Sony SVO-1330 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Sony SVO-1330. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSony SVO-1330 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Sony SVO-1330 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Sony SVO-1330, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Sony SVO-1330 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Sony SVO-1330
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Sony SVO-1330
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Sony SVO-1330
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Sony SVO-1330 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Sony SVO-1330 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Sony na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Sony SVO-1330, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Sony SVO-1330, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Sony SVO-1330. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Video Cassette Recor der 3-201-577- 01 (1) j SV O-1330 Operating Instructions Mode d’emploi Manual de Instrucciones US FR ES  1998 by Sony Corporation[...]

  • Página 2

    2 (US) To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. For the customers in the USA This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residenti[...]

  • Página 3

    3 (US) US English T ab le of Contents Overview Precautions ................................................................ 4 (US) Features ...................................................................... 5 (US) Location of P arts and Controls ................................ 6 (US) Front panel ................................................[...]

  • Página 4

    4 (US) Precautions On safety • Operate the unit on 120 V AC, 60 Hz only. • The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc., is located on the rear of the unit. • If anything falls into the cabinet, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it any further. • Do not drop or place heavy obj[...]

  • Página 5

    5 (US) Overview Features • Timer recording function that enables you to record at preset times, daily or weekly • APC (Adaptive Picture Control) function that automatically optimizes recording and playback performance • Recording checking function that enables you to monitor the recorded image during recording • Automatic switching to the d[...]

  • Página 6

    6 (US) Location of Parts and Controls Refer to the pages indicated in ( ) for details. Front panel 1 POWER switch/indicator (13 (US) ) 2 6 EJECT button (13 (US) , 17 (US) ) 3 Cassette compartment (13 (US) ) 4 TAPE SPEED (SP/EP) button (13 (US) ) 5 TIMER button (19 (US) ) 6 r REC button (13( (US) ) 7 P PAUSE button (13 (US) , 17 (US) ) 8 ) FF (fast-[...]

  • Página 7

    7 (US) Display window 1 TIMER recording indicator 2 Tape operation indicators 3 Linear time counter 4 Clock 5 REC (recording) indicator 6 KEY INHIBIT indicator 7 Cassette in indicator 8 Tape speed indicators (SP/EP) 9 AUTO TRACKING indicator Rear panel 1 CLOCK ADJ IN/OUT terminals (24 (US) ) 2 SERIES REC IN/OUT terminals (8 (US) ) 3 GND terminal (8[...]

  • Página 8

    8 (US) Before you get started... • Turn off the power of all equipment. • Do not connect the AC power cords until all of the connections are completed. • Be sure to make connections firmly. Loose connections may cause picture distortion. Basic connections With the following connections, you can monitor the picture and sound. Connections to VI[...]

  • Página 9

    9 (US) Select either English, French or Spanish for the on- screen menu language. 1 Press MENU. The main menu appears on the monitor screen. 1. CLOCK SET DAYLIGHT SET LANGUAGE 2. TIMER SET 3. SET UP USED TIME 2 Make sure that 1.CLOCK SET /DAYLIGHT SET/ LANGUAGE is selected, and press SHIFT b . The LANGUAGE menu appears. [ CLOCK SET ] [ LANGUAGE ] E[...]

  • Página 10

    10 (US) Setting the Cloc k Setting the c loc k Set the clock to the current time and date to use the timer feature of this VCR. 1 Press MENU. The main menu appears. 1. CLOCK SET DAYLIGHT SET LANGUAGE 2. TIMER SET 3. SET UP USED TIME 2 Make sure that 1.CLOCK SET /DAYLIGHT SET/ LANGUAGE is selected, and press SHIFT b . The CLOCK SET menu appears on t[...]

  • Página 11

    11 (US) Adjusting to Da ylight Saving Time Adjust to Daylight Saving Time when the season changes. 1 Display the DAYLIGHT SET menu. Follow steps 1 and 2 in “Setting the clock” on page 10(US). [ CLOCK SET ] [ LANGUAGE ] ENGLISH [ DAYLIGHT SET ] MODE NO USE OFF LST - SUN 10 02 : 00 ON 1ST - SUN 04 02 : 00 07 - 04 - 99 15 : 00 : 00 WEEK MONTH TIME[...]

  • Página 12

    12 (US) Setting the Buzzer s You can turn on/off the following buzzers. • TAPE END buzzer: Beeps when the tape reaches its end or the tape counter shows the reading set on the “TAPE END” option in the SET UP menu. • Warning buzzer: Beeps when the unit outputs a warning signal from the WARNING OUT terminal. 1 Press MENU. The main menu appear[...]

  • Página 13

    13 (US) Recor ding Recording This section shows you how to record the signal from the input sources connected to the VCR. 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Insert a tape with its safety tab in place. The cassette in indicator flashes for about 5 seconds and the VCR checks the tape threading. During this period, ( PLAY, r REC, ) FF [...]

  • Página 14

    14 (US) Recor ding the date and time You can record the recording date and time on the tape together with the picture. Set the ON SCREEN ON/OFF switch to ON. The current date and time are displayed on the screen. If you start recording in this condition, the displayed date and time are recorded on the tape together with the picture. To turn off the[...]

  • Página 15

    15 (US) 3 Set “TAPE END” to REW or EJECT using DATA +/–. [ SET UP ] [ USED TIME ] HEAD 00005H END ALARM TAPE END CLOCK ADJ BUZZER THREAD CHECK TAPE APC T-120 END REW ON 0 1 : 0 0 ON ON REW: when the tape comes to the end, the VCR rewinds the tape automatically and enters stop mode at the beginning of the tape. EJECT: when the tape comes to th[...]

  • Página 16

    16 (US) Chec king the used time You can check the length of time the video head has been used in the USED TIME menu. 1 Press SHIFT v to select 3.SET UP/USED TIME, then press SHIFT b . The SET UP menu appears on the screen. 2 Check the head counter. [ SET UP ] [ USED TIME ] HEAD 00005H END ALARM TAPE END CLOCK ADJ BUZZER THREAD CHECK TAPE APC T-120 [...]

  • Página 17

    17 (US) Pla ying a T ape Pla ying a tape This section shows you how to play a video tape. 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Insert a tape. The VCR turns on automatically. The cassette in indicator flashes for about 5 seconds and the VCR checks the tape threading. During this period, ( PLAY, r REC, ) FF and 0 REW do not function. Fo[...]

  • Página 18

    18 (US) Adjusting the trac king Though the VCR automatically adjusts the tracking when playing a tape (the AUTO TRACKING indicator flashes in the display window, then lights steadily), distortion may occur if the tape was recorded in poor condition. If so, manually adjust the tracking condition. Press TRACKING/DATA +/–. (The AUTO TRACKING indicat[...]

  • Página 19

    19 (US) Timer recor ding This section shows you how to let the VCR automatically start and stop recording a program. You can preset up to 8 programs for timer recording. Before you start... • Check that the clock is set correctly. • For timer recording, insert a tape with its safety tab in place. Make sure the tape is longer than the total reco[...]

  • Página 20

    20 (US) Timer Recor ding 6 After completing the settings, press MENU twice, then press TIMER. The TIMER indicator lights up in the display window and the VCR turns off and stands by for recording. The VCR automatically turns on and starts recording 15 seconds before the preset start time. Notes • The TIMER indicator flashes if you set the start t[...]

  • Página 21

    21 (US) 6 Press MENU twice. The VCR returns to the original screen. When there are any other timer settings left in the TIMER SET menu, press TIMER to return to recording standby. To check the timer settings during timer recording Press MENU and select 2. TIMER SET. After checking, press MENU twice to turn off the display. When the timer settings o[...]

  • Página 22

    22 (US) Series Recor ding When you connect multiple SVO-1330 VCRs in series, you can start recording on one VCR automatically when the tape on another VCR reaches the end. For connections, see “Connecting VCRs in series” on page 8(US). Before you start... • Insert a tape with its safety tab in place into each VCR. • Make sure that the TIMER[...]

  • Página 23

    23 (US) T erminals W ARNING OUT terminal The VCR outputs a signal from the WARNING OUT terminal when something wrong has happened to the VCR during recording: – when the recording stops due to an entangled tape – when the APC detects an improper video signal level at the start of recording – when an improper video signal level is detected by [...]

  • Página 24

    24 (US) T erminals CLOCK ADJ IN/OUT terminals If you connect the CLOCK ADJ IN/OUT terminals of the VCRs, you can adjust the clock of all the connected VCRs simultaneously in the following cases: – when the clock of VCR 1 comes to the set time – when you input a signal from an external switch When using an external switch Connect the external sw[...]

  • Página 25

    25 (US) REMO TE jack This VCR can be remotely controlled by adding the circuit shown below to the REMOTE jack or by using the SVT-RM10 Remote Control Unit (not supplied). Note Use a shielded cable less than 5 m (16 ft.) in length. SW3 SW4 SW5 SW6 SW7 SW8 SW2 SW1 SW9 SW10 SW11 SW12 R2 R3 R4 R5 R6 R7 R8 R9 R10 R11 R12 R13 1.5K 0.43K 0.51K 0.62K 0.75K[...]

  • Página 26

    26 (US) CONTR OL S IN/OUT jac ks This VCR can be remotely controlled by connecting the RM-V200 Remote Control Unit (not supplied) to the CONTROL S IN jack. If you connect multiple VCRs via the CONTROL S IN and OUT jacks in series, up to 50 connected VCRs can be controlled simultaneously with the RM-V200. Set the CONTROL switch on the RM-V200 to S ([...]

  • Página 27

    27 (US) T r oub leshooting Power Recording Remedy • Connect the AC power cord securely. • Set the KEY INHIBIT ON/OFF switch to OFF. • Press RESET or turn off the power, and disconnect the AC power cord from the wall outlet. • Press RESET or turn off the power, and disconnect the AC power cord from the wall outlet. • Set the monitor to vid[...]

  • Página 28

    28 (US) Timer recording Others Remedy • Check that the clock is set. • Make sure a tape has been inserted. • Check that the safety tab has not been removed. • Make sure the tape has been wound to the beginning. • Make sure a program has been set for timer recording. • Make sure your timer settings have not already passed the current tim[...]

  • Página 29

    29 (US) Specifications System Format VHS NTSC standard Video recording system Rotary two-head helical scanning FM system Video signal NTSC color, EIA standards Tape speed SP: 33.35 mm/s (1 3 / 8 inches/s) EP: 11.12 mm/s ( 7 / 16 inches/s) Fast-forward and rewind time Approx. 2 min. 30 sec (with T-120 tape) Video resolution 240 lines (SP mode) Video[...]

  • Página 30

    2 (FR) Français Attention Les émissions télévisées, les films, les cassettes vidéo et autres matériaux peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de tels matériaux peut être en infraction avec la législation sur les droits d’auteur. De même, l’utilisation de ce magnétoscope avec un télévis[...]

  • Página 31

    3 (FR) FR Français T able des matières Présentation Précautions ................................................................ 4 (FR) Caractéristiques ........................................................ 5 (FR) Emplacement et fonctions des composants et des commandes ........................................................... 6 (FR) Pann[...]

  • Página 32

    4 (FR) Précautions Sécurité • Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une tension d’alimentation de 120 V CA, 60 Hz. • La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la consommation électrique, etc., est située à l’arrière de l’appareil. • Si quoi que ce soit venait à pénétrer dans le châssis, débranchez [...]

  • Página 33

    5 (FR) Présentation Caractéristiques • Une fonction d’enregistrement par programmateur qui vous permet de réaliser des enregistrements à des heures définies, chaque jour ou chaque semaine. • Une fonction de contrôle adaptatif de l’image (APC) optimise automatiquement les performances d’enregistrement et de lecture. • Une fonction [...]

  • Página 34

    6 (FR) Emplacement et f onctions des composants et des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. P anneau fr ontal 6 rP p 0() 8 !™ !∞ 9 !§ !º !£ !¡ !¶ !• !¢ 1 2 3 7 6 5 4 1 Commutateur/indicateur POWER (13 (FR) ) 2 Touche 6 EJECT (13 (FR) , 17 (FR) ) 3 Compartiment à cassette (13 (FR) ) 4 T[...]

  • Página 35

    7 (FR) Fenêtre d’afficha ge P anneau arrière 1 Bornes CLOCK ADJ IN/OUT (24 (FR) ) 2 Bornes SERIES REC IN/OUT (8 (FR) ) 3 Borne GND (8 (FR) , 23 (FR) ) 4 Bornes EJECT IN/OUT (23 (FR) ) 5 Borne WARNING OUT (23 (FR) ) 6 Prises VIDEO IN/OUT (type BNC) (8 (FR) ) 7 Prises AUDIO IN/OUT (type phono) (8 (FR) ) 8 Prises CONTROL S IN/OUT (miniprise) (26 ([...]

  • Página 36

    8 (FR) Avant de commencer... • Mettez tous les appareils hors tension. • Ne branchez pas le cordon d’alimentation avant que toutes les connexions aient été établies. • Etablissez fermement les connexions. Des connexions lâches peuvent provoquer des distorsions dans l’image. Raccor dement de base Les connexions suivantes vous permetten[...]

  • Página 37

    9 (FR) 6 rP p 0() Sélectionnez le français, l’anglais ou l’espagnol comme langue d’affichage des menus. 1 Appuyez sur MENU. Le menu principal apparaît sur l’écran du moniteur. 1. CLOCK SET DAYLIGHT SET LANGUAGE 2. TIMER SET 3. SET UP USED TIME 2 Assurez-vous que 1.CLOCK SET/DAYLIGHT SET/LANGUAGE est sélectionné et appuyez sur SHIFT b [...]

  • Página 38

    10 (FR) 6 rP p 0() Réglage de l’horloge Réglage de l’horloge Réglez l’heure et la date pour pouvoir utiliser la fonction de programmation de ce magnétoscope. 1 Appuyez sur MENU. Le menu principal apparaît. 1. REGL. HORL. HEURE D’ETE LANGUE 2. REGL. TIMER 3. PREREG DUREE UTIL. 2 Assurez-vous que 1.REGL. HORL./HEURE D’ETE/LANGUE est s?[...]

  • Página 39

    11 (FR) Réglage de l’heure d’été Changez le réglage de l’horloge au moment du passage à l’heure d’été. 1 Affichez le menu HEURE D’ETE. Exécutez les étapes 1 et 2 de la procédure de “Réglage de l’horloge” à la page 10(FR). [ REGL. HORL. ] [ LANGUE ] FRANCAIS [ HEURE D’ETE ] MODE ARRET OFF DER - DIM 10 02 : 00 ON 1ER -[...]

  • Página 40

    12 (FR) 6 rP p 0() Vous pouvez activer/désactiver les vibreurs suivants. • Vibreur FIN CASSETTE: Retentit lorsque la cassette arrive en fin de bande ou que le compteur de bande affiche la valeur définie sous l’option “FIN CASSETTE” dans le menu PREREG. • Vibreur d’avertissement: Retentit lorsque l’appareil transmet un signal d’ave[...]

  • Página 41

    13 (FR) Enregistrement Opérations de base 6 rP p 0() Enregistrement Cette section vous explique comment enregistrer le signal transmis par les sources d’entrée raccordées au magnétoscope. 1 Mettez sous tension l’appareil que vous comptez utiliser. 2 Introduisez une cassette dont l’onglet de sécurité est intact. L’indicateur de cassett[...]

  • Página 42

    14 (FR) 6 rP p 0() Enregistrement de la date et de l’heure Vous pouvez enregistrer la date et l’heure d’enregistrement sur la cassette en même temps que l’image. Réglez le commutateur ON SCREEN ON/OFF sur ON. La date et l’heure apparaissent à l’écran. Si vous démarrez l’enregistrement dans cette condition, la date et l’heure af[...]

  • Página 43

    15 (FR) 3 Réglez “FIN CASSETTE” sur REMB ou EJECT à l’aide des touches DATA +/–. [ PREREG ] [ DUREE UTIL. ] TETE 00005H FIN ALARME FIN CASSETTE REGLAGE HORLOGE AVERTIS. VERI. ENREG. CASSETTE APC T-120 FIN REMB ON 0 1 : 0 0 ON ON REMB: lorsque la cassette arrive en fin de bande, le magnétoscope la rembobine automatiquement et passe en mod[...]

  • Página 44

    16 (FR) 6 rP p 0() V errouilla ge des touches du magnétoscope Vous pouvez verrouiller les touches du magnétoscope. Cette fonction s’avère bien pratique pour éviter toute manipulation accidentelle pendant que vous commandez ce magnétoscope à l’aide d’une télécommande filaire (non fournie). Elle est également bien pratique lorsque vous[...]

  • Página 45

    17 (FR) Lecture d’une cassette Cette section vous explique comment reproduire une cassette vidéo. 1 Mettez sous tension l’appareil que vous comptez utiliser. 2 Introduisez une cassette. Le magnétoscope se met automatiquement sous tension. L’indicateur de cassette clignote pendant environ 5 secondes et le magnétoscope vérifie le bobinage d[...]

  • Página 46

    18 (FR) 6 rP p 0() Réglage de l’alignement Bien que le magnétoscope ajuste automatiquement l’alignement pendant la lecture d’une cassette (l’indicateur AUTO TRACKING clignote dans la fenêtre d’affichage, puis s’allume en continu), des distorsions peuvent se produire si la cassette a été enregistrée dans de mauvaises conditions. Si[...]

  • Página 47

    19 (FR) 6 rP p 0() Enregistrement par pr ogrammateur Cette section décrit comment programmer le magnétoscope pour démarrer et arrêter automatiquement l’enregistrement d’une émission télévisée. Vous pouvez programmer jusqu’à 8 émissions en vue de leur enregistrement par programmateur dans un délai d’un mois. Avant de commencer... [...]

  • Página 48

    20 (FR) Enregistrement par pr ogrammateur 5 Appuyez sur SHIFT b et sélectionnez la vitesse de défilement de la bande (SP ou EP) à l’aide des touches DATA +/– Pour plus de détails sur le réglage de la vitesse de défilement de la bande, voir page 13(FR). [ REGL. TIMER ] 1 0 1 3:1 5 1 4:0 0 SP – – – –:– – – –:– – – – [...]

  • Página 49

    21 (FR) 6 Appuyez deux fois sur MENU. Le magnétoscope revient à l’écran de départ. S’il reste d’autres réglages de programmation dans le menu REGL. TIMER, appuyez sur TIMER pour revenir en mode de veille d’enregistrement. Pour vérifier les réglages du programmateur pendant un enregistrement par programmateur Appuyez sur MENU et séle[...]

  • Página 50

    22 (FR) 6 rP p 0() 6 rP p 0() Enregistrement en série Si vous connectez plusieurs magnétoscopes SVO-1330 en série, vous pouvez démarrer automatiquement l’enregistrement sur un magnétoscope lorsque la cassette d’un autre magnétoscope est arrivée en fin de bande. Pour le raccordement, voir “Raccordement de magnétoscopes en série” à [...]

  • Página 51

    23 (FR) Borne W ARNING OUT Le magnétoscope transmet un signal via la borne WARNING OUT lorsqu’une anomalie se produit sur le magnétoscope pendant l’enregistrement: – lorsque l’enregistrement s’arrête parce que la bande s’est emmêlée; – lorsque l’APC détecte un niveau de signal vidéo inapproprié au début de l’enregistremen[...]

  • Página 52

    24 (FR) Bornes Bornes CLOCK ADJ IN/OUT Si vous connectez les bornes CLOCK ADJ IN/OUT des magnétoscopes, vous pouvez régler simultanément l’horloge de tous les magnétoscopes connectés dans les cas suivants: – lorsque l’horloge du magnétoscope 1 arrive à l’heure programmée – lorsque vous entrez un signal via un commutateur externe. [...]

  • Página 53

    25 (FR) Utilisation du signal de sortie de statut d’enregistrement Utilisez une minifiche stéréo pour transmettre le signal de statut d’enregistrement via la prise REMOTE. L’assignation des broches de l’entrée de télécommande IN et de la sortie d’enregistrement OUT est présentée ci-dessous. Le signal de sortie de statut d’enregis[...]

  • Página 54

    26 (FR) Prises CONTR OL S IN/OUT Ce magnétoscope peut être commandé à distance en raccordant une télécommande RM-V200 (non fournie) à la prise CONTROL S IN. Si vous raccordez plusieurs magnétoscopes en série (jusqu’à 50) via les prises CONTROL S IN et OUT, les magnétoscopes connectés peuvent être commandés simultanément au moyen de[...]

  • Página 55

    27 (FR) Dépannage Alimentation Remèdes • Branchez correctement le cordon d’alimentation. • Réglez le commutateur KEY INHIBIT ON/OFF sur OFF. • Appuyez sur RESET ou mettez l’appareil hors tension, et déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale. • Appuyez sur RESET ou mettez l’appareil hors tension, et déconnectez le [...]

  • Página 56

    28 (FR) Remèdes • Vérifiez si l’horloge est réglée. • Assurez-vous qu’une cassette a été introduite. • Vérifiez si l’onglet de sécurité n’a pas été brisé. • Assurez-vous que la cassette est rembobinée au début. • Assurez-vous qu’une émission a été sélectionnée en vue de l’enregistrement par programmateur. ?[...]

  • Página 57

    29 (FR) Spécifications Système Format Norme VHS NTSC Système d’enregistrement vidéo Balayage hélicoïdal à deux têtes rotatives en modulation de fréquence Signal vidéo Système couleur NTSC, normes EIA Vitesse de bande SP: 33,35 mm/s (1 3 / 8 pouces/s) EP: 11,12 mm/s ( 7 / 16 pouces/s) Durée d’avance rapide et de rembobinage Approx. 2[...]

  • Página 58

    2 (ES) Español Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Precaución Los programas de televisión, películas, cintas de video y demás materiales pueden contar con copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo dispuesto por las leyes del copyright. [...]

  • Página 59

    3 (ES) ES Español Índice Descripción general Precauciones ............................................................. 4 (ES) Características ........................................................... 5 (ES) Ubicación de los componentes y los contr oles ..... 6 (ES) Panel frontal ..............................................................[...]

  • Página 60

    4 (ES) Precauciones Seguridad • Emplee la unidad solamente con 120 V CA, 60 Hz. • La placa de características que indica la tensión de funcionamiento, consumo de energía, etc., se encuentra en la parte posterior de la unidad. • Si se introduce algo en la unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por personal especializado antes de volv[...]

  • Página 61

    5 (ES) Descripción general Características • Función de grabación con temporizador, que permite realizar grabaciones a horas programadas, diaria o semanalmente • Función de control de adaptación de la imagen (APC), que optimiza automáticamente la grabación y la reproducción • Función de comprobación de la grabación, que permite co[...]

  • Página 62

    6 (ES) Ubicación de los componentes y los contr oles Consulte las páginas indicadas entre ( ) para obtener más información. P anel fr ontal 6 rP p0 ( ) 8 !™ !∞ 9 !§ !º !£ !¡ !¶ !• !¢ 1 2 3 7 6 5 4 1 Interruptor/indicador POWER (13 (ES) ) 2 Botón 6 EJECT (13 (ES) , 17 (ES) ) 3 Compartimiento de videocassettes (13 (ES) ) 4 Botón TAP[...]

  • Página 63

    7 (ES) Visor P anel posterior 12 3 4 5 6 7 8 9 0 X 2 TIMER REC AUTO TRACKING SP EP KEY INHIBIT H M S  4 5 6 7 8 9 1 3 2 1 Indicador de grabación TIMER 2 Indicadores de funcionamiento de la cinta 3 Contador de tiempo lineal 4 Reloj 5 Indicador REC (grabación) 6 Indicador KEY INHIBIT 7 Indicador de videocassette introducido 8 Indicadores de velo[...]

  • Página 64

    8 (ES) Antes de comenzar • Apague todos los equipos. • Conecte los cables de alimentación de CA una vez realizadas todas las conexiones. • Asegúrese de realizar las conexiones firmemente. Las conexiones flojas pueden causar distorsiones de imagen. Conexiones básicas Si realiza las siguientes conexiones, podrá controlar la imagen y el soni[...]

  • Página 65

    9 (ES) Seleccione español, inglés o francés para el idioma de los menús en pantalla. 1 Presione MENU. El menú principal aparece en la pantalla del monitor. 1. CLOCK SET DAYLIGHT SET LANGUAGE 2. TIMER SET 3. SET UP USED TIME 2 Compruebe que ha seleccionado 1.CLOCK SET / DAYLIGHT SET/LANGUAGE, y presione SHIFT b . Aparece el menú LANGUAGE. [ CL[...]

  • Página 66

    10 (ES) Ajuste del reloj Ajuste del reloj Ajuste la hora y la fecha con el fin de utilizar la función de temporizador de esta videograbadora. 1 Presione MENU. Aparece el menú principal. 1. AJUSTE RELOJ HORA DE VERANO IDIOMA 2. AJUSTE TEMPOR 3. AJUSTE TIEMPO USADO 2 Compruebe que ha seleccionado 1.AJUSTE RELOJ/HORA DE VERANO/IDIOMA, y presione SHI[...]

  • Página 67

    11 (ES) Ajuste de la hora de verano Ajuste la hora de verano cuando cambia la estación. 1 Muestre el menú HORA DE VERANO. Realice los pasos 1 y 2 del apartado “Ajuste del reloj” de la página 10(ES). [ AJUSTE RELOJ ] [ IDIOMA ] ESPANOL [ HORA DE VERANO ] MODO NO OFF ULT - DOM 10 02 : 00 ON PRI - DOM 04 02 : 00 07 - 04 - 99 15 : 00 : 00 SEMA M[...]

  • Página 68

    12 (ES) Ajuste de los zumbadores Es posible activar/desactivar los siguientes zumbadores. • Zumbador FIN DE CINTA: Emite pitidos cuando la cinta llega al final o el contador de cinta muestra la lectura definida en la opción “FIN DE CINTA” del menú AJUSTE. • Zumbador de aviso: Emite pitidos cuando la unidad emite una señal de aviso desde [...]

  • Página 69

    13 (ES) Grabación Operaciones básicas Para detener la grabación Presione p STOP. Para eliminar escenas no deseadas durante la grabación Presione P PAUSE, y vuelva a presionarlo para reanudar la grabación. Nota Si el modo de pausa de grabación dura más de aproximadamente 5 minutos, la videograbadora entrará en el modo de parada. Para expulsa[...]

  • Página 70

    14 (ES) Grabación de la fec ha y hora Es posible grabar la fecha y la hora de grabación en la cinta junto con la imagen. Ajuste el interruptor ON SCREEN ON/OFF en ON. La fecha y la hora actuales aparecen en pantalla. Si inicia la grabación en esta condición, la fecha y la hora mostradas se grabarán en la cinta junto con la imagen. Para desacti[...]

  • Página 71

    15 (ES) 6 rP p 0() 3 Defina “FIN DE CINTA” en REBOB o EXPUL. con DATA +/–. [ AJUSTE ] [ TIEMPO USADO ] CABEZA 00005H ALARMA DE FIN FIN DE CINTA AJUSTE DE RELOJ ZUMBADOR REV CARGA CINTA APC T-120 FIN REBOB ON 0 1 : 0 0 ON ON REBOB: cuando la cinta llega al final, la videograbadora la rebobina automáticamente y entra en el modo de parada al pr[...]

  • Página 72

    16 (ES) Bloqueo de los botones de la videograbadora Es posible bloquear los botones de la videograbadora. Esto resulta útil si desea evitar operaciones accidentales mientras controla esta videograbadora con una unidad de control remoto con cable (no suministrada). También resulta útil al utilizar esta videograbadora en un lugar público, ya que [...]

  • Página 73

    17 (ES) 6 rP p 0() Repr oducción de cintas En esta sección se muestra cómo reproducir cintas de video. 1 Encienda el equipo que desee emplear. 2 Inserte una cinta. La videograbadora se enciende automáticamente. El indicador de videocassettes parpadea durante unos 5 segundos y la videograbadora comprueba el paso de la cinta. Durante este espacio[...]

  • Página 74

    18 (ES) Ajuste del seguimiento Aunque la videograbadora ajusta el seguimiento automáticamente al reproducir una cinta (el indicador AUTO TRACKING parpadea en el visor y después permanece iluminado), es posible que la imagen aparezca distorsionada si la cinta se grabó con mala calidad. En este caso, ajuste manualmente el seguimiento. Presione TRA[...]

  • Página 75

    19 (ES) Grabación con temporizador En esta sección se describe cómo ajustar la videograbadora para que inicie y detenga automáticamente la grabación de programas. Puede ajustar hasta 8 programas para que se graben con temporizador dentro de un espacio de tiempo de un mes. Antes de comenzar... • Compruebe que ha ajustado el reloj correctament[...]

  • Página 76

    20 (ES) Grabación con temporizador Para programar otro ajuste del temporizador, presione SHIFT v para que parpadee la fecha de la línea siguiente, y repita los pasos 2 a 5 . Para corregir ajustes, presione SHIFT v y SHIFT b para que parpadee el que desee modificar, y cámbielo. 6 Una vez completados los ajustes, presione MENU dos veces y después[...]

  • Página 77

    21 (ES) 6 Presione MENU dos veces. La videograbadora vuelve a mostrar la pantalla original. Si queda algún ajuste del temporizador en el menú AJUSTE TEMPOR, presione TIMER para volver al modo de espera de grabación. Para comprobar los ajustes del temporizador durante la grabación con temporizador Presione MENU y seleccione 2.AJUSTE TEMPOR. Una [...]

  • Página 78

    22 (ES) 6 rP p 0() 6 rP p 0() Grabación en serie Si conecta varias videograbadoras SVO-1330 en serie, podrá iniciarse la grabación automáticamente en una videograbadora cuando la cinta de otra llegue al final. Con respecto a las conexiones, consulte “Conexión de videograbadoras en serie” en la página 8(ES). Antes de comenzar... • Insert[...]

  • Página 79

    23 (ES) T erminal W ARNING OUT La videograbadora emite una señal desde el terminal WARNING OUT cuando se produce alguna condición anormal en la videograbadora durante la grabación: – si la grabación se detiene debido a que la cinta se ha atascado – si la función APC detecta un nivel inadecuado en la señal de video al principio de la graba[...]

  • Página 80

    24 (ES) T erminales CLOCK ADJ IN/OUT Si conecta los terminales CLOCK ADJ IN/OUT de las videograbadoras, podrá ajustar simultáneamente el reloj de todas las videograbadoras conectadas en los siguientes casos: – cuando el reloj de la videograbadora 1 alcanza la hora programada – al introducir una señal de un interruptor externo Si utiliza un i[...]

  • Página 81

    25 (ES) SW3 SW4 SW5 SW6 SW7 SW8 SW2 SW1 SW9 SW10 SW11 SW12 R2 R3 R4 R5 R6 R7 R8 R9 R10 R11 R12 R13 1.5K 0.43K 0.51K 0.62K 0.75K 0.91K 1.1K 1.3K 2.0K 2.4K 3.6K 5.6K T oma REMO TE Esta videograbadora puede controlarse de forma remota mediante la incorporación del circuito mostrado a continuación en la toma REMOTE o mediante el uso del control remot[...]

  • Página 82

    26 (ES) T omas CONTR OL S IN/OUT Esta videograbadora puede emplearse de forma remota conectando el control remoto RM-V200 (no suministrado) a la toma CONTROL S IN. Si conecta en serie varias videograbadoras mediante las tomas CONTROL S IN y OUT, podrá controlar hasta 50 simultáneamente con el RM-V200. Ajuste el interruptor CONTROL del RM-V200 en [...]

  • Página 83

    27 (ES) Solución de pr ob lemas Alimentación Solución • Conecte firmemente el cable de alimentación de CA. • Ajuste el interruptor KEY INHIBIT ON/OFF en la posición OFF. • Presione RESET o desactive la alimentación, y desconecte el cable de CA de la toma mural. • Presione RESET o desactive la alimentación, y desconecte el cable de CA[...]

  • Página 84

    28 (ES) Solución • Compruebe que el reloj esté ajustado. • Compruebe que haya una cinta insertada. • Asegúrese de que el videocassette dispone de lengüeta de seguridad. • Cerciórese de que la cinta se haya rebobinado hasta el principio. • Compruebe que haya ajustado algún programa para grabarse con temporizador. • Asegúrese de qu[...]

  • Página 85

    29 (ES) Especificaciones Sistema Formato VHS NTSC estándar Sistema de grabación de video Sistema FM de exploración helicoidal de dos cabezales giratorios Señal de video Color NTSC, normas EIA Velocidad de cinta SP: 33,35 mm/s EP: 11,12 mm/s Tiempo de avance rápido y rebobinado Aprox. 2 min. 30 seg. (con cintas T- 120) Resolución de video 240 [...]

  • Página 86

    30 (ES)[...]

  • Página 87

    31 (ES)[...]

  • Página 88

    Printed in Indonesia[...]