Teutonia Mistral P manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Teutonia Mistral P. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoTeutonia Mistral P vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Teutonia Mistral P você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Teutonia Mistral P, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Teutonia Mistral P deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Teutonia Mistral P
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Teutonia Mistral P
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Teutonia Mistral P
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Teutonia Mistral P não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Teutonia Mistral P e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Teutonia na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Teutonia Mistral P, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Teutonia Mistral P, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Teutonia Mistral P. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Bedienungsanleitung operating instructions mode d’emploi käyttöohje brunksanvisning gebruiksaanwijzing brugsanvisning brunksanvisning istruzioni per l’uso manual de instrucciones солу сук návod k obsluze instrukcja obs ł ugi Mis tr al P / P r es tige[...]

  • Página 2

    DIN EN 1888: 2005 / DIN EN1466: 2008-09 Sprachen/languages Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3– 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8– 12 F rançais . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 3

    Mistral P/Prestige WICHTIG: Die Anleitung für spätere Rückfragen aufbewahren. teutonia -Produkte verbinden bewähr te handw er kliche V er- arbeitung und technische Innovationen mit modischem Design. Der Name teutonia steht für Qualität, die höch- sten Ansprüchen gerecht wird. Das teutonia -Logo mit dem Regenbogen garantier t Ihnen, dass es [...]

  • Página 4

    Mistral P/Prestige brachte Lasten beeinträchtigen die Stand- sicherheit des W agens. W eitere wichtige Sicherheitshinweise ● teutonia übernimmt keine Garantie für die Sicherheit dieses Produktes, wenn Ersatz- oder Zubehör teile verwendet w erden, die nicht von teutonia produzier t oder zugelas- sen sind. F alls solche Er satz- oder Zubehör- [...]

  • Página 5

    Mistral P/Prestige enklap- ch oder ernisse s keine f, dass bew eg- mäßes endung können ren. or t von ignet. ns: Ent- hänger , ise be- e oder T ragen er von nterste zur V er- ssen ent- von Bo- ndere di- Sommer aften De- nsprüche htes T uch betreffen- dunklen Stoffteile schmittel hine bei ehe ge- Regenpelerine Bei Regen muss rechtzeitig die Rege[...]

  • Página 6

    Mistral P/Prestige V ergewissern Sie sich, dass die Bremse sicher eingeras- tet ist. Sie lösen die Bremse durch Herunter treten des kurzen Bremsflügels 2 . Aufsetzen und Abnehmen des Spor twagen- sitzes bzw . der T ragetasche ( Ober teil) Setzen Sie das Ober teil (Spor twagensitz bzw . T rage - tasche) so auf das Kinderwagengestell, dass der seit[...]

  • Página 7

    Mistral P/Prestige ken und ten kann en einge- hkeit die Höhen zu die Posi- rhöhe Ih- nächsten r t durch sszungen e im Bild nicht not- gur te von zu tren- Kind in Sie bei- Gur töff- Sie die rittgur t ngur t. Gur t ge- Becken- n ächenver- tzes mit Schutzbügel Stecken Sie die Einsteckteile des Schutzbügels durch die Schlitze im Sitzbezug in die[...]

  • Página 8

    Mistral P/Prestige IMPORT ANT: Keep these instructions for future reference. teutonia products combine traditional wor kmanship and technical innovations with fashionable design. teutonia stands for quality that meets most stringent require - ments. The teutonia logo with the rainbow is your gua- rantee that this is a genuine teutonia model. Read t[...]

  • Página 9

    Mistral P/Prestige of your es may Never- ditions not be n and cannot in per- person opriate nstruc- tion of g it and an au- the in- d more r if you attend - ystem. locking at your and fol- ay w i th y or se- ctly en - able for handle and/or l affect y of the ccesso- oduced In case of use of such accessories and spare par ts the warranty will expire[...]

  • Página 10

    Mistral P/Prestige Unfolding the Chassis Pull up the folding handle 1 (hand grip) till it locks in one sharp movement so that both handle ends 2 fully engage in the left and the right lock. WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use. Folding the Chassis Pivot the folding handle to the side with the locking rods. Now pull th[...]

  • Página 11

    Mistral P/Prestige ht of the adjusting es of the e slide, the two e slide n star t that the the two left and ot stuck. ated by ng brake fficult to heel the th a few he brake y in the ure that d secure- he brake e lever 2 . Attaching and removing the seat or carr y-cot (upper section) Place the upper section (seat or carr y-cot) onto the pram chassi[...]

  • Página 12

    Mistral P/Prestige Using the Reclined Surface Extension (available as an accessory) If you need to, you can attach the washable bed exten- sions at the foot of the spor ts buggy inlay using the push locks. Safety bar Push the inser t pieces on the safety bar through the slots in the seat cover into the receptacles beneath, which are located in the [...]

  • Página 13

    Mistral P/Prestige e ensure brake as ot brake he brake an be do- ened and over the r the bra- using an ases the that the Impor tant: conser ver ce mode d'emploi pour consultation ultérieure! Les produits teutonia sont le résultat d’une fabrication ar- tisanale éprouvée alliée à des innovations techniques do- tées d’un design à la m[...]

  • Página 14

    Mistral P/Prestige ● AVERTISSEMENT: T oute charge fixée à la poignée, à l'arrière du siège ou sur les cô- tés de la poussette ou du landau nuit à la stabilité du produit. Autres consignes de sécurité ● teutonia ne garantit pas la sécurité du pro- duit en cas d'utilisation d'accessoires et de pièces détachées que [...]

  • Página 15

    Mistral P/Prestige au-des- eillez à age ne veillez pas à correct torisés rer ou sé pour uxième ousset- et éti- à des ou l’ar- ou por- oujours a plus vêtement dans les eventuel e chaleur vec des voiture) tes des e seront usement de et de ar ticulier s pouvez textiles avec une chissant par tie de Pèlerine anti-pluie En cas de pluie, étend[...]

  • Página 16

    Mistral P/Prestige Apposer et enlever le siège de la poussette spor t ou la nacelle (par tie supérieure) Posez la partie supérieure (siège de poussette spor t ou nacelle) sur le châssis de la poussette de telle sor te que la barre latérale 1 de la partie supérieure s'encliquète de chaque côté dans les rainures prévues 2 et ce faisan[...]

  • Página 17

    Mistral P/Prestige ’arrêt du enir en - t être ré- ntes. bilité de s épau- s. position lus de la de votre ure en nguettes es deux ré sur la s néces- es cein- es cein- Installez pousset- s enfilés nguettes sangle vec la ais sépa- gles ven- rer Manipulation de la rallonge de couchage (disponible comme accessoire) V ous pouvez, si besoin est[...]

  • Página 18

    Mistral P/Prestige Tärkeää: Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta var ten! teutonia -tuotteissa yhdistyvät käsityötaito, tekniset uu- distukset ja muodikas design. teutonia merkitsee laatua, joka täyttää korkeimmatkin vaatimukset. V aunujen teuto- nia -tunnus sateenkaarineen takaa sen, että kyseessä on alkuperäinen teutoni[...]

  • Página 19

    a. Lap- et nou- a tilan- ita ei hjeissa. , varoa ä edel- kilöltä. käyttä- ohjeet. enkilöl- uvia va- ar viset k ysyt - utonia- mälläpi- ä, että ianmu - ämisek- ähellä, ä tällä ä, että itukset täväksi essa. innitet- een. utonian ävarus- a. Mui- johtaa yhdelle Mistral P/Prestige ● Istuinta tai kantokassia ei saa käyttää autos[...]

  • Página 20

    Mistral P/Prestige Rungon kok oontaittaminen Käännä liukusulku lukitustan- got käsittävälle puolelle. V edä nyt molempia lukitus - tankoja molemmilla puolilla 1 ylöspäin ja paina liukusulku eteenpäin. Runko taittuu ko- koon varmistimeen 2 saakka, jonka tarkoituksena on estää rungon taittuminen vahingos- sa. V asta oikealla puolella si- [...]

  • Página 21

    le paina- u 1 alas. helposti, muutamia tai taak- pit tar ttu- anteisiin. on var- rr un voit yhyttä jar- n) ja pidä u, punai- öspäin. nen ja niin, että en sivun enee. Lu- ukitusten osa tai äosa on n alue ei na ensin vipua (4) ue tulee ta ja ota Mistral P/Prestige Kuomun käsittely Kiinnitä kuomun nivelosassa olevat kiinnikkeet käsino- jassa [...]

  • Página 22

    Viktigt: teutonia verkning kvalitet med reg modell i nan Du sanvisni bruk. Vi är sä dukten o en teuto mera be Ditt teut Allmänt Produkte +60° C. bomulls ändå må strålning numera mendera Om du bibehålle enskilda alltid un tyvärr in som ha regnränd här ova att det nödvänd speciellt V anliga Axeländo ca 4 vec Mistral P/Prestige T ur vak[...]

  • Página 23

    Mistral P/Prestige 23 D Viktigt: för vara br uksanvisningen så du lätt hittar den! teutonia -produkter kopplar ihop beprövad hantverkstill- verkning och teknisk innovation. Namnet teutonia betyder kvalitet som klarar de högsta anspråken. teutonia -logon med regnbågen garanterar att det rör sig om en teutonia- modell i original. Läs igenom [...]

  • Página 24

    Mistral P/Prestige 24 S Fälla iho vagnens dessuto fälla in h Monteri Sittdelst Sittdelst sa tr yck OBS: Nä tillbaka g tällbar t Svänga ● Denna bar nvagn är uteslutande a vsedd för ett barn. ● Sittinsatsen eller mjukliften får inte använ- das i bilen. ● V agnens sittdel är tillverkat för ett bar n från nyfödd till 15 kg. ● Lifte[...]

  • Página 25

    Mistral P/Prestige 25 S Fälla ihop underredet Du skall vrida handtaget mot sidan av förreglingspinnen. Dra upp de två låspinnarna på båda sidor 1 och tr yck handtaget framåt. Under - redet fälls ihop fram till låsmekanismen 2 , som för - hindrar att underredet fälls ihop oavsiktligt. Först när du tr ycker med fotpedalen 3 på vagnens h[...]

  • Página 26

    Mistral P/Prestige 26 S Justering Skulderb Höftbälte Skrevbä Hanterin (kan bes Om det liggunde arna. Sk yddsb Stick in sarna i armstöd sidorna. knappar barn att sidan fä INFORM Vi vill gö gäller luf 1. Den b tr yck på att slang Obser ve små luft Om luftt 2. Om h med van hjulspray Påsättning och avtagning a v spor tsitsen respektive babyl[...]

  • Página 27

    Mistral P/Prestige 27 S Justering av bältet Skulderbälte spänna lossa Höftbälte Skrevbälte Hantering av bäddförlängaren (kan beställas som tillbehör) Om det behövs kan den tvättbara förlängningen av liggunder laget vid fotändan fästas med snäppk oppling - arna. Sk yddsbygel Stick in instickningsdelen av sk yddsbygeln genom slit- s[...]

  • Página 28

    Mistral P/Prestige 28 D Meer b ● teuto van onde teuto dit z gebru ● Deze voor ● De z de a ● Het k een ● Reisw moge en vo bed o ● Pa r ke van k de w ● Pa r ke te he ook v ● De re u uw neem ● Nooit ● Let e het b ● De w trede ● Leg n ● De m penn voorw bood ● Let e fram klem ● Let e stake grend ● Let e niet i bevin Belan[...]

  • Página 29

    Mistral P/Prestige 29 D Meer belangrijke veiligheidsinstructies ● teutonia kan niet de veiligheid garanderen van het produkt indien accesoirs/reser ver onderdelen gebruikt worden die niet door teutonia gefabriceerd of vrijgegeven. Indien dit zulke accesoirs of reser ve onderdelen gebruikt worden ver valt direct de garantie. ● Deze kinderwagen i[...]

  • Página 30

    Mistral P/Prestige 30 D Plaatsen und resp Plaats he het kind bovende bedoelde bovende sluiten moeten WAARS V oor h of de correct in beveil koppelin bovende naar bov hendel ( veld vers en haal Omgang Steek d stemde tas. Opgelet van de omdat d len. Om de achte grendeli trekt de sluiting a V erstelle Aftrekken van de kapbekleding V oor het wassen moet[...]

  • Página 31

    Mistral P/Prestige 31 D Plaatsen en weghalen van het w andelwagenzitje und resp. de reiswieg (bovendeel) Plaats het bovendeel (w andelwagenzitje of reiswieg) zo op het kinderwagenonderstel, dat de zijbeugels 1 van het bovendeel aan elke kant van het onderstel in de daar voor bedoelde gleuven 2 vergrendelen. Schuif ver volgens het bovendeel tot aan [...]

  • Página 32

    Vigtigt: teutonia innovatio kvalitet, logoet m original nemlæse vore sik bevares overbevi dette pr teutonia reklama Dit teuto Generelt Produkte +60° C. egenska rer mang Tidligere hånden at barne gere end friske fa mellem undgås. anerken behandl i stoffet Regelmæ krom del vendigt, mindelig smøres Mistral P/Prestige 32 D Gebruik van de ligvlakv[...]

  • Página 33

    Mistral P/Prestige 33 DK Vigtigt: Behold denne br ugsanvisning for fremtidig brug teutonia -produkter forener kvalitetshåndværk og teknisk innovation med moderne design. Navnet teutonia står for kvalitet, der kan leve op til selv de største krav . teutonia - logoet med regnbuen garanterer , at det drejer sig om en original teutonia-model. Denne[...]

  • Página 34

    Mistral P/Prestige 34 DK ● Denne bar nevogn er udelukk ende beregnet til et barn. ● Sædet eller bæretasken må ikke an vendes i bilen. ● Klapvognssædet er designet til et bar n fra fødsel op til 15 kg. ● Bæretasker eller barne- og spor tsvogne, må kun benyttes til transpor t og er ikk e en er statning for en seng eller vugge. ● Park[...]

  • Página 35

    r vi kun on. ar vninger ne skal f Gulvbe- kontakt ren) kan k. bindelse mråde for- ikke for aftageli- n med et (skåne- delen. e vognen må aldrig e ventila- t kun er betræk- tr ykknap dækken- ge. i de re- må ikke til ansla- å begge år helt i en i ven- ørg for , at er lukke- g for , at nger er ug. Mistral P/Prestige 35 DK Sammenklapning af st[...]

  • Página 36

    Mistral P/Prestige 36 DK Håndtering af kalechen Stik indstikningsdelene op kalecheleddene ind i de tilsvarende åbninger på armlænet eller på bæretasken. Obs: F astgør altid tr ykknapperne på den bageste kaleche-ende på bagsiden af r yglænet, da kalechen på denne måde kan virke som besk yttelse mod at vælte ud. For at fjerne kalechen l?[...]

  • Página 37

    placere øjder . øjde der it barns r ykke på ge sider , t er ikke skulder - en. Sæt barnets ngerne i tungerne s. yt altid ngspunk- e else fast- d stikfor- Mistral P/Prestige 37 DK Beskyttelsesbøjle Stik indstikningsdelen for besk yttelsesbøjlen igennem slidserne under sædebetrækket i de derunder liggende holdere i armlænene. Sørg for at be[...]

  • Página 38

    Mistral P/Prestige 38 N Viktig: T a vare på denne bruksanvisningen for fremtidig referanse! teutonia -produktene kombinerer tradisjonelt håndverks- messig arbeid og tekniske inno vasjoner med moderne de- sign. Navnet teutonia står for kvalitet som imøtekommer de høyeste krav . teutonia -logo med regnbuen er din ga- ranti for at det er en teuto[...]

  • Página 39

    barnet kan bli r disse ntuelle igelige mtenk- et ikke ære til ognen. t tilhø- ngene. enytter jening- uforstå- forkla- ørsmål, nia-for- re uten ditt. åser er der må nd når d dette må du overde- r riktig gnet til med. dtaket, r på si- er pro- eten til bruker produ- Mistral P/Prestige 39 N ser t eller godkjent av teutonia. V ed br uk a v sli[...]

  • Página 40

    Mistral P/Prestige 40 N Oppstilling av understellet T rekk trillehåndtaket 1 (hånd- grepet) med et r ykk oppover til anslaget slik at begge tril- lehåndtakets ender 2 går fullstendig inn i låsene på venstre og høyre side. ADV ARSEL: P ass på at alle låseinnretninger er låst før bruk. Sammenlegging av understellet T rekk låsestengene på[...]

  • Página 41

    åndtaket, e 1 på samtidig, en andre åndtaket der , og at m. t ved at bremse- ned. Der- går lett i en centi- ake, slik er riktig deg om ordentlig s ved å 2. r t utilsik- ) og hold lass, det pover . n) på bar- verdelen verdelen sk. Mistral P/Prestige 41 N ADV ARSEL: Før bruk må det kontrolleres at spor tsvogn- setet eller bærebagen er riktig[...]

  • Página 42

    Impor ta future! I prodott razione a derno. I soddisfa baleno g teutonia ratamen indicazio ulteriori Siamo c presente godrà il ulteriori specializ T eam te Informaz Il prodot compres se carat spirabilit molto s L ’esperie raggi so gressivi arrestare necessa passegg è possib tra le s rappor to ti. Vi pre trattame pioggia o pra men lizia reg pass[...]

  • Página 43

    Mistral P/Prestige 43 D Impor tante: conser vare il manuale per consultazioni future! I prodotti teutonia riuniscono in sé una comprovata lavo- razione ar tigianale, innovazioni tecniche e un design mo- derno. Il nome teutonia è sinonimo di una qualità che soddisfa i massimi requisiti. Il logo teutonia con l’arco- baleno garantisce che si trat[...]

  • Página 44

    Mistral P/Prestige 44 D Ulteriori avvisi di sicurezza impor tanti ● teutonia non garantisce la sicurezza del pro- dotto se si utilizzano par ti e accessori non prodotti o autorizzati da teutonia. L'utilizzo di accessori e par ti non originali invalida im- mediatamente la garanzia. ● Non traspor tare più di un bambino alla vol- ta sulla se[...]

  • Página 45

    curarsi on ven- mbino. amente potreb- gino. por tare rimuo- riguar- il corri- ure tra- a 6 me- tilizzato a. are even- gomma nni della re con il estate in causare e diritti di la par te itare, so- re inten- abili pos- etergente a 30 °C a pulizia tero pas- ocattolo! a ventila- plicare la ioggia. Mistral P/Prestige 45 D Sfoderare il rivestimento dell[...]

  • Página 46

    Mistral P/Prestige 46 D Applicazione e rimozione del sedile spor tivo/culla por tatile (scocca) Posizionare la scocca (sedile sportivo/culla por tatile) sul telaio della carrozzina, in modo che la sua staffa laterale 1 si innesti nelle apposite fessure 2 poste su entrambi i lati del telaio e spingere la scocca sino al riscontro. I dis- positivi di [...]

  • Página 47

    uto il dis- nità pog- regolata alle pos- e a tre di- posizio- le spalle mendo la sui due in figura o separa- palle dal- no. Posi- no nel le brac- ura della linguette e. guinale cino. separata ure per il re Mistral P/Prestige 47 D Manipolazione dell’estensione del letto (disponibile come accessorio) All’occorrenza si può fissare l’estensione[...]

  • Página 48

    Mistral P/Prestige 48 D ● ADVE sobre respa seo del p Otras segurid ● teuto ducto o pie no au lizaci garan ● Este te pa ● No e coch ● el as seña ● Los c pase de t susti ● Guar alcan ños j ● No e lo b Com corre ● El co freno niño. ● Evite una ● En lo que e ción ● Pa r a coch esca ● No d ● La ca lla es dos s Impor tante[...]

  • Página 49

    Mistral P/Prestige 49 D ● ADVERTENCIA: Cualquier carga aplicada sobre el asa o sobre la par te posterior del respaldo o sobre los lados de la silla de pa- seo o el cochecito afectará la estabilidad del producto. Otras indicaciones impor tantes de seguridad ● teutonia no garantiza la seguridad del pro- ducto en caso de utilización de accesorio[...]

  • Página 50

    Mistral P/Prestige 50 D Asegúre mente. P la aleta Colocar el cuco Coloque co) sobre lateral 1 en la ran Los disp (debe es queo). ADVER Antes seo o correct estará e campo r cesorio hacia ar abajo h visible). las ranu For ma d Introduz de la ca o en el c Atenció la par te paldo, p anticaída Par a q u hay en desbloq ar ticulac por las abrir la c C[...]

  • Página 51

    Mistral P/Prestige 51 D Asegúrese de que el freno se ha enclavado correcta- mente. Para soltar el freno ha y que presionar con el pie la aleta cor ta 2 del freno. Colocar y retirar el asiento de la silla de paseo o el cuco (el accesorio acoplable) Coloque el accesorio acoplable (la silla de paseo o el cu- co) sobre el chasis del cochecito de forma[...]

  • Página 52

    Важно: с использо Про дукци т анную н ми и стил отвечающ марки te u линная м мательно зания по возникно ребенка вать ука Мы увере вильный к омфортн ру , у кото Ваша к ом Обу  улу б о +60 °[...]

  • Página 53

    Mistral P/Prestige 53 D Важно: сохраните данное р ук оводство для последующего использования! Про дукция торговой марки t eutonia объе диняет в себе испы- т анную на практик е ручную р аботу с те хническими и[...]

  • Página 54

    Mistral P/Prestige 54 D уу Обу гоу б о скл Склг соо 3 , сол олоу ск гго ккс б Усогк Общие указания по технике безопасности[...]

  • Página 55

    Mistral P/Prestige 55 D уу д Су ко уу у уобоо б  обу д у  ко. (С. сок) Ослбу г с оо огук  ?[...]

  • Página 56

    Mistral P/Prestige 56 D соло олоу  уоб соуу сого огуос уо сгу  г об олоко д гол у облуду осоу ФО Оос?[...]

  • Página 57

    Mistral P/Prestige 57 D сологу у длинителя су л оллуудо олоу (го г сосг луосу)  уобоос  оуу с оо уку?[...]

  • Página 58

    Mistral P/Prestige 58 D V pří náhra platn ● T ento jedno ● Seda použí ● Seda dítě o ● Přeno kočá nejso nebo ● Kočá a ne kočá ● Neod přede brzda ● Při u do/z né. ● Měli ● Ve ve tě db ● Při v přes ● Nikdy ● Maxi (11 uklád ● Při ro pozo osob ● Při n scho zajišt ● Při p dítě n ● Příliš pou?[...]

  • Página 59

    Mistral P/Prestige 59 D V případě použití takového příslušenství a náhradních dílů zaniká záruka s okamžitou platností. ● T ento dětský kočárek je určen výhradně pro jedno dítě. ● Sedačka nebo přenosná taška nesmí být používány v autě. ● Sedadlo sportovního kočárku je určeno pro dítě od narození do [...]

  • Página 60

    Mistral P/Prestige 60 D Horní díl vené pol ního dílu poté uvo jeví se č a odebe Manipu Zasuňte v loketní P ozor: U ci střech guje také Pro odeb straně zásuvný otvorů. K větrán Nastave Nastave Rozložení podvozku Táhněte rukojeť 1 vzhůru až na doraz tak, že dojde k úpl - nému zaklapnutí obou zará - žek 2 do aretací na [...]

  • Página 61

    Mistral P/Prestige 61 D Horní díl se nachází v zajištěném stavu, pokud již není čer- vené políčko v uvolňovací páčce viditelné. Pro sejmutí hor- ního dílu nejdříve tlačte zajišťovací páčku (3) nahoru, a poté uvolňovací páčku (4) dolů, až je páčka zajištěna. (ob- jeví se červené políčko). Poté vytáhnět[...]

  • Página 62

    Mistral P/Prestige 62 D Ważne: Produkty ręcznego modnym najwyższ czy jest g nalnym kowania niniejsz czącym szłość o poniższy ko na ni Zapewn właściwe dobrych powód d sprzedaw Zespół f Informa Produkt do +60 naczają puszcza wrażliwy Doświad mają dz wózka w nym sło my zapo między przypadk zumienie ewentua w kolora lęgnacja częś[...]

  • Página 63

    Mistral P/Prestige 63 D Ważne: zachować tę instrukcję na przyszłość! Produkty firmy teutonia łączą w sobie sprawdzoną jakość ręcznego wykonania z technicznymi innowacjami oraz modnym designem. Marka teutonia to jakość spełniająca najwyższe wymagania. L ogo firmy teutonia - w postaci tę- czy jest gwarancją, że mają Państwo do[...]

  • Página 64

    Mistral P/Prestige 64 D Ściągan Należy z obie pro tylnego p Rozkład Składan P ozostałe ważne wskazówki bezpieczeństwa ● teutonia nie gwarantuje bezpieczeństwa produktu w przypadku korzystania z akceso- riów i części zamiennych, które nie są produ- kowane lub zatwierdzone przez teutonia. W przypadku korzystania z takich akcesoriów [...]

  • Página 65

    Mistral P/Prestige 65 D Ściąganie pokrycia budki Do prania należy wyciągnąć oba pałąki budki z pokrowca. (zob. rysunek). Należy poluzować śrubę za pomocą śrubokrętu i usunąć przycisk guzikowy . Następnie należy wyciągnąć pałąki budki z przegubu i pokrowca. Po wy- praniu należy przeprowadzić montaż w odwrotnej kolejno- śc[...]

  • Página 66

    Mistral P/Prestige 66 D Obsługa (dostęp W razie można p kami wty P ałąk za Należy pokrowc podłokie ochrony zdjąć pa czone p wsiadan góry pałą INFORM Odnośni cić uwag 1. Optym wynoszą w kołach Uwaga: kołach m małą po szybko. przyczyn 2. W prz jest to m lub odpo skich, m najlepiej dujących razie po sprzedaw Zakładanie i zdejmowan[...]

  • Página 67

    Mistral P/Prestige 67 D Obsługa przedłużenia powierzchni do leżenia (dostępne wraz z innymi akcesoriami) W razie potrzeby przedłużenie powierzchni do leżenia można przymocować na końcu sportowego fotelika złącz- kami wtykowymi. P ałąk zabezpieczający Należy wetknąć elementy wtykowe przez szczeliny w pokrowcu siedzenia w umieszczo[...]

  • Página 68

    Mistral P/Prestige 68 D Wh RIGHTS OF JUST If you h rights ag which ar proof th please r together tor y wa commen WHA T IS OF A CO Claims u workma warranty • natur due t • dama • dama • dama maint • dama to the Defects consequ DO Y OU RUST: the fram ser viced form. Th SCRA TC scratche tear and MOULD: textiles properly not repr Hinw eise f?[...]

  • Página 69

    Mistral P/Prestige 69 D INT What to do in the event of a complaint RIGHTS IN THE EVENT OF JUSTIFIED COMPLAINTS If you have grounds for complaint, you have statutory rights against your dealer , who has sold the pram to you, which are unaffected by the information below . T o provide proof that your pram was purchased from your dealer , please retai[...]

  • Página 70

    Name: Street: To w n : Postcod T elephon e-mail: Product Function Folding Ride cha Wheels Adjustin Brake sa Suspens Good co Check fr (especially scratches Check fa (especially seams, pr Check p One cop Name: Adresse: PLZ: Or t: T elefon (mit V orwahl): E-mail: Überg abe-Check Übergabe-Check, vom Kunden auszufüllen Stempel des Händlers Wagentyp:[...]

  • Página 71

    Dealer stamp Customer (signature) Dealer (signature) Name: Street: To w n : Postcode: T elephone no. (incl. code): e-mail: Hando v er f orm Handover for m, to be filled in by customer T ype of pram: QA/Chassis no: Colour (design) of fabric: Accessories: Product complete OK Function checked OK Folding mechanism OK Ride characteristics OK Wheels chec[...]

  • Página 72

    72 BeY ou! Cosmo Mistral S Mistral P/ Prestige Fun System Spirit Elegance T eam Cosmo Einsatz/ Seat unit Folding seat XX X X XX Elegance seat X T eam Cosmo seat X T rage- taschen/ Carr y Cots Soft Carr y Cot XX X X XX X Soft Carr y Cot Elegance X V ario Plus Carr y Cot XX X X XX X Inser t Carr y Cot X Made for Y ou Carr y Cot XX X X XX Comfor t Plu[...]

  • Página 73

    73 NOTIZEN/NOTICE MistralP_Prestige-In_148x210 05.09.12 13:35 Seite 73[...]

  • Página 74

    74 NOTIZEN/NOTICE MistralP_Prestige-In_148x210 05.09.12 13:35 Seite 74[...]

  • Página 75

    T ec hnische Änderungen vorbehalten. W e reser ve the right to mak e changes tha t promote tec hnical changes . Réser va tion sur des modifications techniques. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. T eutonia förbehåller sig rätten till tekniska förändringar . T ec hnische wijzigingen v oorbehouden. Vi forbeholder os retten til teknisk e[...]

  • Página 76

    1 850590 08/12 Haftungshinweis: Eine Haftung oder Garantie für die Aktualität, Richtigkeit und V ollständigkeit der zur V erfügung gestellten Infor mationen und Daten ist ausgeschlossen. Die Darstellung der Bilder ist nicht verbindlich. Product owned by: Newell Rubbermaid Europe Sàrl Chemin de Blandonnet 10 1214 V er nier Switzerland Legal rep[...]