTISSEMENT : veuillez vérifier les configurations suivantes avan t de fixer des composants . Remarque: * signifie: le siège uniq uement dans la position 1 ** signifie: au moins un si ège dans la position 1 *** signifie: les deux si èges dans la position 1 FR[...]

  • Página 42

    42 POUR DÉPLIER LA POUSSETTE Ouvrez le loquet de sécu rité. Dépliez-la en vou s assurant que les deux verrou s soient en place. ASSEMBLAGE DE LA ROUES ARRIÈRE Placez la roue dans l’essi eu. Libérez le verrou et tirez sur la roue pour l’enlever. Insérez le logement de roue d ans le tube du p ied arrière. POUR UTILISER LE FREIN ARRIÈRE P[...]

  • Página 43

    43 HOUSSE POUR LES PIEDS La housse pour les pieds était attachée à la Poussette. ASSEMBLAGE D ’HABBILAGE DE PLUIE Place l’habillage de pluie sur la poussette et assur ez -vous qu’elle soit fixée par la f ermeture Velcro. AVERTISSEMENT Soyez extrêmement prudent en utilisant l’habillage de pluie. Rangez– la hors de portée d’enfants [...]

  • Página 44

    44 UTILISATION UTILISATION DE LA BARRE ANTICHOC Glissez la barre antichoc sur les crochets jusqu’à entendre un clic. Appuyez sur les deux bou tons tout en levant la barre Antichoc pour enlever. Veuillez toujours fixer la ho usse lorsque la barre antich oc est enlevée pour éviter de vous coincer les doigts. DÉTACHEMENT DU SIÈGE Appuyez sur le[...]

  • Página 45

    45 FIXATION DU REPOSE-PIEDS Veuillez toujours fixer l e repose-pieds a ve la bande Velcro comme ci-dessous lor sque deux sièges sont face -à-face. UTILISATION DE LA CEINTURE À 5 POINT ATTENTION: UTILSEZ TOUJOURS LA CEINTURE. NE JAMAIS UTILISER L’ENTREJAMBE SANS LA CEITURE DE MAINTIEN. Veiller à ce que les sangl es d’épaules soient fixées [...]

  • Página 46

    46 UTILISATION POIGNÉE À HAUTEUR RÉGABLE Appuyé et tirez sur le bouto n gris pour régler la poignée. Six positions possibles. PLIAGE DE LA POUSETTE Enlevez tous les siège s, couffins, sièges-auto s, appuyez sur le bou ton gris (1), puis poussez la poignée dans la dernièr e position (2) tout en a p- puyant sur le b outon de verrouillage (3[...]

  • Página 47

    47 UTILISATION En option: T8031 2 Combi Cou ffin T8032 2 Combi Sièg e-auto 0+ A8031 2 Combi adap tateur M8032 2 Combi adap tateur MC FR[...]

  • Página 48

    48 SOIN ET ENTRETIEN Avant de commence à u tiliser la poussette, veuillez app liquer de l’huile de lubrifica- tions sans silicone sur le s charnières et joints po ur garantir un fonction nement fluide. Pour prolonger la d urée de vie votre produit de puéricultu re, maintenez le propre et ne laissez pas à la lumi ère directe du soleil pendan[...]

  • Página 49

    49 GARANTIE Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad PAYS-BAS consument@topmark.n l www.topmark.nl Nous accordons un e garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’ach at. Pen- dant la du rée de la garantie, Top Mark prendra gra tuitement à sa charge la répara- tion des vices de fabrication ou de matière en se réservant l e droit[...]

  • Página 50

    50 IMPOR T ANTE: C ONSER V AR P ARA FUTURAS REFERENCIA S.  Por favor lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para futuras referencias.  La seguridad del niño puede correr peligro si no se siguen estas instrucciones.  En caso de sustitución de componentes o reparaciones, utilice únicamente componentes originales suministrados po[...]

  • Página 51

    51  La carga máxima permitida para el bolsillo pos terior del dosel no debe ser superior a 0,5 kg.  No sobrecargue el c ochecito ya que pu ede desestabili zarse.  No utilice el coch ecito mientras c orra o patine.  No transporte niñ os adicionales, ni lle ve bolsas, artíc olos o accesorios en la silla de paseo, salv o los recomend ad[...]

  • Página 52

    52 peligro de asfixia. Para e vitar cualguier peligro de asfixia, nunca dej e al niño en cochecit o bajo el sol si está pue sta la cubierta para la lluvia.  No utilice otros acc esorios o componentes de reca mbio que los recomendados en las instrucciones de us o.  No utilice access orios que no haydan apr obado por el fabricante.  Se uti[...]

  • Página 53

    53 INSTALACION ES Configuraciones posibles: ADVERTENCIA : consulte las siguientes configuraciones antes de conectar ningún componente. Nota: * significa: el asiento solo en posición 1 ** significa: al menos u n asiente en posición 1 *** significa: ambos asiento s en posición 1 SI![...]

  • Página 54

    54 INSTALACION/USO ES 1 2 PARA ABRIR EL COCHECITO Accione el resorte de plegado . Despliegue el cochecito y asegúrese de que ambos hagan clic y queden fijos. MONTAJE DE LAS RUEDAS TRASERAS Coloque las ruedas en el ej e. Para retirar las ruedas, tir e de ellas al tiempo que libera el cierre. Inserte la estructura de las ru edas traseras en los tu b[...]

  • Página 55

    55 USO ES CUBREPIÉS El cubrepiés debe fijars e al cochecito. MONTAJE DE LA CUBIERTA PARA LA LLUVIA Cubra el cochecito con la cu bierta para la lluvia y asegúrese de fijarla bien con Velcro. ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado a utilizar la cubierta para la lluvia. Manténgala fuera del alcance de los niños no la esté utilizando. Debe utilizarse c[...]

  • Página 56

    56 USO DEL APOYABRAZOS Inserte el apoyab razos en los alojamientos hasta q ue oiga un clic. Para retirar el apoyab razos, tire de él al tiempo que pu lsa los dos botones. Al colocar la cubierta, a segúrese siempre de retirar el apoyabrazo s para no pillarse los dedos. PARA LIBERAR EL ASIENTO Pulse los dos boton es grises de los lados y tire del a[...]

  • Página 57

    57 CONEXIÓN EL FUNDA El funda se fija con velcro y con los dos asientos cara a cara, según puede verse a contin uación. USO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS DE ANCLAJE ADVERTENCIA: UTILIZAR SIEMPRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD Y EL SEPARAPIERNAS AL MISMO TIEMPO. Asegúrese de que los cin turones de hombro estén corr ectamente anclados a lo[...]

  • Página 58

    58 USO ES MANGO DE ALTURA AJUSTABLE Pulse el botón gris y a juste la altura del mango. Puede elegir entre siete p osiciones. PLEGAR EL COCHECITO Retire los asientos, capaz os o asientos de coche, pulse el botón gris (1), e mpuje el mango a la última posición (2) y puls e al mismo tiempo el botón de bloq ueo (3). Empuje hacia abaj o para plegar[...]

  • Página 59

    59 USO ES Opcional: T8031 2 Combi Capazo T8032 2 Combi Silla d e coche 0+ A8031 2 Combi acople s M8032 2 Combi acople s MC ES[...]

  • Página 60

    60 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Antes de utilizar la silla, se r ecominda aplicar algo d e aceite lubricante libre de siliona o vaselina en las bisagra s y juntas para garantiz ar un funcionamiento suave. Par prolongar la vida de este producto infantil, manténgalo limpio y no lo d eje expuesto a la luz solar directa durantelargos peíodos de ti empo. R[...]

  • Página 61

    61 GARANTÍA Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad Países Bajos consument@topmark.n l www.topmark.nl Copyright© Top Mark 2013 La garantía de este artículo e s de 2 años a par tir de la fecha de compra. Dentro del período de garantía sub sanaremos cualquier fallo de fabri cación y/o d e los materiales, ya sea mediante l a reparación o [...]