Smeg KIL52 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Smeg KIL52. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSmeg KIL52 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Smeg KIL52 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Smeg KIL52, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Smeg KIL52 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Smeg KIL52
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Smeg KIL52
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Smeg KIL52
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Smeg KIL52 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Smeg KIL52 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Smeg na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Smeg KIL52, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Smeg KIL52, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Smeg KIL52. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    MANU ALE DI INST ALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INST ALLA TION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D’INSTR UCTIONS POUR L ’INST ALLA TION, L ’EMPLOI ET L ’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INST ALLA TION, BEDIENUNG UND W AR TUNG INSTR UCTIES V OOR MONT AGE, GEBR UIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTR UCCIONES, USO Y MANTENIMIENT O MANU AL DE INSTR UÇÕES,[...]

  • Página 2

    2 Contenuti - Contenents - S ommaire - I nhalt - I nhoud - Indice - I ndice Generalità .................................................................................................................... 5 General Information ................................................................................................... 9 Generalites .........[...]

  • Página 3

    3 Contenuti - Contenents - S ommaire - I nhalt - I nhoud - Indice - I ndice Connessione elettrica e controllo funzionale ............................................................ 6 Connecting to the power supply and testing ........................................................... 10 Branchement électrique et contrôle fonctionnel ...........[...]

  • Página 4

    4 Filtro antigrasa de fibra sintetica .......................................................................... 27 Filtro antigordura de fibra sintética ...................................................................... 32 Filtri al carbone attivo ......................................................................................... 8 Char[...]

  • Página 5

    5 P arte1 a - ISTR UZIONI PER L ’INST ALL AZIONE 1 - GENERALITÀ Questo gruppo è predisposto per essere installato all'interno di mobili pensili o cappe camino, poste sopra un piano di cottura. Può esser e utilizzato in versione aspirante (evacuazione esterna), oppur e in versione filtrante (riciclo interno). Si raccomanda che l’installa[...]

  • Página 6

    6 P ar te 1ª - ISTR UZIONI PER L ’INST ALL AZIONE 2 - Effettuare un foro di dimensioni adeguate al tubo utilizzato, nel punto della cappa o del pensile in cui si vuole far uscire l'aria, sia per la versione aspirante che filtrante. 3 - Smontar e il supporto di aspirazione (versione con griglia o versione con filtri), tirando contemporaneame[...]

  • Página 7

    7 P ar te 2ª - ISTR UZIONI PER L ’USO E LA MANUTENZIONE 1 - A VVER TENZE PER LA SICUREZZA È assolutamente necessario rispettare tutte le avvertenze riportate al paragrafo 2 della 1ª parte - Istruzioni per l’Installazione. In aggiunta, è molto importante fare particolare attenzione, nell’uso e nella manutenzione, alle seguenti avvertenze: [...]

  • Página 8

    8 P ar te 2ª - ISTR UZIONI PER L ’USO E LA MANUTENZIONE 3.2 - Filtro antigrasso in fibra sintetica 1 - N on può essere lavato, ma va sostituito mediamente ogni due mesi. S e il filtro è dotato di indicatori chimici di saturazione, sostituire quando il colore r osso dei puntini visibili dal- l'esterno è diffuso su tutta la superficie. 2 -[...]

  • Página 9

    9 1 - GENERAL INFORMA TION This canopy hood is designed to be fitted into cabinets or chimney cooker hoods, placed above a hotplate. I t can be used either in the extraction mode (ducted to the outside) or in the recirculation mode (internal recy cling). Befor e starting the installation, consideration should be given to the difficulties to be foun[...]

  • Página 10

    10 2 - Drill a hole into the upper side of the cabinet in accor dance with the dimensions of the duct used for both the evacuation and recirculation mode. 3 - Dismantle the ducting support (version with grill or version with filters), pulling the two pommels A (fig. 1) simultaneously: a) F ixing frame with screws: F ix the fitted group to the hood [...]

  • Página 11

    11 1 - SAFETY W ARNINGS It is most important that all the warnings shown in paragraph 2 of the Installation Instructions are strictly observed. Moreover, special attention must be paid to the following warnings during the use and maintenance of the cooker hood: 1.1 - The grease filters and the charcoal filters should be cleaned or replaced as recom[...]

  • Página 12

    12 3.2 - Synthetic filters 1 - This filter cannot be washed and should be replaced every two months. If the filter is provid ed with a saturation indicator , replace when the violet color of the dots which are visible from the outside is spread ov er the whole surface of the filter . 2 - Replacement: a) Remo ve the ducting grill, referring to parag[...]

  • Página 13

    13 1 - GENERALITES Cette hotte est destinée à être installée à l'intérieur d'un meuble ou d'une hotte cheminée, au dessus d'un plan de cuisson. Elle peut êtr e utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (r ecyclage interne). A cause de la complexité de l ’appar eil il est préférable que [...]

  • Página 14

    14 2 - P ercez un trou selon les dimensions du tuyau utilisé, à l'endroit prévu pour la sortie de l'air , soit pour la version évacuation, que pour la version r ecyclage. 3 - Démonter le support d’aspiration (version avec grille ou v ersion avec filtres), en tirant simultanément les deux poignées A (fig. 1) . Fixation de la parti[...]

  • Página 15

    15 1 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE Il est absolument nécessaire de respecter tous les avertissements du paragraphe 2 de la 1ère partie - Instructions pour l’installation. En outre, il est très important de faire attention, lors de l’utilisation et de l’entretien, aux avertissements suivants: 1.1 - Effectuez un scrupuleux et régulier e[...]

  • Página 16

    16 3.2 - Filtre à graisses synthétique 1 - Netto yage Ce filtre ne peut être lavé; il est indispensable de le changer tous les deux mois. S i le filtre est équipé de points violets, témoins de saturation, sur toute sa surface et visibles à travers la grille, il doit être changé lorsque les points s'étalent jusqu'à couvrir tout[...]

  • Página 17

    17 1 - ALL GEMEINES Dieser Lüfterbaustein ist zum Einbau in einem Hängeschrank oder in einer Kaminhaube über einem Kochfeld vorgesehen. D ie Haube kann als U mluft- oder Abluft- Haube verwendet werden. Es empfiehlt sich, die Anbringung von geschultem P ersonal durchführen zu lassen, wobei alle behördlichen Bestimmungen über L uftableitung zu [...]

  • Página 18

    18 3 - MONT AGE DES GErÄTES Zur Erleichterung der Montage sollte folgendes Schema beachtet w erden: 3.1 - Montage des Lüfterbausteines 3.2 - Anschluß für Abluft- oder U mluftbetrieb 3.3 - Elektrischer Anschluß und F unktionskontrolle 3.1 - Montage des Lüfterbausteines 1 - U m den Lüfterbaustein einzubauen, bringt man eine gemäß den unten a[...]

  • Página 19

    19 1 - SICHERHEITSHINWEISE Alle Hinweise von Abschnitt 2, erster Teil - Montage - sollen ausführlich beachtet werden. Außerdem ist es sehr wichtig, während Gebrauch und Wartung auf folgende Hinweise zu achten: 1.1 - Die Wartung der Fettfilter und das Auswechseln der Aktiv-Kohlefilter ist rechtzeitig durchzuführen, und zwar in den vom Hersteller[...]

  • Página 20

    20 T eil 2 - GEBRA UCHS- UND W AR TUNGSHINWEISE 3.2 - Fettfiltervlies 1 - Dieser F ilter kann nicht ausgewaschen werden und muß wenigstens alle 2 M onate ausgetauscht werden. D iese F iltermatte kann mit einem Raster aus roten P unkten bedruckt sein. In diesem F all soll der F ilter ausgetauscht werden, sobald eine geschlossene E infärbung der Ma[...]

  • Página 21

    21 1 - AL GEMEEN Deze inbouwwasemkap is geschikt voor montage intern keukenmeubels of schouwkappen boven kookplaten. D eze inbouwgroep kan zo wel in de afzuiguitvoering (afvoer naar buiten toe) als in de recirculatie uitvoering geïnstalleer d worden. H et is bovendien van uiterlijk belang dat de installatie van de inbouwgroep door een v akman uitg[...]

  • Página 22

    22 2 - V oorzie, zowel voor de afvoer- als voor de r ecirculatie uitvoering, een aangepaste opening voor de luchtuitlaat van de inbouwgroep, in het keukenmeubeltje of wasemkap . 3 - Demonteer de drager van het afzuiggedeelte (uitvoering met rooster of uitvoering met filters), terwijl u tegelijkertijd aan de twee knoppen A (afb. 1) trekt: a) Bevesti[...]

  • Página 23

    23 1 - VEILIGHEIDSMAA TREGELEN Het is absoluut noodzakelijk de onder Deel 1 § 2 - Installatie instructies - veiligheidsmaatregelen nauw op te volgen. Tijdens het gebruik en het onderhoud is het bovendien belangrijk aan de volgende opmerkingen aandacht te schenken: 1.1 - Het is uiterst belangrijk de antivetfilters en de actiefkolenfilters nauwgezet[...]

  • Página 24

    24 3.2 - Synhetisch vetfilters 1 - Dit filter mag niet gewassen worden en gaat om de tw ee maanden vervangen. Indien het filter voorzien is van verzadigingsver klikkers, gaat het filter vervangen wanneer de roodpaarse stipjes van het filter zich o ver de gehele oppervlakte hebben verspreid. 2 - V er vanging: a) V er wijder het afzuigrooster , raadp[...]

  • Página 25

    25 1 - GENERALIDADES Esta grupo ha sido proyectado para ser instalado dentro de un armario de cocina o una campana con forma de chimenea situados encima de un plano de cocción. P uede usarse en versión aspirante (evacuación externa), o en versión filtrante (r eciclado interno del aire). A causa de la complejidad de la instalación y del peso de[...]

  • Página 26

    26 2 - Hacer un agujero, cuya medida corresponda al tubo que se v aya a usar , en el punto de la campana o del armario en el cual se desee situar la salida del aire tanto en versión aspirante como en la filtrante. 3 - Desmontar el soporte de aspiración (V ersión con rejilla o con filtros) tirando al mismo tiempo de los dos pomos A (F ig. 1) : a)[...]

  • Página 27

    27 1 - NORMAS DE SEGURIDAD Es absolutamente necesario respetar todas las advertencias dadas en el párrafo 2 de la primera parte - Instrucciones de Instalación -. Además es muy importante prestar una particular atención durante el uso y el mantenimiento a las siguientes advertencias: 1.1 - Efectuar un escrupuloso mantenimiento de los filtros ant[...]

  • Página 28

    28 3.2 - Filtro 1 - El filtro de carbón activado posee la capacidad de r etener los olores hasta que alcanza la saturación. N o se pueden lavar ni regenerar y por lo tanto se deben cambiar cada dos meses o con mayor frecuencia si el uso del grupo es particularmente frecuente. 2 - Sustitución: a) Quitar la rejilla de aspiración como se indica en[...]

  • Página 29

    29 1 - INFORMAÇÕES GERAIS Este grupo foi preparado para ser instalado dentro de móveis de cozinha suspensos ou do cano da chaminé, dispostos sobre um fogão encastrável. P ode ser utilizado na versão aspirante (com evacuação para o exterior) ou na versão filtrante (com r eciclagem interna). Aconselha-se que a instalação seja feita por t?[...]

  • Página 30

    30 2 - F aça um furo de dimensões adequadas ao tubo utilizado no ponto da coifa ou do móv el de cozinha em que quiser que saia o ar , seja para a versão aspirante como para a filtrante. 3 - Desmonte o suporte de aspiração (versão com grade ou versão com filtros), puxando os dois manípulos A ao mesmo tempo (fig. 1) : a) F ixação da armaç[...]

  • Página 31

    31 1 - PRECA UÇÕES DE SEGURANÇA É absolutamente necessário respeitar todas as advertências contidas no parágrafo 3 da 1ª parte - Instruções para a instalação. Além disso, é muito importante prestar uma atenção especial, durante a utilização e a manutenção, nas seguintes advertências: 1.1 - Efectue uma manutenção cuidadosa e r[...]

  • Página 32

    32 3.2 - Filtros antigordura de fibra sintética 1 - Não pode ser lavado e, em média, deverá ser substituído de dois em dois meses. S e o filtro é provido de indicador es químicos de saturação, substitua-o quando o vermelho da cor dos pontos que se vêm do exterior estiver espalhado por toda a superfície. 2 - Substituição: a) Retir e a g[...]

  • Página 33

    33 1 2[...]

  • Página 34

    34 3 4 5 6 7[...]

  • Página 35

    35 9 8 10[...]

  • Página 36

    4329038 03 - 031199[...]