Star Micronics PT-10Q manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Star Micronics PT-10Q. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoStar Micronics PT-10Q vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Star Micronics PT-10Q você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Star Micronics PT-10Q, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Star Micronics PT-10Q deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Star Micronics PT-10Q
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Star Micronics PT-10Q
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Star Micronics PT-10Q
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Star Micronics PT-10Q não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Star Micronics PT-10Q e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Star Micronics na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Star Micronics PT-10Q, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Star Micronics PT-10Q, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Star Micronics PT-10Q. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    USERS MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUALE DELL ’ UNTENTE HANDLEIDING PT -10Q[...]

  • Página 2

    NO TICE ● All rights reserved. Reproduction of an y part of this manual in any form whatsoe ver without ST AR’ s express permission is forbidden. ● The contents of this manual are subject to change without notice. ● All efforts ha ve been made to ensure the accurac y of the contents of this manual at the time of press. Howe ver , should an [...]

  • Página 3

    T ABLE OF CONTENTS Push tractor unit Installing the push tractor unit 3 Loading fanfold paper 5 Printing on fanfold paper 6 Parking paper 7 Unparking paper 7 Using the tear-of f function 8 INHAL TSVERZEICHNIS Der Schubtraktor Installieren des Schubtraktors 9 Einlegen v on Endlospapier 11 Bedrucken v on Endlospapier 12 Papier park en 13 Entparken v [...]

  • Página 4

    INDICE Unità di trascinamento Installare l’unità di trascinamento 21 Caricamento della carta a modulo continuo 24 Stampa su modulo continuo 25 “Parche ggio” carta del modulo continuo 26 T ogliere il modulo continuo dal “parcheggio” 26 Impiego della funzione tear -of f (strappo) 27 INHOUDSOPGA VE Duwtractor Installatie v an de duwtractor[...]

  • Página 5

    Page 3 English Push tractor unit Installing the push tractor unit The push tractor unit allows you to print on continuous f anfold paper up to 10" wide. The push tractor unit consists of two end pieces joined by tw o silv er metal rods. The metal rods hav e two black sliding tractor units and a black sliding support piece mounted on them. Inst[...]

  • Página 6

    Page 4 • Hook the slots in the end pieces ov er the shaft just behind and above the platen roller . As seen from behind the printer • Using your forefinger and thumb squeeze the end piece le v ers ag ainst the rear part of the end pieces. Rotate the tractor feed unit downw ards until the bottom of the lev ers fit snugly into the indentations [...]

  • Página 7

    Page 5 English • Release the two le vers and check that the tractor unit is properly secured. The unit is now lock ed in place. Make sure that the cov ers on both tractors are closed. • Close the rear cov er by swinging it forwards and upwards. Click it firmly back into place. • Close the front cov er . Loading fanfold paper • Position the[...]

  • Página 8

    Page 6 • Ensure that the paper is properly aligned on the tractor pins. Otherwise, it may tear or jam. • Close the tractor cov ers. If necessary , make an y final adjustments to the paper position. Release one or both of the tractors by pulling the gray lev ers forward and moving the tractors sidew ays. • Push the gray lev ers backwards agai[...]

  • Página 9

    Page 7 English When printing on continuous stationery , tak e care not to print too close to the perforations which separate each sheet. This can cause poor quality output, paper misalignment or paper jamming. The recommended printable area for fanfold paper is sho wn in the follow- ing diagram. If you need to use continuous multi-part forms, use t[...]

  • Página 10

    Page 8 Note: Y ou can always unpark paper , whether the printer is in “ready mode” or “not-ready mode”. Using the tear -off function Y ou can remov e finished fanfold output without disturbing the current position of the paper . • Make sure that the printer is in r eady mode, hold down the [READY] ke y and then hold down the [PAPER] k ey[...]

  • Página 11

    Page 9 Deutsch Der Schubtraktor Installieren des Schubtraktors Der Schubtraktor ermöglicht Ihnen, Endlospapier v on bis zu 254 mm Breite einzuspannen. Der Schubtraktor besteht aus zwei schwarzen Endstücken, die mit zwei silbernen Metall- stäben v erb unden sind. Auf die Metallstäbe sind zwei v erschiebare Schubtraktoren und ein verschiebbares s[...]

  • Página 12

    Page 10 • Die Nuten in die Endstücke oberhalb der W elle unmittelbar hinter und über der Druck- walze einhaken. Aus der Sicht von der Rückseite des Druckers • Mit Zeigefinger und Daumen die Hebel des Endstückes gegen den hinteren T eil der Endstücke drücken. Die Schubtraktoreinheit nach unten drehen bis die Unterseite der Hebel passend i[...]

  • Página 13

    Page 11 Deutsch • Die beiden Hebel freigeben und ver gewissern, daß die Schubtraktor ordnungsgemäß gesichert ist. Die V orrichtung ist nun in Stellung gebracht und verriegelt. V ergewissern Sie sich, daß die Abdeckungen auf beiden T raktoren geschlossen sind. • Hintere Abdeckung durch Hochklappen nach vorne schließen, fest einrasten lassen[...]

  • Página 14

    Page 12 • Die Abdeckungen über beiden T raktoren öffnen und das P apier durch Ausrichten der Randlöcher mit den Stacheln des T raktors in Stellung bringen. • V er gewissern, daß das P apier einwandfrei auf den T raktorstacheln sitzt. Es kann sonst reißen oder stauen. • Die T raktorabdeckungen schließen. Falls notwendig, Papierposition n[...]

  • Página 15

    Page 13 Deutsch Sie können auch eine neue Druckstartposition (der Abstand v om Anf ang jeder neuen Seite, an dem der Drucker automatisch zu drucken be ginnt) gesondert für Endlospapier einstel- len. Dies ist unabhängig von der Druckstartposition bei Einzelblättern. Beide Druckstart- positionen können als T eil eines Makros gespeichert werden, [...]

  • Página 16

    Page 14 W enn Sie dann wieder Endlospapier bedrucken möchten, können Sie es wie im folgenden Abschnitt beschrieben “Entparken”. Entparken von Papier Um den Druck von Endlospapier wieder aufzunehmen, können Sie das Endlospapier wie folgt “Entparken” : • Alle Einzelblätter aus dem Druck er herausnehmen. Einzelblätter , die nur im Einze[...]

  • Página 17

    Page 15 Fr ench Mécanisme tracteur poussant Installation du mécanisme tracteur poussant Le mécanisme tracteur poussant vous permet d’imprimer sur du papier continu pouv ant av oir une largeur de 10 pouces. Le mécanisme tracteur poussant se compose de pièces noi- res à chaque e xtrémité jointes par deux barres métalliques argentées. Sur [...]

  • Página 18

    Page 16 • Maintenez le mécanisme tracteur poussant a v ec le pouce et l’index par le bord supérieur des pièces de fixation, en orientant les fentes vers v ous. • Insérez les fentes aux extrémités de l’ax e juste derrière et au-dessus du cylindre. V ue arrière de l’imprimante • A l’aide de l’inde x et du pouce, pressez les l[...]

  • Página 19

    Page 17 Fr ench V ue arrière de l’imprimante V ue arrière de l’imprimante • Relâchez les deux leviers et vérifiez que le mécanisme tracteur est bien placé. Le méca- nisme tracteur est maintenant verrouillé. Assurez-v ous que les volets des deux tracteurs à picots sont fermés. • Fermez le capot arrière en le pi v otant vers l’a[...]

  • Página 20

    Page 18 • T irez les le viers gris des tracteurs v ers l’a v ant et ajustez les positions des tracteurs en les faisant coulisser sur les axes. • V errouillez les tracteurs en position en repoussant les le viers vers le bas. • Ouvrez les volets situés sur les deux tracteurs à picots et positionnez le papier en ali- gnant les orifices du p[...]

  • Página 21

    Page 19 Fr ench Impression sur du papier continu Cette imprimante dispose de deux fonctions qui facilitent l’utilisation du papier en continu: mise en attente de papier (le papier demeure installé dans l’imprimante pendant que vous imprimez temporairement en mode feuille à feuille), et fonction de découpe (vous pouv ez retirer les pages impr[...]

  • Página 22

    Page 20 Mise en attente du papier Si vous souhaitez utiliser le mode feuille à feuille, sans désinstaller le papier en continu, vous pouv ez mettre en attente le papier en continu. • Déchirez le papier au niv eau de la pré-découpe et laissez moins d’une page entière dépasser du sélecteur de sens de sortie papier (au besoin, placez l’i[...]

  • Página 23

    Page 21 Italiano Unità di trascinamento Installare l’unità di trascinamento L ’unità di trascinamento vi consente di stampare su modulo continuo di lar ghezza massima di 10 pollici. Esso è costituito da due estremità nere unite da due barrette metalliche ar gen- tate. Le barrette metalliche contengono i due trattori più. Potete installare[...]

  • Página 24

    Page 22 • Agganciate le scanalature nelle parti terminali sopra l’alberino proprio sotto e sopra al rullo. Vista dal di sotto della stampante • Usando l’indice e il pollice, agite sulle lev e poste agli estremi dell’unità di trascina- mento spingendole contro la parte posteriore delle estremità. Ruotate l’unità di trascina- mento v e[...]

  • Página 25

    Page 23 Italiano Vista dalla stampante Vista dalla stampante • Rilasciate le due lev e e controllate che l’unità di trascinamento sia bene agganciata. A questo punto l’unità di trascinamento è ben posizionata. Accertatevi che i coperchi di entrambi i trattori siano chiusi • Chiudete il coperchio posteriore f acendolo oscillare a vanti e [...]

  • Página 26

    Page 24 Caricamento della carta a modulo continuo • Posizionate la carta a modulo continuo sotto la stampante. • Spegnete la stampante. • Spingete in av anti la levetta. • Se nella stampante vi è un foglio singolo, toglietelo. • Aprite il coperchio frontale utilizzando le dita e mettendole sotto le due linguette che spor gono su entrambi[...]

  • Página 27

    Page 25 Italiano • Spingete nuo vamente all’indietro le le v ette grigie per fissare la carta nella posizione giu- sta. • Richiudete il coperchio posteriore riposizionandolo mediante movimenti oscillatori in av anti e verso l’alto. Bloccatelo nella sua posizione (sentirete un click). • Chiudete il coperchio frontale. T irate il selettore[...]

  • Página 28

    Page 26 Se dov ete usare moduli continui multicopia, usate il tipo che ha entrambi i lati incollati. Non usate moduli costituiti da più di tre fogli. Accertatevi che la distanza fra la testina e il rullo sia re golata correttamente secondo lo spessore di carta che intendete usare. “Parcheggio” carta del modulo continuo Se intendete usare fogli[...]

  • Página 29

    Page 27 Italiano Nota: Potete effettuare questa operazione qualunque sia il modo opera- tivo della stampante “ready” o “not-ready”. Impiego della funzione tear -off (strappo) Potete togliere la parte del modulo continuo già stampata senza modificare la posizione attuale della carta rimanente. • Accertatevi che la stampante sia nel modo [...]

  • Página 30

    Page 28 Duwtractor Installatie van de duwtractor Met de duwtractor kunt u afdrukken op kettingpapier met een breedte v an maximaal 10". De duwtractor bestaat uit twee zwarte eindstukken, die zijn v erbonden door twee zilver- kleurige metalen stav en. De metalen stav en zijn uitgerust met twee zwarte, glijdende trac- tor-eenheden en een zw art [...]

  • Página 31

    Page 29 Nederlands • Steek de gleuven in de uiteinden o ver de as net bov en en achter de afdrukrol. Gezien vanaf de achterkant van de printer • Knijp met duim en wijsvinger de hendel en het ach-terste gedeelte van het uiteinde samen. Draai de tractor-eenheid naar beneden tot de onderkanten v an de hendels precies passen in de inkepingen v an d[...]

  • Página 32

    Page 30 • Laat de twee hendels los en controleer of de tractor-eenheid goed v ast zit. De eenheid zit nu stevig op zijn plaats. Sluit de klepjes v an beide tractors. • Sluit het achterste deksel door het naar voor en omhoog te draaien. Klik het ste vig op zijn plaats. • Sluit het deksel. Kettingpapier invoeren • Plaats de stapel kettingpapi[...]

  • Página 33

    Page 31 Nederlands • Zorg erv oor dat het papier haaks op de tractorpennen staat, anders kan het vastlopen of scheuren. • Sluit de tractorklepjes. Breng zo nodig nog wat laatste verbeteringen aan de papierposi- tie aan. Maak een of beide tractors los door de grijze hendels v oorw aarts te duwen en de tractors opzij te schuiv en. • T rek de gr[...]

  • Página 34

    Page 32 W anneer u afdrukt op kettingpapier , dient u ervoor te zor gen niet te dicht bij de scheurper- foraties tussen twee vellen te printen. Dit zou namelijk kunnen leiden tot een slechte afdrukkwaliteit, een foutie ve uitlijning of blokkering v an het papier . Het aanbev olen afdrukgebied voor k ettingpapier wordt getoond in onderstaand diagram[...]

  • Página 35

    Nederlands • Druk op de [PAPER] -toets. De printer v oert het k ettingpapier terug naar de juiste positie, klaar om te printen. Opmerking: U kunt altijd papier parkeren, of de printer nu in de Ready-mode of in de Not-Ready mode staat. Gebruik van de afscheurfunctie U kunt uw afdruk op kettingpapier v erwijderen zonder de huidige positie v an het [...]

  • Página 36

    Customer ser vice information Star Micr onics T echnical Hotline: North America: 1-908-572-3300 United Kingdom: 44-1277-232036 Hong Kong: 852-2795-2335 Australia: 61-2-748-4300 New Zealand: 64-9-570-1470 Star Micr onics FaxBack (Document Retrieval) System: Requires access to a facsimile machine or board with receive capability North America: 1-908-[...]