Star Micronics PT-10Q manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Star Micronics PT-10Q. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Star Micronics PT-10Q o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Star Micronics PT-10Q se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Star Micronics PT-10Q, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Star Micronics PT-10Q debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Star Micronics PT-10Q
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Star Micronics PT-10Q
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Star Micronics PT-10Q
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Star Micronics PT-10Q no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Star Micronics PT-10Q y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Star Micronics en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Star Micronics PT-10Q, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Star Micronics PT-10Q, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Star Micronics PT-10Q. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    USERS MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUALE DELL ’ UNTENTE HANDLEIDING PT -10Q[...]

  • Página 2

    NO TICE ● All rights reserved. Reproduction of an y part of this manual in any form whatsoe ver without ST AR’ s express permission is forbidden. ● The contents of this manual are subject to change without notice. ● All efforts ha ve been made to ensure the accurac y of the contents of this manual at the time of press. Howe ver , should an [...]

  • Página 3

    T ABLE OF CONTENTS Push tractor unit Installing the push tractor unit 3 Loading fanfold paper 5 Printing on fanfold paper 6 Parking paper 7 Unparking paper 7 Using the tear-of f function 8 INHAL TSVERZEICHNIS Der Schubtraktor Installieren des Schubtraktors 9 Einlegen v on Endlospapier 11 Bedrucken v on Endlospapier 12 Papier park en 13 Entparken v [...]

  • Página 4

    INDICE Unità di trascinamento Installare l’unità di trascinamento 21 Caricamento della carta a modulo continuo 24 Stampa su modulo continuo 25 “Parche ggio” carta del modulo continuo 26 T ogliere il modulo continuo dal “parcheggio” 26 Impiego della funzione tear -of f (strappo) 27 INHOUDSOPGA VE Duwtractor Installatie v an de duwtractor[...]

  • Página 5

    Page 3 English Push tractor unit Installing the push tractor unit The push tractor unit allows you to print on continuous f anfold paper up to 10" wide. The push tractor unit consists of two end pieces joined by tw o silv er metal rods. The metal rods hav e two black sliding tractor units and a black sliding support piece mounted on them. Inst[...]

  • Página 6

    Page 4 • Hook the slots in the end pieces ov er the shaft just behind and above the platen roller . As seen from behind the printer • Using your forefinger and thumb squeeze the end piece le v ers ag ainst the rear part of the end pieces. Rotate the tractor feed unit downw ards until the bottom of the lev ers fit snugly into the indentations [...]

  • Página 7

    Page 5 English • Release the two le vers and check that the tractor unit is properly secured. The unit is now lock ed in place. Make sure that the cov ers on both tractors are closed. • Close the rear cov er by swinging it forwards and upwards. Click it firmly back into place. • Close the front cov er . Loading fanfold paper • Position the[...]

  • Página 8

    Page 6 • Ensure that the paper is properly aligned on the tractor pins. Otherwise, it may tear or jam. • Close the tractor cov ers. If necessary , make an y final adjustments to the paper position. Release one or both of the tractors by pulling the gray lev ers forward and moving the tractors sidew ays. • Push the gray lev ers backwards agai[...]

  • Página 9

    Page 7 English When printing on continuous stationery , tak e care not to print too close to the perforations which separate each sheet. This can cause poor quality output, paper misalignment or paper jamming. The recommended printable area for fanfold paper is sho wn in the follow- ing diagram. If you need to use continuous multi-part forms, use t[...]

  • Página 10

    Page 8 Note: Y ou can always unpark paper , whether the printer is in “ready mode” or “not-ready mode”. Using the tear -off function Y ou can remov e finished fanfold output without disturbing the current position of the paper . • Make sure that the printer is in r eady mode, hold down the [READY] ke y and then hold down the [PAPER] k ey[...]

  • Página 11

    Page 9 Deutsch Der Schubtraktor Installieren des Schubtraktors Der Schubtraktor ermöglicht Ihnen, Endlospapier v on bis zu 254 mm Breite einzuspannen. Der Schubtraktor besteht aus zwei schwarzen Endstücken, die mit zwei silbernen Metall- stäben v erb unden sind. Auf die Metallstäbe sind zwei v erschiebare Schubtraktoren und ein verschiebbares s[...]

  • Página 12

    Page 10 • Die Nuten in die Endstücke oberhalb der W elle unmittelbar hinter und über der Druck- walze einhaken. Aus der Sicht von der Rückseite des Druckers • Mit Zeigefinger und Daumen die Hebel des Endstückes gegen den hinteren T eil der Endstücke drücken. Die Schubtraktoreinheit nach unten drehen bis die Unterseite der Hebel passend i[...]

  • Página 13

    Page 11 Deutsch • Die beiden Hebel freigeben und ver gewissern, daß die Schubtraktor ordnungsgemäß gesichert ist. Die V orrichtung ist nun in Stellung gebracht und verriegelt. V ergewissern Sie sich, daß die Abdeckungen auf beiden T raktoren geschlossen sind. • Hintere Abdeckung durch Hochklappen nach vorne schließen, fest einrasten lassen[...]

  • Página 14

    Page 12 • Die Abdeckungen über beiden T raktoren öffnen und das P apier durch Ausrichten der Randlöcher mit den Stacheln des T raktors in Stellung bringen. • V er gewissern, daß das P apier einwandfrei auf den T raktorstacheln sitzt. Es kann sonst reißen oder stauen. • Die T raktorabdeckungen schließen. Falls notwendig, Papierposition n[...]

  • Página 15

    Page 13 Deutsch Sie können auch eine neue Druckstartposition (der Abstand v om Anf ang jeder neuen Seite, an dem der Drucker automatisch zu drucken be ginnt) gesondert für Endlospapier einstel- len. Dies ist unabhängig von der Druckstartposition bei Einzelblättern. Beide Druckstart- positionen können als T eil eines Makros gespeichert werden, [...]

  • Página 16

    Page 14 W enn Sie dann wieder Endlospapier bedrucken möchten, können Sie es wie im folgenden Abschnitt beschrieben “Entparken”. Entparken von Papier Um den Druck von Endlospapier wieder aufzunehmen, können Sie das Endlospapier wie folgt “Entparken” : • Alle Einzelblätter aus dem Druck er herausnehmen. Einzelblätter , die nur im Einze[...]

  • Página 17

    Page 15 Fr ench Mécanisme tracteur poussant Installation du mécanisme tracteur poussant Le mécanisme tracteur poussant vous permet d’imprimer sur du papier continu pouv ant av oir une largeur de 10 pouces. Le mécanisme tracteur poussant se compose de pièces noi- res à chaque e xtrémité jointes par deux barres métalliques argentées. Sur [...]

  • Página 18

    Page 16 • Maintenez le mécanisme tracteur poussant a v ec le pouce et l’index par le bord supérieur des pièces de fixation, en orientant les fentes vers v ous. • Insérez les fentes aux extrémités de l’ax e juste derrière et au-dessus du cylindre. V ue arrière de l’imprimante • A l’aide de l’inde x et du pouce, pressez les l[...]

  • Página 19

    Page 17 Fr ench V ue arrière de l’imprimante V ue arrière de l’imprimante • Relâchez les deux leviers et vérifiez que le mécanisme tracteur est bien placé. Le méca- nisme tracteur est maintenant verrouillé. Assurez-v ous que les volets des deux tracteurs à picots sont fermés. • Fermez le capot arrière en le pi v otant vers l’a[...]

  • Página 20

    Page 18 • T irez les le viers gris des tracteurs v ers l’a v ant et ajustez les positions des tracteurs en les faisant coulisser sur les axes. • V errouillez les tracteurs en position en repoussant les le viers vers le bas. • Ouvrez les volets situés sur les deux tracteurs à picots et positionnez le papier en ali- gnant les orifices du p[...]

  • Página 21

    Page 19 Fr ench Impression sur du papier continu Cette imprimante dispose de deux fonctions qui facilitent l’utilisation du papier en continu: mise en attente de papier (le papier demeure installé dans l’imprimante pendant que vous imprimez temporairement en mode feuille à feuille), et fonction de découpe (vous pouv ez retirer les pages impr[...]

  • Página 22

    Page 20 Mise en attente du papier Si vous souhaitez utiliser le mode feuille à feuille, sans désinstaller le papier en continu, vous pouv ez mettre en attente le papier en continu. • Déchirez le papier au niv eau de la pré-découpe et laissez moins d’une page entière dépasser du sélecteur de sens de sortie papier (au besoin, placez l’i[...]

  • Página 23

    Page 21 Italiano Unità di trascinamento Installare l’unità di trascinamento L ’unità di trascinamento vi consente di stampare su modulo continuo di lar ghezza massima di 10 pollici. Esso è costituito da due estremità nere unite da due barrette metalliche ar gen- tate. Le barrette metalliche contengono i due trattori più. Potete installare[...]

  • Página 24

    Page 22 • Agganciate le scanalature nelle parti terminali sopra l’alberino proprio sotto e sopra al rullo. Vista dal di sotto della stampante • Usando l’indice e il pollice, agite sulle lev e poste agli estremi dell’unità di trascina- mento spingendole contro la parte posteriore delle estremità. Ruotate l’unità di trascina- mento v e[...]

  • Página 25

    Page 23 Italiano Vista dalla stampante Vista dalla stampante • Rilasciate le due lev e e controllate che l’unità di trascinamento sia bene agganciata. A questo punto l’unità di trascinamento è ben posizionata. Accertatevi che i coperchi di entrambi i trattori siano chiusi • Chiudete il coperchio posteriore f acendolo oscillare a vanti e [...]

  • Página 26

    Page 24 Caricamento della carta a modulo continuo • Posizionate la carta a modulo continuo sotto la stampante. • Spegnete la stampante. • Spingete in av anti la levetta. • Se nella stampante vi è un foglio singolo, toglietelo. • Aprite il coperchio frontale utilizzando le dita e mettendole sotto le due linguette che spor gono su entrambi[...]

  • Página 27

    Page 25 Italiano • Spingete nuo vamente all’indietro le le v ette grigie per fissare la carta nella posizione giu- sta. • Richiudete il coperchio posteriore riposizionandolo mediante movimenti oscillatori in av anti e verso l’alto. Bloccatelo nella sua posizione (sentirete un click). • Chiudete il coperchio frontale. T irate il selettore[...]

  • Página 28

    Page 26 Se dov ete usare moduli continui multicopia, usate il tipo che ha entrambi i lati incollati. Non usate moduli costituiti da più di tre fogli. Accertatevi che la distanza fra la testina e il rullo sia re golata correttamente secondo lo spessore di carta che intendete usare. “Parcheggio” carta del modulo continuo Se intendete usare fogli[...]

  • Página 29

    Page 27 Italiano Nota: Potete effettuare questa operazione qualunque sia il modo opera- tivo della stampante “ready” o “not-ready”. Impiego della funzione tear -off (strappo) Potete togliere la parte del modulo continuo già stampata senza modificare la posizione attuale della carta rimanente. • Accertatevi che la stampante sia nel modo [...]

  • Página 30

    Page 28 Duwtractor Installatie van de duwtractor Met de duwtractor kunt u afdrukken op kettingpapier met een breedte v an maximaal 10". De duwtractor bestaat uit twee zwarte eindstukken, die zijn v erbonden door twee zilver- kleurige metalen stav en. De metalen stav en zijn uitgerust met twee zwarte, glijdende trac- tor-eenheden en een zw art [...]

  • Página 31

    Page 29 Nederlands • Steek de gleuven in de uiteinden o ver de as net bov en en achter de afdrukrol. Gezien vanaf de achterkant van de printer • Knijp met duim en wijsvinger de hendel en het ach-terste gedeelte van het uiteinde samen. Draai de tractor-eenheid naar beneden tot de onderkanten v an de hendels precies passen in de inkepingen v an d[...]

  • Página 32

    Page 30 • Laat de twee hendels los en controleer of de tractor-eenheid goed v ast zit. De eenheid zit nu stevig op zijn plaats. Sluit de klepjes v an beide tractors. • Sluit het achterste deksel door het naar voor en omhoog te draaien. Klik het ste vig op zijn plaats. • Sluit het deksel. Kettingpapier invoeren • Plaats de stapel kettingpapi[...]

  • Página 33

    Page 31 Nederlands • Zorg erv oor dat het papier haaks op de tractorpennen staat, anders kan het vastlopen of scheuren. • Sluit de tractorklepjes. Breng zo nodig nog wat laatste verbeteringen aan de papierposi- tie aan. Maak een of beide tractors los door de grijze hendels v oorw aarts te duwen en de tractors opzij te schuiv en. • T rek de gr[...]

  • Página 34

    Page 32 W anneer u afdrukt op kettingpapier , dient u ervoor te zor gen niet te dicht bij de scheurper- foraties tussen twee vellen te printen. Dit zou namelijk kunnen leiden tot een slechte afdrukkwaliteit, een foutie ve uitlijning of blokkering v an het papier . Het aanbev olen afdrukgebied voor k ettingpapier wordt getoond in onderstaand diagram[...]

  • Página 35

    Nederlands • Druk op de [PAPER] -toets. De printer v oert het k ettingpapier terug naar de juiste positie, klaar om te printen. Opmerking: U kunt altijd papier parkeren, of de printer nu in de Ready-mode of in de Not-Ready mode staat. Gebruik van de afscheurfunctie U kunt uw afdruk op kettingpapier v erwijderen zonder de huidige positie v an het [...]

  • Página 36

    Customer ser vice information Star Micr onics T echnical Hotline: North America: 1-908-572-3300 United Kingdom: 44-1277-232036 Hong Kong: 852-2795-2335 Australia: 61-2-748-4300 New Zealand: 64-9-570-1470 Star Micr onics FaxBack (Document Retrieval) System: Requires access to a facsimile machine or board with receive capability North America: 1-908-[...]