Tefal 92040 Elegance manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Tefal 92040 Elegance. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoTefal 92040 Elegance vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Tefal 92040 Elegance você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Tefal 92040 Elegance, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Tefal 92040 Elegance deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Tefal 92040 Elegance
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Tefal 92040 Elegance
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Tefal 92040 Elegance
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Tefal 92040 Elegance não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Tefal 92040 Elegance e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Tefal na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Tefal 92040 Elegance, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Tefal 92040 Elegance, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Tefal 92040 Elegance. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    www .tefal.com[...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    Open the lid: while pressing on the locking system (depending on model), pull from the front towards the rear . To close, press the lid down firmly. 1 Remove all packaging, stickers or other accessories from the inside and outside of the kettle. 2 Adjust the length of the cord by winding it under the base. W edge the cord in the slot. 3 Place the b[...]

  • Página 4

    The first two or three times that you use the kettle, throw the water away because it may contain foreign particles. Rinse the kettle and filter separately . Check that the electrical supply is compatible with the power and voltage indicated beneath your model. • Only plug the kettle into a socket with a built-in earth connection. • Never lift [...]

  • Página 5

    • Never immerse the kettle or its base in water , as the electrical connections and the switch must not be allowed to come into contact with water . • Never use abrasive cleaning pads. • Never rub the "gold" coating as this will damage its surface. To clean your kettle Unplug it. Leave it to cool and then clean with a soft damp spon[...]

  • Página 6

    •T o avoid accidents, never carry your child or baby when you are drinking or carrying a hot drink. • If the base of your kettle is assembled with screws and if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer , its after - sales department or a person with similar qualifications for safety reasons • If the base does not in[...]

  • Página 7

    Zum Öffnen des Deckels den V erriegelungsschieber nach hinten drücken, und den Deckel nach oben ziehen. Zum Schließen den Deckel fest herunterdrücken. 1 Entfernen Sie die Verpackung und etwaige am oder im Gerät befindliche Aufkleber oder Einzelteile. 2 Die Länge des Kabels bestimmen Sie, indem Sie es um die an der Unterseite des Sockels dafü[...]

  • Página 8

    Kochen Sie vor dem ersten Gebrauch zwei- bis dreimal Wasser , und schütten Sie es weg, da das Wasser eventuell noch V erpackungsstaubreste enthalten könnte. Spülen Sie W asserkocher und Filter getrennt aus. W asserkocher nur an W echselstrom – mit Spannung und Wattzahl gemäß der T ypangabe auf der Unterseite des W asserkochers – anschließ[...]

  • Página 9

    D • T auchen Sie den W asserbehälter oder den Sockel niemals ins W asser . Achten Sie darauf, dass die elektrischen V erbindungen nicht nass werden. • Verwenden Sie keine Scheuermittel und Scheuerschwämme. • Polieren Sie niemals eine vergoldete Oberfläche, weil sie dadurch beschädigt wird. Reinigen des Wasserkochers V or der Reinigung den[...]

  • Página 10

    • Wenn der Sockel des W asserkochers mit Schrauben ausgestattet ist, und falls das Netzkabel des W asserkochers defekt sein sollte, darf die Reparatur ausschließlich durch den Hersteller , den Kundendienst/ die Servicestellen und andere autorisierte Personen durchgeführt werden. • Niemals das Gerät oder das Sicherheitssystem eigenmächtig ö[...]

  • Página 11

    Ouvrir le couvercle : en appuyant s’il y a lieu sur le système de verrouillage tirer de l’avant vers l’arrière. Pour fermer , appuyer fermement sur le couvercle. 1 Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de la bouilloire. 2 Régler la longueur du cordon en l’enroulant sous [...]

  • Página 12

    Jeter l’eau des deux/trois premières utilisations car elle pourrait contenir des poussières. Rincer la bouilloire et le filtre séparément. V ous pouvez remplir par le bec, ce qui assure un meilleur entretien du filtre. Au minimum, couvrir d’eau la résistance (ou le fond de la bouilloire). • Ne jamais remplir la bouilloire lorsqu’elle e[...]

  • Página 13

    • Ne jamais plonger la bouilloire ou son socle dans l’eau : les connexions électriques ou l’interrupteur ne doivent pas être en contact avec l’eau. • Ne pas utiliser de tampons abrasifs. • Ne jamais frotter votre revêtement “or” pour ne pas endommager sa surface. Pour nettoyer votre bouilloire La débrancher . La laisser refroidi[...]

  • Página 14

    • Afin d’éviter tout accident : ne portez pas votre enfant ou bébé lorsque vous buvez ou transportez une boisson chaude. • Si l’embase de votre bouilloire est assemblée par vis : si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afi[...]

  • Página 15

    Abra la tapa: presionando si es necesario en el sistema de bloqueo, tire de adelante hacia atrás. Para cerrar , presione firmemente sobre la tapa. 1 Quite todos los embalajes, adhesivos o accesorios varios tanto del interior como del exterior del hervidor . 2 Ajuste la longitud del cable enrollándolo bajo la base. Encaje el cable en la muesca. 3 [...]

  • Página 16

    T ire el agua de los dos o tres primeros usos ya que puede contener partículas de polvo. Aclare el hervidor y el filtro por separado. Puede llenarlo por la boquilla, lo que garantiza un mejor mantenimiento del filtro. Cubra de agua, como mínimo, la resistencia (o el fondo del hervidor). • No llene nunca el hervidor cuando está sobre la base. ?[...]

  • Página 17

    • No sumerja nunca el hervidor o la base en agua: las conexiones eléctricas o del interruptor no deben estar en contacto con el agua. • No utilice paños de limpieza abrasivos. • No frote nunca el chapado en "oro" para no dañar su superficie. Para limpiar el hervidor Desconéctelo. Déjelo que se enfríe y límpielo con una esponj[...]

  • Página 18

    • Para evitar cualquier accidente: no lleve en brazos ni bebés ni niños cuando beba o transporte una bebida caliente. • Si la base del hervidor está montada con tornillos y el cable de alimentación está dañado, éste debe ser sustituido por el fabricante, el servicio postventa o una persona con una cualificación similar , para evitar rie[...]

  • Página 19

    Open het deksel: druk, indien nodig, op het vergrendelingssysteem en trek het deksel van voren naar achteren. U sluit het deksel door er stevig op te drukken. 1 Ver wijder alle verpakkingen, stickers en diverse accessoires zowel aan de binnen- als buitenkant van de waterkoker . 2 Stel de lengte van het elektriciteitssnoer in door dit rond de onderk[...]

  • Página 20

    U kunt de waterkoker via de tuit vullen. Het filter gaat op die manier langer mee. V ul het apparaat minimaal met een hoeveelheid water waarmee het verwarmingselement (of de bodem van de waterkoker) onder water komt te liggen. •V ul de waterkoker nooit wanneer deze op het voetstuk staat. •V ul nooit tot boven het maximumniveau en nooit onder he[...]

  • Página 21

    • Leg de waterkoker of het voetstuk nooit in het water . De elektrische aansluitingen en de schakelaar mogen namelijk nooit in contact komen met water . • Gebruik nooit schuursponsjes. • Schuur nooit over de goudlaag, omdat u dan het oppervlak beschadigt. De waterkoker schoonmaken Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoele[...]

  • Página 22

    • Als het voetstuk van de waterkoker met schroeven vast zit en het elektriciteitssnoer is beschadigd, moet u dit voor uw veiligheid laten vervangen door de consumentenservice van T efal of een erkend reparateur . • Als het voetstuk niet voorzien is van schroeven, kan het elektriciteitssnoer niet vervangen worden. Als het elektriciteitssnoer of [...]

  • Página 23

    Åbning af låg: T r yk på lukkesystemet om nødvendigt, hiv fra fronten mod bagenden. For at lukke: T r yk forsigtigt låget ned. 1 Fjern al emballage, klistermærker og andet tilbehør fra kedlens indvendige og udvendige side. 2 T ilpas ledningens længde ved at vikle den rundt under basens bund. Sæt ledningen fast i hakket. 3 Placer basen på [...]

  • Página 24

    Smid vandet ud de første 2-3 gange kedlen anvendes, da det kan indeholde støv . Rens kedel og filter separat. Kedlen kan fyldes op gennem tuden og holde filteret i god stand. Som minimum dæk varmeelementet (eller bunden af kedlen) med vand. • Fyld aldrig vand på kedlen, mens den står på basen. • Fyld aldrig kedlen over dens max. niveau el[...]

  • Página 25

    • Nedsænk aldrig kedlen eller dens base i vand, da de elektriske konstruktioner og stik ikke må komme i kontakt med vand. • Brug aldrig rengøringsprodukter med slibemiddel. • Skrub aldrig på ”guldbelægningen”, da dette vil ødelægge dens overflade. Rengøring af el-kedlen. Afbryd den. Lad den køle ned og rens derefter med en fugtig[...]

  • Página 26

    • For at undgå uheld, bær aldrig på et barn samtidig med at de drikker eller bærer en varm drik. • Hvis kedlens base er samlet med skruer og hvis ledningen er ødelagt, skal udskiftning fortages af producenten, After- Sales afdelingen eller en person med tilsvarende kvalifikationer i henhold til sikkerheds foranstaltninger . • Hvis basen [...]

  • Página 27

    A vaa kansi: paina tarvittaessa lukitusmekanismia ja vedä edestä taaksepäin. Sulje kansi painamalla sitä alaspäin. 1 Poista pakkausmateriaalit, tarrat ja muut ylimääräiset esineet keittimen sisä- ja ulkopuolelta. 2 Säädä liitäntäjohdon pituus kelaamalla ylimääräinen johto pohjan alle. Kiilaa johto uraansa. 3 Aseta alusta tasaiselle[...]

  • Página 28

    V oit täyttää keittimen kaatonokan kautta, jolloin suodatin pysyy samalla puhtaana.Vettä on oltava ainakin sen verran, että kuumennusvastus (keittimen pohja) peittyy . • Älä koskaan täytä keitintä sen ollessa alustallaan. • Älä täytä keitintä yli maksimimerkin tai alle minimimerkin. Jos keittimeen täytetään liikaa vettä, vesi[...]

  • Página 29

    • Keitintä tai sen alustaa ei saa upottaa veteen. Sähköliitännät ja katkaisin on myös pidettävä kuivina. • Älä käytä hankaavia puhdistustyynyjä. • Älä puhdista "kultapinnoitetta" hankaamalla, se saattaa vaurioitua. V edenkeittimen puhdistus Irrota laite pistorasiasta. Anna keittimen jäähtyä ja puhdista se sitten ko[...]

  • Página 30

    •T apaturmien välttämiseksi älä koskaan pidä lasta sylissä, kun kannat tai juot kuumaa juomaa. • Jos keittimen alusta on koottu ruuveilla ja virtajohto on vaurioitunut, johto on mahdollista vaihtaa tehtaalla, valtuutetussa huollossa tai valtuutetun sähköasentajan toimesta. • Jos keittimen alustassa ei näy lainkaan ruuveja, virtajohdo[...]

  • Página 31

    Öppna locket genom att trycka på lås-systemet, dra locket bakåt. För att stänga, tryck ner locket. 1 Ta bort allt förpackningsmaterial, klistermärken och andra tillbehör i och utanpå vattenkokaren. 2 Justera sladdens längd genom att linda upp den under kontaktplattan, för sladden genom springan under kontaktplattan. 3 Placera kontaktpla[...]

  • Página 32

    Koka ur vattenkokaren 2-3 gånger innan du börjar använda den för att få bort ev . damm. Kontrollera att vatten- kokarens volt tal/watt tal överensstämmer med elinstallationerna i ditt hem. • Anslut endast apparaten till ett jordat eluttag. • Öppna aldrig locket när vattenkokaren är på. • Lyft Ej vattenkokaren i locket, särskilt vi[...]

  • Página 33

    • Sänk aldrig ner vattenkokaren, sladden eller kontaktplattan i vatten eller annan vätska. • Använd aldrig repande rengöringsmedel eller svampar . • Skrubba aldrig på guldpläteringen eftersom det skadar ytan. Rengöring av din vattenkokare Dra ur kontakten. Låt vattenkokaren svalna och rengör den med en fuktig trasa. Vissa modeller ä[...]

  • Página 34

    • För att undvika olyckor , bär aldrig ett barn samtidigt som du dricker eller bär varma drycker . • Om din vattenkokare är hopmonterad med skruvar kan sladden bytas ut om den skulle skadas, lämna in apparaten till en godkänd serviceverkstad för att få den utbytt. • Om din vattenkokare inte har några skruvar kan inte sladden bytas ut[...]

  • Página 35

    Åpne lokket: Press håndtaket i lokket bakover og opp. For å lukke: Press lokket forsiktig ned. 1 Fjern all emballasje, klistremerker og tilbehør i og utenpå vannkokeren. 2 T ilpass ledningslengden ved å tvinne det overflødige under sokkelen. Klem ledningen fast i sporet. 3 Sett sokkelen på et stabilt og rent underlag som ikke blir varmt. 4 [...]

  • Página 36

    Før vann serveres fra vannkokeren skal du bruke vannkokeren 2-3 ganger , og tømme ut vannet da det kan inneholde støv fra produksjonen. Skyll så vannkokeren og filteret separat. Forsikre deg om at nettspenningen er i samsvar med det som er markert under vannkokeren, og at effekten ikke overskrider det nettet tåler (kun vekselsstrøm). • Vann[...]

  • Página 37

    • Legg aldri vannkokeren eller sokkelen i vann; de elektriske punktene må aldri komme i kontakt med vann. • Bruk aldri skuremidler eller stålull. • Skrubb aldri de gullbelagte bestanddelene i vannkokeren da det kan skade overflaten. Rengjøring av vannkokeren T rekk ut støpselet. La vannkokeren avkjøles, og tørk av den med en fuktig klut[...]

  • Página 38

    • For å unngå ulykker , bør du ikke bære barnet ditt mens du drikker eller bærer varme drikker . • Hvis basen i vannkokeren er skrudd sammen med skruer , og ledningen er defekt, må denne byttes ut av produsenten, et godkjent service verksted eller en annen person med relevant kunnskap. Dette for å unngå skader . • Hvis basen i vannkok[...]

  • Página 39

    Abrir a tampa: se necessário, enquanto pressiona o sistema de bloqueio puxar a tampa da frente para trás. Para fechar , pressionar a tampa firmemente. 1 Retirar todas as embalagens, autocolantes e outros acessórios do interior e do exterior da chaleira. 2 Regular o comprimento do cabo enrolando-o debaixo da base. Prender o cabo na ranhura. 3 Col[...]

  • Página 40

    Nas duas/três primeiras utilizações deitar a água fora pois pode conter poeiras. Lavar a chaleira e o filtro em separado É possível encher a chaleira utilizando o bico, o que assegura melhor conservação do filtro. No mínimo, cobrir com água a resistência (ou o fundo da chaleira). • Nunca encher a chaleira quando esta estiver sobre a ba[...]

  • Página 41

    • Nunca mergulhar a chaleira nem a base em água. As ligações eléctricas ou o interruptor não podem estar em contacto com a água. • Não utilizar esfregões abrasivos. • Nunca esfregar o revestimento "dourado" para não danificar a superfície. Para limpar a sua chaleira Desligar da corrente. Deixar arrefecer e limpar com uma e[...]

  • Página 42

    • Para evitar acidentes: Não pegue no seu bebé ou criança ao colo enquando bebe ou transporta bebidas quentes. • Se a base da chaleira estiver presa com parafusos e se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo serviço após-venda ou por uma pessoa com qualificação de forma a evitar qualquer pe[...]

  • Página 43

    ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ: ȤÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·) Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Úfi˜ Ù· ›Ûˆ. °È· Ó· ÙÔ ÎÏ›ÛÂÙÂ, ·Ï¿ ȤÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو. 1 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ·˘ÙÔÎfiÏ[...]

  • Página 44

    ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Û·˜ ·fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ. ∏ ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ú¤ÂÈ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ӷ ηχÙÂÈ ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ‹ ÙÔÓ ˘ı̤ӷ ÙÔ˘ ‚Ú[...]

  • Página 45

    ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔÓ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Û·˜ ̤۷ ÛÙÔ ÓÂÚfi ‰ÈfiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤ÚıÔ˘Ó Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ ÓÂÚfi. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÎÏËÚ¿ ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ· ?[...]

  • Página 46

    °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ·Ù˘¯‹Ì·Ù·, ÔÙ¤ ÌËÓ Îڷٿ٠̈Úfi ÛÙ· ¯¤ÚÈ· Û·˜ fiÙ·Ó ›ÓÂÙ ‹ ÌÂٷʤÚÂÙ ¤Ó· ˙ÂÛÙfi ÚfiÊËÌ·. ∞Ó Ë ‚¿ÛË ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›, ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÓÙÈη[...]

  • Página 47

    Aprire il coperchio: premere se necessario sul sistema di chiusura, spingere dal davanti verso il retro. Per chiudere spingere in giù il coperchio. 1 Rimuovere tutto l'imballaggio, gli adesivi o altri accessori dall'interno e dall'esterno del bollitore. 2 Regolare la lunghezza del cavo avvolgendolo sotto la base. Incastrare il cavo [...]

  • Página 48

    Il bollitore può essere riempito attraverso il beccuccio per mantenere il filtro in buone condizioni. L'acqua deve almeno coprire la resistenza (o il fondo del bollitore). • Non riempire il bollitore quando esso si trova sulla base. • Non riempire oltre l'indicazione di livello massimo o sotto il livello minimo. Se il bollitore è tr[...]

  • Página 49

    • Non immergere il bollitore o la sua base in acqua, poiché la parte elettrica e l'interruttore non devono mai venire a contatto con l'acqua. •N on usare mai spugne abrasive per pulire. • Non sfregare mai sul rivestimento “d'oro” poiché si danneggerebbe la superficie. Per pulire il bollitore Disconnetterlo. Lasciarlo raff[...]

  • Página 50

    • Per evitare incidenti, non portare in braccio bambini o neonati bevendo o trasportando una bevanda calda. • Se la base del bollitore è assemblata con viti e il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, da un centro di assistenza autorizzato o da una persona qualificata, per ragioni di sicurezza. • Se sul[...]

  • Página 51

    K apağı açın : Kilit sisteminde yer var ise üzerine bastırarak önden arkay a doğru çekin. K apatmak için kapağın üzerine sıkıca bastırın. 1 Su ısıtıcının içinde ve dışında bulunan tüm ambalaj, etiket v e aksesuarları çıkarın. 2 K ordonun uzunluğunu bağlantı tablasının altına sararak ayarlayın. Su ısıtıcını[...]

  • Página 52

    İlk 2-3 kaynatmada suyu kullanmadan dökün , su ısıtıcının içi tozlu olabilir . Su ısıtıcıyı ve filtre yi ayrı ayrı çalkalayın . Suyu ısıtıcının ağzından doldurabilirsiniz , bu suyun daha iyi filtre edilmesini sağlar . Suyun mutlaka rezistansı k aplayacak miktarda doldurulması gerekir . Gizli rezistanslı olanlarda su ıs[...]

  • Página 53

    • Su ısıtıcıyı ve bağlantı tablasını k esinlikle suy a sokmayın : Elektrik bağlantıları ve açma- k apama düğmesi k esinlikle suyla temas etmemelidir . • P arlatıcı maddeler kullanmayınız. • Altın kaplama rezistansları kesinlikle ov alamayın zarar görebilirler . •T avsiye edilen metodlarn dşnda herhangi bir [...]

  • Página 54

    • Herhangi bir kazay a neden olmamak için sıcak bir şey içerk en y ada taşırk en çocuğunuzu ya da bebeğinizi uzak tutun. • Su ısıtıcınızın bağlantı tablası vida ile tutturulmuş ise : Elektrik kordonu zarar gördüğünde herhangi bir tehlike oluşmasını engellemek için mutlaka T efal yetkili servisi tarafından değiştiri[...]

  • Página 55

    éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ: ÔË ÌÂÓ·ı Ó‰ËÏÓÒÚË Ì‡ÊÏËÚ ̇ Á‡ÏÓÍ Í˚¯ÍË Ë ÔÓÚflÌËÚ Í˚¯ÍÛ Ì‡Á‡‰. óÚÓ·˚ Á‡Í˚Ú¸ Í˚¯ÍÛ, ̇ÊÏËÚ ̇ Ì ‚ Ó·‡ÚÌÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË. 1 ì ‰‡ÎËÚ ‚Ò ÛÔ‡ÍÓ‚Ó ˜Ì˚ χ[...]

  • Página 56

    Ç˚ ÏÓ ÊÂÚ ̇ÎË‚‡Ú¸ ‚Ó‰Û ‚ ˜‡ÈÌËÍ ˜ÂÂÁ ÌÓÒËÍ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡Ú¸ ÙËθ Ú ‚ ıÓÓ¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË. ÇÓ‰‡, Í‡Í ÏËÌËÏÛÏ, ‰ÓÎÊ̇ Á‡Í˚‚‡Ú¸ ̇„‚‡ÚÂθÌ˚È ˝ ÎÂÏÂÌÚ (ËÎË ‰ÌÓ ˜‡ÈÌË͇). ?[...]

  • Página 57

    •çËÍÓ„ ‰‡ Ì ÔÓ„ÛʇÈÚ ˜‡ÈÌËÍ ËÎË Â„Ó ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ ‚ ‚Ó‰Û, ÔÓÒÍÓ Î¸ÍÛ ˝ ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Ë ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ ‚ÒÚÛÔ‡Ú¸ ‚ Í ÓÌÚ‡ÍÚ Ò ‚Ó‰ÓÈ. •çËÍÓ„ ‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ Ê Â?[...]

  • Página 58

    • ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl Ì ‰ÂÊËÚ ̇ Û͇ı ·ÂÌ͇, ÍÓ„ ‰‡ Ç˚ Ô¸ÂÚ ËÎË ÌÂÒÂÚ „Ófl˜Û˛ ÊˉÍÓÒÚ¸. • ÖÒÎË ÔÓ‰ÒÚ‡‚͇ LJ¯Â„Ó ˜‡ÈÌË͇ ÍÂÔËÚÒfl ̇ ·ÓÎÚ‡ı, ÚÓ ÔË ÔÓ‚Â?[...]

  • Página 59

    Otworzyć pokrywę: naciskając system bloko wania i przesuwając z przodu do tyłu. Aby zamknąć, nacisnąć pokrywę. 1 Zdjąć wszystkie elementy opako wania, naklejki lub inne akcesoria we wnątrz i na zewnątrz czajnika. 2 Usta wić długość przewodu owijając go dookoła podsta wy . Zakleszczyć przew ód w rowku. 3 Usta wić podstawę na [...]

  • Página 60

    Czajnik można napełniać przez wylewkę, zapewnia to lepszą konserw ację filtra. Minimalna ilość wody m usi zakryć grzałkę (lub dno czajnika). • Nigdy nie napełniać czajnika kiedy stoi na podstawie. • Nie napełniać powyż ej poziomu maksymalnego lub poniżej minimalnego. Jeżeli czajnik jest przepełnion y gotującą się woda moż[...]

  • Página 61

    PL • Nigdy nie zanurzać czajnika lub podstawy w wodzie: podłączenia elektr yczne lub wyłącznik nie mogą stykać się z wodą. • Nie używ ać ściereczek o sz or stkiej f akturze. • Nigdy nie polero wać pozłac anego pokrycia, aby nie uszkodzić po wierzchni. • Nie stoso wać innych metod usuwania kamienia niż zalecane. Czyszczenie [...]

  • Página 62

    •W celu zapobieżenia wypadkom: nie nosić na rękach dziecka w czasie przenosz enia lub picia gorących napojów . • Jeżeli podstaw a czajnika jest montow ana na śruby: jeżeli prz ewód zasilający uległ uszkodzeniu, w celu zapobieżenia wszelkiemu niebezpieczeństwu powinien z ostać wymieniony prz ez producenta, jego dział obsługi posp[...]

  • Página 63

    Je-li to nutné, stisknûte pfii otvírání víka uzávûr , a víko zdvihnûte ve smûru odpfiedu dozadu. Pfii uzavírání na víko lehce zatlaãte. 1 OdstraÀte ve‰keré ãásti obalu, v˘ztuhy a jiné pfiíslu‰enství z vnûj‰ku i zevnitfi konvice. 2 Nastavte délku pfiívodní ‰ÀÛry navinutím na spodek odnímatelného podstav[...]

  • Página 64

    Pfied pr vním pouÏitím konvici dvakrát aÏ tfiikrát propláchnûte vodou, neboÈ mÛÏe obsahovat prach. Vyplachujte zvlá‰È konvici a filtr . Pfied prvním po uÏ itím si zkontrolujte, zda napûtí uvedené na typovém ‰títku naspodu pfiístroje souhlasí s napûtím, na které bude r ychlovarná konvice pfiipojena. • Rychlovarn[...]

  • Página 65

    CZ • Konvici ani její podstavec nikdy neponofiujte do vody , neboÈ elektrická propojení a spínaã nesmí pfiijít do styku s vodou. • Zásadnû nepouÏívejte drsné ãisticí prostfiedky , a to ani na pozlacenou spirálu, neboÈ by mohlo dojít k po‰kození jejího povrchu. Vidlici pfiívodní ‰ÀÛry vytáhnûte ze zásuvky . Nec[...]

  • Página 66

    • Dbejte, aby va‰e dítû nikdy nepfii‰lo do kontaktu s hork˘m nápojem. • Je-li podstavec konvice opatfien ‰rouby , a je-li po‰kozena pfiívodní ‰ÀÛra nebo vidlice, nechte ji vymûnit v autorizovaném servi s u (adresy viz záruãní list). PO·KOZENOU P¤ÍVODNÍ ·≈ÒRU NEBO VIDLICI J E ZAKÁZÁNO POUÎÍV AT . • Není-l[...]

  • Página 67

    Otvorenie veka: pri stlaãení zatváracieho systému potiahnite prednú ãasÈ dozadu. Pri zatváraní zatlaãte veko pevne nadol. 1 OdstráÀte obal a v‰etky nálepky a ceduºky z vonkaj‰ej aj vnútornej strany kanvice. 2 DæÏku kábla regulujte jeho navinutím pod podstavcom. Kábel vtlaãte do dráÏky . 3 Podstavec postavte na hladkú, ã[...]

  • Página 68

    Kanvicu plÀte cez hubicu, ‰etríte t˘m filter . Prinajmen‰om vyhrievací ãlánok (alebo spodok kanvice) musí byÈ pod vodou. • Nikdy neplÀte kanvice ked’ stojí na podstavci. • Nedávajte viac vody , ako je maximálna hladina alebo menej, ako je minimálna hladina. Ak je kanvica preplnená, môÏe vystrekovaÈ horúca voda. • Nepou[...]

  • Página 69

    SK • Nikdy neponárajte kanvicu alebo podstavec do vody , pretoÏe elektrická prípojka a vypínaã sa nesmú dostaÈ do kontaktu s vodou. • Nikdy nepouÏívajte ãistiace drhnúce prostriedky . • Nikdy nedrhnite zlat˘ nános, mohli by ste po‰kodiÈ jeho povrch. âistenie kanvice Kanvicu odpojte. Nechajte ju vychladnúÈ a potom oãistite[...]

  • Página 70

    • Ak nesiete alebo pijete horúci nápoj, nedrÏte na rukách dieÈ a . Predídete tak úrazom. • Ak je podstavec kanvice pripevnen˘ skrutkami a kábel je po‰koden˘, musí ho pracovník ser visneho, strediska v˘nit’. • Ak je podstavec bez skrutiek, nie je moÏné kábel vymeniÈ. Ak sú kábel, podstavec alebo prípojka po‰kodené, p[...]

  • Página 71

    [...]

  • Página 72

    Réf. 2014222721 - 01/2003[...]