Severin KA 4805 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Severin KA 4805. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSeverin KA 4805 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Severin KA 4805 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Severin KA 4805, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Severin KA 4805 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Severin KA 4805
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Severin KA 4805
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Severin KA 4805
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Severin KA 4805 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Severin KA 4805 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Severin na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Severin KA 4805, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Severin KA 4805, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Severin KA 4805. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    www.severin.com DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obs  ugi GR O   RU   [...]

  • Página 2

    2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr V ertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sor gfalt her gestellt und geprüft. Mit der sprichwörtlichen Sauerl?[...]

  • Página 3

    3 7 6 5 8 4 3 2 1[...]

  • Página 4

    4 Kaffeeautomat Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Ne[...]

  • Página 5

    5 werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, - von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen, - in Frühstückspensionen. ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta[...]

  • Página 6

    6 ∙ Den Netzstecker ziehen - bei Störungen während des Betriebes, - vor jeder Reinigung, - nach jedem Gebrauch ∙ Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; fassen Sie den Netzstecker an. ∙ Die Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen und von heißen Geräteteilen fernhalten. ∙ Wird das Gerät falsch bedie[...]

  • Página 7

    7 Der Kaffee kann zur W armhaltung mit der Glaskanne auf die Warmhalteplatte gestellt werden. Die Warmhalteplatte wird noch ca. 35 Minuten nach dem Ende des Brühvorgangs beheizt. ∙ Abbrechen des Brüh-/ W armhaltevorgangs: Soll der Brühvorgang vorzeitig abgebrochen werden oder wird keine Warmhaltefunktion gewünscht, kann das Gerät ausgeschalt[...]

  • Página 8

    8 Spülmaschine reinigen. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www . severin.de unter dem Unterpunkt „ Service / Ersatzteil-Shop “ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten w[...]

  • Página 9

    9 Coffee Maker Dear Customer , Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with th[...]

  • Página 10

    10 - agricultural working environments, - by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation, - in bed-and breakfast type environments. ∙ This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been giv[...]

  • Página 11

    11 - after use. ∙ When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. ∙ Do not allow the power cord to hang free; the cord must be kept well away from hot parts of the appliance. ∙ No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not compli[...]

  • Página 12

    12 ∙ Interrupting the brewing/keeping-warm cycle: T o interrupt the brewing cycle, or if the keeping-warm function is not needed, use the On/Off switch to turn the appliance off (position ‘ 0 ’). ∙ Switching off the coffee maker: Once brewing/keeping-warm is complete, use the On/Off switch to turn the appliance off (position ‘ 0 ’) and [...]

  • Página 13

    13 Cable storage compartment The compartment at the rear of the unit makes storing the power cable easy and also allows you to limit its length during use. Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environm[...]

  • Página 14

    14 Cafetière Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L ’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché [...]

  • Página 15

    15 pendant le fonctionnement et reste ensuite chaud pendant quelques temps. ∙ Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - des fermes ; - l’utilisation par les clients des[...]

  • Página 16

    16 des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation. ∙ Avant toute utilisation, véri fi ez soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Au cas[...]

  • Página 17

    17 remplissage en eau froide immédiatement après un cycle de fi ltration, il existe un risque de brûlure dû à l’évacuation d’eau chaude ou de vapeur par le bec de sortie de l’eau. Préparation du café ∙ Remplissage en eau : Ouvrez le couvercle du réservoir , puis remplissez le réservoir de la quantité requise d’eau. Fermez le c[...]

  • Página 18

    18 à la quantité maximale d’eau froide . ∙ Versez cette solution de détartrage dans le réservoir , insérez un fi ltre en papier dans le porte- fi ltre sans ajouter de café, puis laissez l’appareil fonctionner sur un cycle de fi ltration comme indiqué à la rubrique Préparation du café . Répétez la procédure si nécessaire. Pend[...]

  • Página 19

    19 face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser , sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre [...]

  • Página 20

    20 Kof fi ezet apparaat Geachte klant, V oordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet g[...]

  • Página 21

    21 gebruik, zoals - in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, - door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige accommodaties, - in bed and breakfast gasthuizen. ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuigel[...]

  • Página 22

    22 ondergrond of andere hittebronnen. ∙ Om het gevaar van uitstoten van heet water of stoom te voorkomen, moet men het kof fi ezetapparaat altijd uitschakelen en voldoende tijd geven om af te koelen voordat het opent of accessoires of hulpstukken verwijderd. ∙ V erwijder de stekker uit het stopcontact - in geval het niet juist functioneert, - [...]

  • Página 23

    23 correct geplaatst is zal de deksel het drip- stopmechanisme in de fi lterhouder afzetten tijdens de brouwcycle. ∙ Starten van de brouwcycle: Stop de stekker in het stopcontact en gebruik de Aan/Uit knop om het kof fi ezet apparaat aan te zetten. De fi ltercycle start en het water passeert door de fi lter. ∙ V erwijderen van de glazen kar[...]

  • Página 24

    24 gootstenen. Onderhoud en schoonmaken ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het schoonmaakt. ∙ Om elektrische schokken te voorkomen dit apparaat nooit met vloeistoffen schoonmaken of onderdompelen; niet onder de kraan schoonmaken. Het apparaat mag schoongemaakt worden met een vochtige do[...]

  • Página 25

    25 Cafetera Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior . El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada se[...]

  • Página 26

    26 mantendrá caliente durante cierto tiempo después. ∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar , por ejemplo - en cocinas de personal, en o fi cinas y otros puntos comerciales, - en empresas agrícolas, - por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojamientos similares, - en casas rurales. ∙ Este[...]

  • Página 27

    27 alimentación entren en contacto con super fi cies calientes o fuentes de calor . ∙ Para evitar el peligro de emisión de agua caliente o vapor , apague siempre la cafetera y permita que se enfríe durante su fi ciente tiempo antes de abrirla o extraer cualquier accesorio o pieza. ∙ Desenchufe el cable eléctrico de la toma de la pared - e[...]

  • Página 28

    28 aproximadamente 6 g (= 1½ - 2 cucharadas de postre) de café fi namente molido. Después cierre el fi ltro extraíble. ∙ Preparar la jarra de cristal: Coloque la tapa del recipiente de agua en la jarra, y después sitúe la jarra en el aparato. Si se ha introducido correctamente, la tapa conseguirá desactivar el mecanismo interrumpe-goteo [...]

  • Página 29

    29 el vapor del vinagre. ∙ Para limpiar la cafetera después de la desincrustación, déjela que opere durante 2 o 3 fi ltraciones con agua limpia. ∙ No tire el descalci fi cador en un fregadero revestido de esmalte. Limpieza y mantenimiento ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya e[...]

  • Página 30

    30 Caffettiera Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L ’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete L ’apparecchio deve ess[...]

  • Página 31

    31 alla persona. ∙ A vvertenza: La piastra elettrica diventa molto calda durante il funzionamento e rimane calda anche un certo tempo dopo l’utilizzo. ∙ Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili, come per esempio - in cucine per il personale, negozi, uf fi ci e altri ambienti simili di lavoro, - in aziend[...]

  • Página 32

    32 su una super fi cie dura, o se è stata usata una forza eccessiva nel tirare il cavo di alimentazione, l’apparecchio non va più usato: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio. ∙ Prima dell’uso, accertatevi che il manico della caraffa in vetro si[...]

  • Página 33

    33 c’è il pericolo di procurarsi scottature a causa dell’acqua calda o del vapore che fuoriesce. Preparazione del caffè ∙ Riempimento del serbatoio dell’acqua: Aprite il coperchio del serbatoio dell’acqua e riempite il serbatoio con la quantità di acqua desiderata. Chiudete il coperchio del serbatoio dell’acqua. ∙ Inserimento del ?[...]

  • Página 34

    34 quaranta cicli di infusione. Per la disincrostazione potete utilizzare una soluzione di acqua e aceto, procedendo nel modo seguente: ∙ Mescolate 40 ml di aceto concentrato con la quantità massima indicata di acqua fredda . ∙ Versate la soluzione disincrostante nel serbatoio dell’acqua, inserite un fi ltro di carta sull’apposito support[...]

  • Página 35

    35 Centri non da noi autorizzati.[...]

  • Página 36

    36 Kaffemaskine Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes en stikdåse, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse m[...]

  • Página 37

    37 - i tekøkkener , kontorer eller andre mindre virksomheder , - landbrugsvirksomheder , - af kunder på hoteller , moteller m.m. og tilsvarende foretagender , - B&B pensionater . ∙ Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner , eller mangel på erfaring eller[...]

  • Página 38

    38 altid fat i selve stikket. ∙ Lad aldrig ledningen hænge frit; ledningen skal altid holdes langt væk fra apparatets varme dele. ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader , der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. Automatisk slukke-funktion For at spare energi, vil apparatet automatisk slukke ca. 35 minutter ,[...]

  • Página 39

    39 hvis varmt-holdnings-funktionen ikke er nødvendig, brug tænd/sluk-knappen for at slukke apparatet (‘ 0 ’). ∙ Slukke kaffemaskinen: Når brygning/varmt-holdning er helt færdig, brug tænd/sluk-knappen til at slukke for apparatet (position ‘ 0 ’) og tag derefter stikket ud af stikkontakten. Afkalkning ∙ Alle husholdningsartikler med[...]

  • Página 40

    40 indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfe[...]

  • Página 41

    41 Kaffekokare Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner . Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämm[...]

  • Página 42

    42 jordbrukssektorn, - för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen, - för gäster i bed-and-breakfast hus. ∙ Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt[...]

  • Página 43

    43 Automatisk avstängning För att spara energi stänger apparaten automatiskt av sig själv ca 35 minuter efter det att bryggningsprocessen avslutats. Starta den igen genom att ställa på/av- knappen på ‘ 0 ’ positionen och därefter tillbaka på ‘ 1 ’. Innan första användningen Innan kaffekokaren används för första gången bör du[...]

  • Página 44

    44 Avkalkning ∙ Beroende på vattenkvaliteten (kalkinnehållet) på din hemort samt på apparatens användningstäthet, behöver alla apparater som används med varmt vatten avkalkas (dvs kalkavlagringar avlägsnas) regelbundet för att fungera ordentligt. ∙ Garantikrav godkänns inte om apparaten slutar fungera på grund av otillräcklig avkal[...]

  • Página 45

    45 garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador . Tillverkas för: Severin Elektrogeräte Gmb[...]

  • Página 46

    46 Kahvinkeitin Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. V erkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. V armista, että [...]

  • Página 47

    47 - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ym[...]

  • Página 48

    48 Automaattinen katkaisu Energian säästämiseksi laitteesta katkeaa virta automaattisesti noin 35 minuuttia valmistusjakson päättymisen jälkeen. Kytket laitteeseen virran jälleen asettamalla virtapainikkeen asentoon “ 0 ” ja sitten takaisin asentoon “ 1 ”. Ennen käyttöä Ennen kuin valmistat kahvia ensimmäisen kerran, käytä keit[...]

  • Página 49

    49 ei kärsi. T oimenpiteen toistotiheys riippuu veden laadusta (kalkkipitoisuus), sekä siitä, kuinka usein laitetta käytetään. ∙ Kaikki takuuvaatimukset mitätöityvät, jos laitteen vika johtuu riittämättömästä kalkinpoistosta. ∙ Jos suodatusjakso pitenee ja kahvinkeitin alkaa toimia kovin äänekkäästi, syynä on todennäköisest[...]

  • Página 50

    50 säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. V almistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 0151 1 V ANT AA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www .harrymarcell. fi asiakaspalvelu@harrymarcell. fi[...]

  • Página 51

    51 Ekspres do kawy Szanowni Klienci! Przed u  yciem urz  dzenia prosz  dok  adnie zapozna  si  z poni  sz  instrukcj  , któr  nale  y zachowa  do pó  niejszego wgl  du. Urz  dzenie mo  e by  obs  ugiwane wy  cznie przez osoby , które zapozna  y si  z niniejsz  instrukcj  . P[...]

  • Página 52

    52 temperatury i pozostaje ciep  a przez jaki  czas po zako  czeniu pracy . ∙ Urz  dzenie przeznaczone jest do zastosowa  domowych lub podobnych, jak np. w - kuchniach biurowych lub innych miejscach pracy; - agroturystyce; - hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych lokalach (przez klientów); - pensjonatach. ∙ Osoby o ograni[...]

  • Página 53

    53 w uchwycie. ∙ Podczas parzenia kawy , urz  dzenie musi by  ustawione na równej i nie  liskiej powierzchni, odpornej na ewentualne zaplamienie i rozpryski. ∙ Nie zostawia  w  czonego urz  dzenia bez nadzoru. ∙ Urz  dzenie oraz przewód sieciowy nie mog  styka  si  z gor  cymi powierzchniami, ani te  b[...]

  • Página 54

    54 i w  o  y  fi ltr nr 2 do komory na fi ltr , wk  adaj  c najpierw perforowane brzegi fi ltra. ∙ Wsypywanie mielonej kawy : Na ka  d  standardow  fi li  ank  (125 ml) potrzeba ok. 6 gramów (= 1½ - 2  y  eczki do herbaty) drobno zmielonej kawy . Nast  pnie nale  y zamkn  odchylany pojemnik. ?[...]

  • Página 55

    55 ∙ Roztworu octowego nie nale ż y wylewa ć do zlewów pokrytych emali ą . Czyszczenie i konserwacja ∙ Przed przyst  pieniem do czyszczenia, nale  y sprawdzi  , czy urz  dzenie zupe  nie ostyg  o i jest wy  czone z sieci elektrycznej. ∙ Aby nie dopu  ci  do pora  enia pr  dem, nie czy  ci  urz [...]

  • Página 56

    56 Καφετιέρα Οδηγίες χρήσης     ,           ?[...]

  • Página 57

    57       . ∙ Προσοχή !    ,         ?[...]

  • Página 58

    58          ,            ?[...]

  • Página 59

    59            ,        [...]

  • Página 60

    60 ∙          ,        ?[...]

  • Página 61

    61    .                    ?[...]

  • Página 62

    62 Кофеварка Уважаемый покупатель !      ,  ,       [...]

  • Página 63

    63 ∙ Предупреждение !         . ∙ Предупреждение !    [...]

  • Página 64

    64 ∙                8  . ∙ Предупреждение .  ?[...]

  • Página 65

    65              . Общая информация ∙ ?[...]

  • Página 66

    66 Удаление накипи ∙      (      )    ,       ,  [...]

  • Página 67

    67          . ∙         .  [...]

  • Página 68

    68[...]

  • Página 69

    69 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Ser vice Am Br[...]

  • Página 70

    70 Iraq Al JOUD Home Appliances Manufacturing Co . Ltd PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi Al Joud Building Karadat Kharej Baghdad - Iraq T el.: +964 782 270 2727 +964 770 003 5533 +964 771 231 7850 Ireland Bluestone Sales & Distribution Ltd 26 Oaktree Business Park T rim Co Meath Ireland T el.: +353 46 94 83100 Fax: +353 46 94 83663 Web: www.bluest one[...]

  • Página 71

    71 Serbia SMIL doo Pasiceva 28, No vi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Singapore Beste (S) Pte. Ltd . T agore Building 6 T agore Drive, #03-04 Singapore 787623 T el.: +65 6455 0005 Fax: +65 6455 4010 eMail: info@beste.com.sg Slovenia SEVTIS d.o.o . Smartinska 130 1000 Ljubljana T el: 00386 1 [...]

  • Página 72

    T echnische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change. I/M No.: 9237.0000 www .severin.com SEVERIN Elektr ogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern T el +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.de[...]