Severin SM 3807 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Severin SM 3807. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSeverin SM 3807 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Severin SM 3807 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Severin SM 3807, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Severin SM 3807 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Severin SM 3807
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Severin SM 3807
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Severin SM 3807
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Severin SM 3807 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Severin SM 3807 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Severin na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Severin SM 3807, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Severin SM 3807, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Severin SM 3807. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

     FIN  RUS Stabmixer Hand Blender Mixer Staafmixer Batidora con picadora Frullatore a mano Stavblender Handmixer Sauvasekoitin Ręczny mikser elektryczny Mπλντερ χειρς Ручной блендер         Manuale d’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Mode d'emploi Instructions for use Gebr[...]

  • Página 2

    Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent- schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN pro- duziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten[...]

  • Página 3

    8 7 9 6 5 11 1 2 12 4 3 10 14 13 15 3[...]

  • Página 4

    Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Aufbau 1. Einschalttaster 2. Motorblock 3. Mixstab 4. Auslösetaste 5. Messer 6. Mixscheibe 7. Mixbecher 8. Sieb 9. Wandhalter 10. Ablagefach 11. Anschlussleitung mit Netzstecker 12. Typenschild Geräteausführung mit zusätzlichem Zerk[...]

  • Página 5

    Vor dem Gebrauch - Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile vor dem ersten Gebrauch (siehe Reinigung und Pflege ). Kurzzeitbetrieb Das Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen ausgelegt. Sie können das Gerät bis zu 1 Minute ununterbrochen benutzen. Anschließend muss der Motor ca. 5 Minuten abkühlen. Schaltfunktionen Der Stabmixer i[...]

  • Página 6

    große Stücke schneiden. - Keine heißen Flüssigkeiten oder harte Lebensmittel (z.B. Eiswürfel, Muskatnüsse, Getreide, Kaffeebohnen, Reis oder Gewürze) einfüllen. Ungeeignet ist auch Schokolade oder rohes Fleisch. - Nach dem Zerkleinern erst den Netzstecker ziehen, bevor der Deckel geöffnet oder der Motorblock durch Drücken der Auslösetast[...]

  • Página 7

    autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt. 7[...]

  • Página 8

    Dear Customer Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Familiarisation 1. Operating button 2. Drive unit 3. Blender unit 4. Release button 5. Blade unit 6. Blender disc 7. Blender jug 8. Sieve 9. Wall bracket 10. Attachment storage facility 11. Power cord with plug 12. Rating label Blender models with a[...]

  • Página 9

    time, all detachable parts must be thoroughly cleaned as described in the section General Care and Cleaning . Short-time operation The appliance is designed to process average domestic quantities of food; it can be operated without interruption for a maximum of 1 minute, when it should be allowed to cool down for approximately 5 minutes. Operating [...]

  • Página 10

    processing. - After processing, always remove the plug from the wall socket before removing the lid and detaching the drive unit by pressing the release button. The processed food and the blade unit can now be taken out. - When processing further food after the first cycle, make sure that the receptacle for the blade unit at the bottom of the bowl [...]

  • Página 11

    Chère Cliente, Cher Client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions suivantes. Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Interrupteur 2. Bloc moteur 3. Pied 4. Bouton de déverrouillage 5. Couteau 6. Disque 7. Bol 8. Tamis 9. Support mural 10. Logement des accessoires 11. Cordon d’alimentation avec fiche 12. [...]

  • Página 12

    agent qualifié. En cas de panne, envoyez votre appareil à un de nos centres de service après-vente agréés dont vous trouverez la liste en annexe de ce mode d’emploi. Avant la première utilisation - Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez soigneusement tous les éléments détachables de la manière indiquée au para[...]

  • Página 13

    consistance requise. Pendant le travail, le couvercle et le bol doivent être maintenus fermement en place. - Évitez de trop remplir le bol; celui-ci peut être rempli à moitié de fines herbes, etc. Avant de remplir le bol, coupez les aliments à hacher en dés d’un centimètre environ. - Ne versez dans le bol aucun liquide chaud ni ingrédien[...]

  • Página 14

    d’entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l’adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n’oubliez pas de joindre à votre e[...]

  • Página 15

    Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Beschrijving 1. Schakelaar 2. Aandrijfunit 3. Blenderunit 4. Ontgrendelknop 5. Mesunit 6. Blenderschijf 7. Blenderkan 8. Zeef 9. Muurbevestiging 10. Hulpstuk opbergruimte 11. Snoer met stekker 12. Typeplaatje Blendermodel met extra hakm[...]

  • Página 16

    veiligheidsaspecten in acht genomen worden. Reparaties mogen derhalve slechts door erkende vakmensen uitgevoerd worden. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant. Het serviceadres staat achterin deze gebruiksaanwijzing. Voor het eerste gebruik - Voordat men het apparaat voor de eerste keer gebruikt moet men [...]

  • Página 17

    druk op de schakelaar in korte periodes totdat het mengsel de juiste vloeibaarheid bereikt heeft. Tijdens het blenden moet de deksel veilig op de schaal gehouden worden. - Maak de schaal niet overvol. Het mag tot de helft gevult worden met kruiden enz. Voordat men de schaal vult moet men het te verwerken voedsel eerst in stukken van ongeveer 1 cm s[...]

  • Página 18

    Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Elementos componentes 1. Botón de mando 2. Unidad de transmisión 3. Unidad batidora 4. Retén 5. Cuchilla 6. Disco de licuar 7. Jarro de la batidora 8. Colador 9. Soporte para la pared 10. Dispositivo para guardar los accesorios 11. Ca[...]

  • Página 19

    cable de alimentación. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia posventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual. Antes de usarla por primera vez - Antes de usar la batidora por primera vez, todas las partes desmontables deben limpiarse como viene indicado en la sección Man[...]

  • Página 20

    breves hasta que la mezcla tenga la consistencia que desea. Durante el funcionamiento, mantenga el tazón y la tapa firmemente en su sitio. - Evite de llenar el tazón demasiado. Se puede llenar con hierbas etc. hasta la mitad. Antes de llenar el tazón, hay que preparar la comida cortándola en trozos de alrededor de 1 cm. - No llene el tazón con[...]

  • Página 21

    las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. 21[...]

  • Página 22

    Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d'uso prima di utilizzare l'apparecchio. Descrizione 1. Interruttore 2. Unità motore 3. Unità frullatore 4. Pulsante di sgancio 5. Unità lame 6. Disco per frullare 7. Bicchiere del frullatore 8. Setaccio 9. Supporto a muro 10. Alloggiamento per gli accessori 11. Cavo d[...]

  • Página 23

    l’apparecchio richieda una riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri Assistenza Clientela. Ne troverete gli indirizzi in appendice al presente manuale. Prima di adoperare l’apparecchio per la prima volta - Dovendo usare l’apparecchio per la prima volta, pulitene accuratamente tutti i componenti rimovibili come descritto al punto Manute[...]

  • Página 24

    raggiunga la consistenza desiderata. Durante la lavorazione, il coperchio e il bicchiere devono esser saldamente mantenuti al loro posto. - Evitate di riempire eccessivamente il bicchiere. Potrete riempirlo a metà con erbette, ecc. Prima di riempire il bicchiere, occorrerà tagliare a pezzetti di circa 1 cm gli alimenti destinati alla lavorazione.[...]

  • Página 25

    Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. Apparatets dele 1. Betjeningsknap 2. Motordel 3. Blenderaggregat 4. Udløserknap 5. Blenderkniv 6. Blenderhjul 7. Blenderskål 8. Si 9. Vægophæng 10. Opbevaring af tilbehøret 11. Ledning med stik 12. Typeskilt Blendermodeller med ekstra snittetilbehør 13. Sk[...]

  • Página 26

    må alle de aftagelige dele rengøres grundigt som anvist i afsnittet Generel rengøring og vedligehold. Kort tids betjening Stavblenderen er kun beregnet til at bearbejde almindelige husholdningers madportioner; den kan maksimalt betjenes i 1 minut uden afbrydelse, og derefter bør den køle af i cirka 5 minutter. Betjeningsknappen Blenderen er ud[...]

  • Página 27

    tages ud. - Hvis der skal blendes mad i flere omgange, skal man sørge for at holderen til snitteindsatsen i bunden af skålen, er fri for madrester inden snitteindsatsen atter indsættes. Vægophæng Vægophænget kan monteres på enhver væg ved hjælp af de medfølgende skruer. Generel rengøring og vedligehold ● Tag altid stikket ud af stikko[...]

  • Página 28

    Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Beskrivning 1. Funktionsknapp 2. Drivenhet 3. Mixerdel 4. Lossningsknapp 5. Kniv 6. Mixerskiva 7. Mixerkanna 8. Sil 9. Väggkonsol 10. Lagringsutrymme för tillbehör 11. Elsladd med stickpropp 12. Märkskylt Mixermodeller med extra hacktillbehör 13. Skål 14. Hackkniv [...]

  • Página 29

    Kortvarig användning Apparaten är konstruerad för att bereda normala kvantiteter mat i hemmet; den kan användas utan uppehåll i högst 1 minut och bör därefter tillåtas svalna i ca 5 minuter. Funktionsknapp Mixern är utrustad med en funktionsknapp som har 2 lägen. Funktionsknappen halvt nedtryckt - Låg effekt Funktionsknappen fullt nedtr[...]

  • Página 30

    Väggkonsol Väggkonsolen kan monteras på en vägg med hjälp av de medföljande skruvarna. Rengöring och skötsel ● Innan du rengör apparaten bör du dra stickproppen ur vägguttaget. ● För att undvika elektriska stötar bör du inte tvätta drivenheten och elsladden med vatten eller doppa dem i vatten. Drivenheten kan torkas av med en lä[...]

  • Página 31

    Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Laitteen osat 1. Käyttöpainike 2. Käyttöosa 3. Sekoitinosa 4. Irrotuspainike 5. Teräosa 6. Sekoituskiekko 7. Sekoitusastia 8. Siivilä 9. Seinäteline 10. Osien säilytystila 11. Verkkoliitäntäjohdin ja pistoke 12. Arvokilpi Sekoitinmallit, joihin kuuluu ylimä?[...]

  • Página 32

    perusteellisesti kappaleessa Puhdistus- ja hoito-ohjeet annettujen neuvojen mukaisesti. Lyhytaikainen käyttö Laite on suunniteltu käytettäväksi kotitalouksissa keskimääräisesti käytettävien ruokamäärien käsittelyyn; sitä voi käyttää tauotta korkeintaan yhden minuutin ajan, jonka jälkeen laitteen tulee antaa jäähtyä noin viiden [...]

  • Página 33

    - Kun lopetat silppuamisen, irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin poistat kannen ja irrotat käyttöosan painamalla irrotuspainikkeesta. Sekoitetun ruoan ja laitteen teräosan voi sitten poistaa. - Kun haluat sekoittaa lisää ruokaa käytettyäsi laitetta jo kerran, tarkasta että kulhon pohjalla olevaan teräosan pitimeen ei ole jäänyt ruoka[...]

  • Página 34

    Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Opis ogólny 1. Włącznik 2. Zespół napędowy 3. Mieszadło 4. Przycisk zwalniający 5. Element tnący 6. Tarcza rozdrabniacza 7. Pojemnik rozdrabniacza 8. Sitko 9. Uchwyt mocowania na ścianie 10. Schowek na elementy cz[...]

  • Página 35

    używania urządzenia lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi. ● Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego a nie komercjalnego. ● Zgodnie z regulaminem bezpieczeństwa i w celu uniknięcia ryzyka, wszelkie naprawy sprzętu elektrycznego muszą być przeprowadzane przez fachowy i upoważniony do tego personel. Dotyczy to r[...]

  • Página 36

    Modele wyposażone w dodatkowe elementy czynnościowe do siekania Po wymontowaniu wału miksującego, możemy na zespół napędowy zamontować element czynnościowy do siekania. - Element do siekania należy umieścić w misce przed wypełnieniem jej składnikami, które mają być posiekane. Noże elementu siekającego są bardzo ostre i należy [...]

  • Página 37

    miejscu; następnie chwycić element tnący przez szmatkę i przekręcając w prawo odkręcić i zdjąć go. ( Uwaga: Ostrze jest bardzo ostre.) Przy pomocy odpowiedniej szczoteczki wyczyścić element. Aby z powrotem założyć, chwycić go przez szmatkę i przymocować dokręcając w lewo. - Wszystkie inne końcówki moga być wymyte w gorącej w[...]

  • Página 38

    Αγαπητο πελτες, Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ, διαβστε προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες. Τα μρη της συσκευς 1. Κουμπ λειτουργας 2. Μονδα κνησης 3. Μονδα μπλντερ 4. Κουμπ α[...]

  • Página 39

    κατασκευαστς για βλβες που θα προκψουν ετε απ κακ χρση της συσκευς  και λγω του τι δεν γιναν σεβαστς οι οδηγες λειτουργας. ● Η συσκευ αυτ εναι για οικιακ και χι [...]

  • Página 40

    Σουρωτρι και καντα/δοχεο μπλντερ Το σουρωτρι μπορε να τοποθετηθε μσα στο δοχεο του μπλντερ. Dταν επεξεργζεστε φροτα και λαχανικ, ο χυμς συλλγεται στο δοχεο εν' ο πο[...]

  • Página 41

    κατλληλο παν για να πισετε το εξρτημα και περιστρψτε το δεξιστροφα για να το ξεβιδ'σετε και να το αφαιρσετε. Προσοχ: Οι λεπδες εναι εξαιρετικ αιχμηρς. Χρησιμοποιστε μια[...]

  • Página 42

     ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.   1. Кнопка включения 2. Привод 3. Мини-измельчитель [...]

  • Página 43

    царапинам поверхности. ● Фирма не несет ответственности за повреждения, возникшие вследствие неправильного использования прибора или несоблюдения положений данного руководства. ● Этот пр[...]

  • Página 44

    фруктов и овощей при приготовлении детского питания, пюре или пюреобразных продуктов. - % Крыльчатка предназначена для смешивания различных жидкостей - молока, йогурта, майонез[...]

  • Página 45

    средства. Не погружайте прибор в воду, чтобы не допустить попадания воды внутрь. - Для облегчения чистки можно отсоединить мини-измельчитель от корпуса привода, нажав на замковую кнопку. При у[...]

  • Página 46

    46[...]

  • Página 47

    47[...]

  • Página 48

    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σρβις SEVERIN Service Am Brüh[...]

  • Página 49

    Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-do Korea 464 892 Tel: +82-31-714 5394 Fax: +82-31-714 8394 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon The Right Angle S.A.L. Boulos Building Hazmieh- Damascus Highway P.O. Box 1656-09 BEIRUT, Lebanon Tel.: 05-952 162 and 3 Fax: 05-950 190 e-mail: rig[...]

  • Página 50

    I/M No .: 8039.0000[...]